马丁路德金演讲

合集下载

马丁路德金演讲稿范文

马丁路德金演讲稿范文

尊敬的各位来宾,亲爱的同胞们:今天,我们聚集在这里,不仅是为了纪念这位伟大的先行者——马丁·路德·金,更是为了重申我们的信念,为了继续推进我们为之奋斗的事业——平等、自由与正义。

一百年前,一位名叫亚伯拉罕·林肯的总统,签署了《解放黑奴宣言》,在那个历史性的时刻,它犹如破晓的曙光,照亮了无数黑人奴隶的心灵。

然而,一百年后的今天,我们仍然面临着种族歧视和种族隔离的黑暗。

在这个看似光明的时代,我们仍然可以看到,黑人兄弟们在美国社会的角落里艰难地生活。

他们被剥夺了教育、工作、居住的机会,甚至最基本的尊严。

今天,我们站在这里,就是要大声疾呼:黑人兄弟们,你们不是孤立的,我们与你们同在!我并非没有注意到,在座的各位中,有些人曾是种族歧视的受害者,有些人为了追求自由,付出了巨大的代价。

你们是那些在漫长黑夜中不断摸索、不断前行的人。

你们是那些在逆境中依然保持希望的人。

我要告诉你们,你们的坚持是有意义的,你们的努力是值得尊敬的。

让我们回顾一下,马丁·路德·金曾说过:“我们的斗争不是要摧毁旧世界,而是要建立一个更美好的新世界。

”这正是我们的目标,我们的信念。

我们要建立一个没有种族歧视、没有阶级压迫、没有性别歧视的世界。

为了实现这个目标,我们必须团结起来,我们必须行动起来。

我们不能等待,我们不能妥协。

我们要像马丁·路德·金一样,用我们的声音,用我们的行动,去唤醒沉睡的良知,去推动社会的进步。

让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,那些曾经被压迫、被歧视的地方。

我们要告诉那些还在黑暗中挣扎的人们,光明就在前方,希望就在脚下。

同胞们,让我们记住马丁·路德·金的话:“我们必须接受失望,因为它是有限的,但我们必须拒绝绝望,因为它是无限的。

”让我们在失望中寻找希望,在逆境中寻找力量。

在这个充满挑战和机遇的时代,让我们携手前行,为了我们共同的梦想,为了我们子孙后代的未来,为了一个更加公正、更加平等、更加美好的世界!谢谢。

马丁路德金演讲稿(精选多篇)

马丁路德金演讲稿(精选多篇)

马丁路德金演讲稿(精选多篇)麦档网 by the winds of police brutality. you have been the veterans of creative suffering. continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.go back to mississippi, go back to alabama, go back to georgia, go back to louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. let us not wallow in the valley of despair.i say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, i still have a dream. it is a dreamdeeply rooted in the american dream.i have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "we hold these truths to be self-evident; that all men are created equal."i have a dream that one day on the red hills of georgia the sons of former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at a table of brotherhood.i have a dream that one day even the state of mississippi, a desert state sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.i have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.i have a dream today.i have a dream that one day the state of alabama, whose governor'slips are presently dripping with the words of interposition and nullification, will be transformed into a situation where littleblack boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers.i have a dream today.i have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of thelord shall be revealed, and all flesh shall see it together.this is our hope. this is the faith with which i return to the south. with this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. with this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. with this faith we will be able to work together, topray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.thiswill be the day when all of god's children will be able to sing witha new meaningmy country, 'tis of thee,sweet land of liberty,of thee i sing:land where my fathers died,land of the pilgrim's pride,from every mountainside,let freedom ring.and if america is to be a great nation this must become true. so let freedom ring from the prodigious hilltops of new hampshire. let freedom ring from the mighty mountains of new york. let freedom ring from the heightening alleghenies of pennsylvania!let freedom ring from the snowcapped rockies of colorado!let freedom ring from the curvaceous peaks of california!but not only that; let freedom ring from stone mountain of georgia!let freedom ring from lookout mountain of tennessee!let freedom ring from every hill and every molehill of mississippi. from every mountainside, let freedom ring.when we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of god's children, black men and white men, jews and gentiles, protestants and catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old negro spiritual, "free at last! freeat last! thank god almighty, we are free at last!"100年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会。

读马丁路德金的感悟演讲稿

读马丁路德金的感悟演讲稿

读马丁路德金的感悟演讲稿(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、合同协议、条据文书、策划方案、演讲致辞、规章制度、岗位职责、教案资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, contract agreements, doctrinal documents, planning plans, speeches, rules and regulations, job responsibilities, lesson plans, essays, and other sample essays. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!读马丁路德金的感悟演讲稿读马丁路德金的感悟演讲稿模板5篇演讲稿在写作上具有一定的格式要求,增强语言的感染力。

马丁路德金演讲稿中文

马丁路德金演讲稿中文

马丁路德金演讲稿中文尊敬的各位观众们:感谢你们今天来到这里,聆听我所要分享的话语。

我是马丁·路德·金,今天我要谈论的话题是“我有一个梦想”。

我有一个梦想,我梦想着在这个世界上,每个人都能够享有平等的权利和机会。

无论你的肤色如何,无论你来自哪里,无论你的出身如何,每个人都应该受到平等对待。

我有一个梦想,我梦想着在未来的日子里,我们将建设一个没有歧视的社会。

我梦想着,人们不再因为种族、肤色、宗教或国籍而被隔离,而是互相尊重和包容。

我有一个梦想,我梦想着每个人都能够实现自己的潜力和梦想。

无论你的背景如何,无论你的家庭是否富裕,每个人都应该有机会接受教育、追求自己的目标,并成为自己想成为的人。

我有一个梦想,我梦想着一个没有战争和暴力的世界。

我希望人们能够和平地解决争端,用爱和理解来代替仇恨和暴力。

我相信,只有和平才能带来真正的幸福和进步。

我有一个梦想,我梦想着一个公正和平等的社会。

我希望每个人都能享受到公正的法律和制度,不再受到任何形式的歧视和不公正的对待。

我相信,只有在正义和平等的基础上,我们才能团结和进步。

在这个充满挑战和困难的时代,我们需要团结一心,共同追求和平、公正和平等。

我们需要坚持不懈地追求我们的梦想,不论遇到多大的阻力和困难。

我希望我所说的每句话都能激发你的思考和行动。

我希望每个人都能为实现我们共同的梦想做出自己的贡献。

我们每个人都有责任去消除不公正和歧视,为建设一个更加美好的世界而努力。

让我们一起携手前行,迈向一个没有种族隔离和歧视的社会。

让我们共同努力,为实现平等、公正和和平而奋斗。

让我们相信,一个更加美好的未来就在眼前。

谢谢大家!。

最新-马丁路德金演讲稿【三篇】 精品

最新-马丁路德金演讲稿【三篇】 精品

马丁路德金演讲稿【三篇】金在成为民权运动积极分子之前,是黑人社区必有的浸礼会的牧师。

民权运动是美国黑人教会的产物,《我有一个梦想》记叙金的第一次民权演说,揭示了民权运动与黑人教会的关系。

下面是马丁路德金演讲稿【一】1968年,马丁·路德·金在支持孟菲斯清洁工人的罢工中发表了我已到达顶峰的演讲。

4月4日下午,马丁·路德·金正和他的助手们在位于田纳西州孟菲斯市的洛兰停车场旅馆的二层阳台上商议该如何支持孟菲斯环卫工人争取权益。

就在这个时候,租用了旅馆对面的贝西太太的出租公寓的詹姆斯·厄尔·雷用步枪刺杀了。

之后,马丁·路德·金被立即送往圣约瑟医院,但是没有改变他身亡的事实。

那个时候,还不知道刺杀马丁·路德·金的就是詹姆斯·厄尔·雷。

美国政府发动了历规模的刺客大搜捕田纳西州州长布福德-埃灵顿命令4000名国民警卫队员进入该城维持治安和对居民实行宵禁。

根据线人提供的线索知道了暗杀马丁·路德·金的是一位白人男子,在马丁·路德·金遇刺的时候正住在洛兰停车场旅馆的对面公寓,并且,该男子在行刺之后驾驶的是一辆最新型的野马牌汽车,而现场发现的枪支正是高效步枪。

美国警察在美国境内进行了两个月的天罗地网般的搜捕都没有找到罪犯。

一直到6月8日,英国警察希苏机场进行安检的时候才抓捕了一名刚在伦敦打劫过银行的美国人,美国警察才赶紧到希苏机场进行认人,才发现是通缉在逃的詹姆斯·厄尔·雷。

在田纳西州签署了不处死刑的保证之后,詹姆斯·厄尔·雷被押解回国。

在审判的过程中,詹姆斯·厄尔·雷岁自己刺杀马丁·路德·金的行为供认不讳,被法院判处99年的监禁。

马丁路德金演讲稿【二】马丁路德金,美国最为的黑人;他是成功废除了种族歧视的人;他是美国民权运动的。

马丁路德金演讲稿(共10篇)

马丁路德金演讲稿(共10篇)

马丁路德金演讲稿(共10篇)马丁路德金演讲稿(一): 马丁路德金的演讲稿现在黑人社会充满着了不起的新的战斗精神,但是我们却不能因此而不信任所有的白人.因为我们的许多白人兄弟已经认识到,他们的命运与我们的命运是紧密相连的,他们今天参加**集会就是明证.他们的自由与我们的自由是息息相关的.我们不能单独行动.当我们行动时,我们必须保证向前进.我们不能倒退.现在有人问热心民权运动的人,「你们什么时候才能满足」只要黑人仍然遭受警察难以形容的野蛮迫害,我们就绝不会满足.只要我们在外奔波而疲乏的身躯不能在公路旁的汽车旅馆和城里的旅馆找到住宿之所,我们就绝不会满足.只要黑人的基本活动范围只是从少数民族聚居的小贫民区转移到大贫民区,我们就绝不会满足.只要密西西比仍然有一个黑人不能参加选举,只要纽约有一个黑人认为他投票无济于事,我们就绝不会满足.不!我们现在并不满足,我们将来也不满足,除非正义和公正犹如江海之波涛,汹涌澎湃,滚滚而来.我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨;有些刚刚走出窄小的牢房;有些由于寻求自由,曾在居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠.你们是人为痛苦的长期受难者.坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪.让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗来纳去,回到乔治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的.我们不要陷入绝望而不克自拔.朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想.这个梦想是深深扎根于美国的梦想中的.我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:「我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等.」我梦想有一天,在乔治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊.我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲.我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评价他们的国度里生活.我今天有一个梦想.我梦想有一天,亚拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有朝一日,那里的黑人男孩和女孩将能与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进.我今天有一个梦想.我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间.这就是我们的希望.我怀着这种信念回到南方.有了这个信念,我们将能从绝望之嶙劈出一块希望之石.有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳争吵的声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲.有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的.在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:「我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱.您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山岗.」如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现.让自由之声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由之声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起来!让自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的洛基山响起来!让自由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!不仅如此,还要让自由之声从乔治亚州的石嶙响起来!让自由之声从田纳西州的了望山响起来!让自由之声从密西西比的每一座丘陵响起来!让自由之声从每一片山坡响起来.马丁路德金演讲稿(二): 马丁路德金《我有一个梦想》演讲稿全文中文版马丁.路德金I have a dream 我有一个梦想一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会.这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望.它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜. Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of bad captivity.然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨.一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上.一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者.今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众.But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we’ve comehere today to dramatize a shameful condition.我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠.你们是人为痛苦的长期受难者.坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪.I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的.我们不要陷入绝望而不能自拔.Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair.朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想.这个梦是深深扎根于美国的梦想中的.I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等.”I have a dream that one day this nation will rise up, live up tothe true m eaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident; that all men are created equal.”我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊.I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sonsof former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活.I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.我今天有一个梦想.我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进.I have a dream today.I have a dream that one day down in Alabama with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.我今天有一个梦想.我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间.I have a dream today.I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.这就是我们的希望.我怀着这种信念回到南方.有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石.有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲.有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的.This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱.您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山冈.”Thi s will be the day when all of God’s children will be able to sing with new meaning.My country, ’ tis of thee,Sweet land of liberty,Of thee I sing:Land where my fathers died,Land of the pilgrims’ pride,From every mountainsideLet freedom ring.如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现.让自由的钟声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由的钟声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由的钟声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起!让自由的钟声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶山响起来!让自由的钟声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!不仅如此,还要让自由的钟声从佐治亚州的石岭响起来!让自由的钟声从田纳西州的了望山响起来!让自由的钟声从密西西比州的每一座丘陵响起来!让自由的钟声从每一片山坡响起来.And if America is to be a great nation this must become true. Solet freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.Let freedom ring from the mighty mountains of New York!Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania! Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!Let freedom ring from the curvaceous slops of California!But not only that; let freedom ring from Stone Mountain ofGeorgia!Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi!From every mountainside, let freedom ring!当我们让自由钟声响起来,让自由钟声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:“终于自由啦!终于自由啦!感谢全能的上帝,我们终于自由啦!”When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God’s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able tojoin hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Free at last! free at last! thank God almighty, we are free at last!”马丁路德金演讲稿(三): 高分求马丁·路德·金的演讲稿求马丁·路德·金的英文演讲稿,如果你能找到中文的也要,我有一个梦想不要,下面里面几个找,能找到几个就几个,《All Here And Now》、《The Better》、《The Dilemma And The Challenge》、《We Must Love Each Other》、《We Shall Overcome》《We Shall Overcome》We shall overcome, we shall overcome,We shall overcome someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We shall overcome someday.马丁.路德.金:"We shall overcome, Deep in my heart I do believe we shall overcome. I joined hands with students behind jail bars singing "We shall overcome". Sometimes we had tears in our eyes when we joined together to sing it, but we still decided to sing it, "We shall overcome"."马丁.路德.金:"[...] will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today."歌词:The Lord will see us through, The Lord will see us through, The Lord will see us through someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We shall overcome someday.马丁.路德.金:"Oh before this victory is won, some will have to get thrown injail some more, but we shall overcome. Don"t worry about us before the victory is won, some of us will lose jobs, but we shall overcome. Before the victory is won, some will even have to face physical death [...]"歌词:We"re on to victory, We"re on to victory,We"re on to victory someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We"re on to victory someday.马丁.路德.金:"One day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers. I have a dream today."歌词:We"ll walk hand in hand, we"ll walk hand in hand,We"ll walk hand in hand someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We"ll walk hand in hand someday.马丁.路德.金:"So I"m happy, tonight. I"m not worried about anything. I"m not fearing any man. My eyes have seen the glory of the comming of the Lord!" - (This was his last speech before his assination, which was said to be prophesizing his death.)歌词:We are not afraid, we are not afraid,We are not afraid today;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We are not afraid today.马丁.路德.金:"We shall overcome because (Thomas Carlyle) is right - no lie can live forever.We shall overcome because William Cullen Bryant is right - truth crushed to earth will rise again. "歌词:The truth shall set us free , the truth shall set us free, The truth shall set us free someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,The truth shall set us free someday.马丁.路德.金:"... when all of God"s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last! free at last! thank God Almighty, we are free at last!"歌词:We shall live in peace, we shall live in peace,We shall live in peace someday;Oh, deep in my heart, I know that I do believe,We shall live in peace someday.马丁.路德.金:"Let me proclaim here and now, that I"m still convinced, that the philosophy and practice of non-violence affords a more excellent way to improve the inadequacies existing in the American social system. The method of non-violent resistance is effective, and that it has a way of disarming the opponent. It exposes moral defences, weakens his morale, at the same time it works on his conscience. I believe we will win it because the goal of America is freedom. Abused and scorned we may be, our destiny is tied up with the destiny of America."【马丁路德金演讲稿】马丁路德金演讲稿(四): 求马丁.路德.金 1963年演讲稿【马丁路德金演讲稿】I Have a Dream by Martin Luther King, Jr.I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity. But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. And so we"ve come here today to dramatize a shameful condition.In a sense we"ve come to our nation"s capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the "unalienable Rights" of "Life, Liberty and the pursuit of Happiness." It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come backmarked "insufficient funds."But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. And so, we"ve come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to make real the promises of democracy. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. Now is the time to make justice a reality for all of God"s children.It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro"s legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom bydrinking from the cup of bitterness and hatred. We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny. And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.We cannot walk alone.And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.We cannot turn back.There are those who are asking the devotees of civil rights, "When will you be satisfied" We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality. We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until "justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream."I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. And some of you have come from areas where your quest -- questfor freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been theveterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends.And so even though we face the difficulties of today and tomorrow,I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal."I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sonsof former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin butby the content of their character.I have a dream today!I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of "interposition" and "nullification" -- one day right there in Alabamalittle black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.I have a dream today!I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; "and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together."This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.And this will be the day -- this will be the day when all of God"s children will be able to sing with new meaning:My country "tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.Land where my fathers died, land of the Pilgrim"s pride,From every mountainside, let freedom ring!And if America is to be a great nation, this must become true.And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.Let freedom ring from the mighty mountains of New York.Let freedom ring from the heightening Alleghenies ofPennsylvania.Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.But not only that:Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.From every mountainside, let freedom ring.And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God"s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual:Free at last! free at last!Thank God Almighty, we are free at last!马丁路德金演讲稿(五): 马丁路德金的《我有一个梦想》在哪演讲的《我有一个梦想》(I have a dream)是马丁·路德·金于1963年8月28日在华盛顿林肯纪念堂发表的著名演讲,内容主要关于黑人民族平等.马丁路德金演讲稿(六): 马丁路德金的演讲全文全英文且有翻译I HAVE A DREAMAug.28, 1963Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentousdecree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of bad captivity.But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we’ve come here today to dramatize a shameful condition.I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair.I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.I have a dream that one day this nation will rise up, live up to the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident; that all men are created equal.”I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.I have a dream today.I have a dream that one day down in Alabama with its governorhaving his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.I have a dream today.I have a dream that one day every valley shall be exalted, everyhill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, topray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.This will be the day when all of God’s children will be able to sing with new meaning.My country, ’ tis of thee,Sweet land of liberty,Of thee I sing:Land where my fathers died,Land of the pilgrims’ pride,From every mountainsideLet freedom ring.And if America is to be a great nation this must become true. Solet freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.Let freedom ring from the mighty mountains of New York!Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania! Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!Let freedom ring from the curvaceous slops of California!But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia! Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi!From every mountainside, let freedom ring!When we let freedom ring, when we let it ring from every villageand every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God’s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able tojoin hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Freeat last! free at last! thank God almighty, we are free at last!”我有一个梦想一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会.这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望.它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜. 然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨.一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上.一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者.今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众.我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠.你们是人为痛苦的长期受难者.坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪.让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的.我们不要陷入绝望而不能自拔.朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想.这个梦是深深扎根于美国的梦想中的.我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等.”我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊.我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲.我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活.我今天有一个梦想.我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进.我今天有一个梦想.。

马丁路德金我有一个梦想演讲稿

马丁路德金我有一个梦想演讲稿

马丁路德金我有一个梦想演讲稿马丁·路德·金《我有一个梦想》这篇演讲稿,那可真是震撼人心啊!咱们先来说说这演讲稿诞生的背景。

那时候,美国的种族歧视严重得很呐!黑人兄弟们遭受着各种不公平的待遇,工作机会少,教育资源差,甚至在日常生活中都处处受限。

马丁·路德·金站出来为他们发声,这需要多大的勇气和决心啊!再看这演讲稿的内容,那叫一个激情澎湃!他说:“我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:‘我们认为这些真理是不言而喻的,人人生而平等。

’”这句话就像一把锤子,重重地敲在人们的心坎上。

他用充满力量的语言,描绘了一个没有种族歧视、人人平等的美好未来。

我记得有一次,我在一个小公园里,看到两个孩子在玩耍。

一个是黑人小孩,一个是白人小孩。

一开始,他们玩得挺开心的,可突然,白人小孩的家长来了,一把拉走了自己的孩子,还对黑人小孩投去了嫌弃的目光。

那一刻,我心里特别不是滋味。

这不就是现实中种族歧视的一个小小的缩影吗?这不就更加凸显出马丁·路德·金这篇演讲稿的重要性吗?演讲稿里还有这样一段话:“我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。

”这是多么美好的一幅画面啊!想象一下,大家不分肤色,不分种族,都能平等相待,互相尊重,那该是多么和谐的社会啊!马丁·路德·金在演讲中大声疾呼:“让自由之声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由之声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起来!”他的声音仿佛穿越了时空,一直回荡在我们的耳边,激励着我们为了公平和正义而努力。

“我有一个梦想”,这不仅仅是马丁·路德·金个人的梦想,也是所有渴望平等、自由的人们的梦想。

虽然距离这篇演讲稿的发表已经过去了很多年,但它的影响力依然深远。

它提醒着我们,不能忘记过去的不公,要努力去创造一个更加美好的世界。

马丁路德金我心中的抱负演讲稿中文

马丁路德金我心中的抱负演讲稿中文

马丁路德金我心中的抱负演讲稿中文
马丁路德·金我心中的抱负
尊敬的评委、各位来宾:
今天是我非常荣幸和高兴站在这里,与大家分享我对于我们的社会和未来的抱负。

我的名字是马丁·路德·金,是一名非裔美国人牧师和人权活动家。

我相信,我们每个人都有自己的抱负,都有自己想要实现的梦想。

而我的抱负,正是为了建立一个没有种族歧视和不平等对待的社会。

二十世纪五十年代和六十年代,美国黑人的生活非常艰难,我们的人权和尊严都被剥夺了。

在这个时候,我决定投身于,用非暴力的方式抵制黑人所受的不公和歧视。

虽然我的一些做法遭到了许多人的反对和抵制,但我依然坚信,非暴力抗议是达成和平变革的唯一途径。

我曾说过:“我有一个梦想”。

这个梦想,就是希望看到所有的人都能够平等的生活在这个世界上,无论你的肤色、性别、宗教,
每个人都应该能够得到平等的对待。

我希望我们能够摒弃仇恨,摆脱歧视和偏见,让和平和进步的步伐继续向前迈进。

我们已经取得了很不错的进步,但我们还有很长的路要走。

我们需要继续团结起来,通过不懈的努力和奋斗,建立一个更美好、更平等的社会。

让我们永远记住,人人生而平等,这是赐予我们最神圣的权利,而我们的使命就是要将这个理念传承下去。

谢谢大家!。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

马丁路德金演讲- 我们向何处去南方基督教领袖会议亚特兰大,佐治亚1967年8月16日现在为了回答“我们向何处去”这一问题,也是我们的主题,我们必须首先明确我们的现状。

当初拟定宪法时,一个不可思议的公式规定黑人在纳税和选举权方面只是一个完整人的60﹪。

如今又一个匪夷所思的公式规定黑人是一个完整人的50%。

对于生活中的好事,黑人大约只享有白人所享受的一半;而生活中的不愉快,黑人却要承受白人所面对的两倍。

因此,所有黑人中有一半人住着低标准的住房。

而且黑人的收入只是白人的一半。

每当我们审视生活中的负面经历时,黑人总是占着双倍的分额。

黑人失业者是白人的两倍。

黑人婴儿的死亡率是白人的两倍,从黑人所占的总人口比率上看,在越南死亡的黑人是白人的两倍。

其他领域也有同样惊人的数字。

在小学,黑人比白人落后一至三年,并且在他们种族隔离的学校,学生人均所得到的补贴比白人的学校少得多。

20个上大学的学生中,只有一个是黑人。

在职的黑人中,75﹪的人从事的是粗活。

这就是我们的现状。

我们的出路在哪里?首先,我们必须维护自己的尊严和价值。

我们必须要在一个仍然压迫着我们的体制中站起来,形成牢不可破且有威严的价值感。

我们再不能因为自己是黑人而感到羞耻。

要在几百年来灌输黑人是卑微的、无足轻重的人民心中唤起他们做人的尊严绝非易事。

黑色的描述和黑人的贡献甚至语义学似乎也合谋把黑色的说成是丑陋和卑劣的。

罗杰特分类词典中与黑色相关的同义词有120个,其中至少60个微词匿影藏行,例如,肮脏、煤烟、狰狞的、魔鬼的和令人作呕的。

而与白色相关的同义词约有134个,他们却毫无例外都褒奖洋溢,诸如纯洁、洁净、贞洁和纯真此类词等。

白色的(善意的)谎言总比黑色的(恶意的)谎言要好。

家庭中最为人所不齿的成员被称为“黑羊”(既败家子)。

奥西。

戴维斯曾建议或许应重造英语语言,从而教师将不再迫不得已因教黑人孩子60种方式蔑视自己使他们延续不断怀有不应有的自卑感,而教白人孩子134种方式宠爱自己而使他们继续怀有一种错误的优越感。

忽视黑人对美国生活的贡献从而剥夺其做人的权利的倾向,早如美国最早的史书所记,近如每日晨报所载。

为了打破这种文化扼杀,黑人必须奋起申明自己高贵的人格。

任何忽略这一要点为黑人争取自由的任何运动都将徒劳无功。

只要心灵被奴役,肉体就永远不会得到解放。

心理上的自由,即强烈的自尊感,是战胜肉体受奴役之漫漫长夜中最强有力的武器。

无论是林肯的“解放宣言”还是约翰逊的“民权法案”都不能完全带来这种自由。

黑人惟有发自内心并用坚定的人格的笔墨签下自己的解放宣言才会得到真正的自由。

黑人必须大胆无虑地抛弃那自我否定的枷锁,竭尽全力以自尊自重的精神,对自己、对世界说:“我非等闲之辈。

我是人,我是一个有尊严,有荣誉的人。

我有富有而高贵的历史。

那是一段多么痛苦的受剥削的历史。

是的,我从祖先那里继承了我的奴隶身份,但我并不为此感到羞愧。

让我羞愧的是那些充满罪恶的人迫使我成为奴隶。

”是的,我们必须站起来说:“我是黑人,我是美丽的。

”黑人需要这种自我肯定,而白人对黑人所犯下的罪行使得这种自我肯定显得更为必要。

主要的挑战另一个主要的挑战是在经济和政治上如何增强我们的势力。

无庸质疑,黑人极其需要这种合法的权力。

事实上,黑人所面临的一个严峻的问题就是权力匮乏。

从南方陈旧的种植园到北方较新的贫民区,黑人一直被迫过者一种无声无息且无权无势的生活。

由于被剥夺了决定自己生活和命运的权力,他们只能对这个白人权力机构所做出的专断的、有时是反复无常的决策听之任之。

那些种植园和贫民区是由掌权的人开辟的,既可限制那些无权的人,又可使他们的无权状况延续下去。

因此,改变贫民区的问题就是权力的问题---要求改变的权力和致力于维持社会现状的权力这两种力量之间的冲突。

对于权力正确的理解应该是实现目的的能力。

它意指能引发社会、政治、经济变化所需的力量。

沃尔特鲁瑟曾为权力下过定义。

他说:“权力就是像U.A.W(汽车工人联合会)这样的工会能使像通用汽车这样世界上最强大的公司想说…不‟时说…是‟的能力。

这就是权力。

”我们中有许多人是传道士,而且我们所有的人都有自己的道德信念和所关心的事,也因此经常与权力有冲突。

如果使用得当,权力并没有什么问题。

问题是我们有些哲学家曲解了它。

历史上的一大问题就是常把爱和权力的概念对立起来---把它们看作两极化的对立面---结果爱被认为须放弃权力,而权利则意味着对爱的屏弃。

正是这种曲解使得研究权力意志的哲学家尼采拒绝基督教的爱的概念。

也是这种曲解诱使基督教的神学家们,以基督的爱的思想的名义拒绝尼采的权力意志的哲学。

现在我们必须得把这一曲解改正过来。

我们需要认识到没有爱的权力是毫无节制的、易被滥用的,而没有权力的爱则是多愁善感的、苍白无力的。

最理想的权力是实现公正所需的爱,最理想的公正是改正任何阻挠爱的权力。

这就是我们走向未来时必须要理解的。

事实表明,我们在自己的国家对此有过误解及混淆,并因此导致了美国黑人曾试图用没有爱和良知的权力实现他们的目标。

这是导致一些极端分子今天倡导黑人应从白人手中谋求夺取他们曾深恶痛绝的毁灭性的、无良知的权力。

正是这种邪恶的权力和没有权势的道义的冲突构成了我们时代的主要危机。

制定一个计划?我们必须制定计划推动我们国家实现有保障的年收入。

倘若是在本世纪初,这个提议或许会因其缺乏主动性和责任感而受到嘲笑和谴责。

当时社会,经济地位被看作是衡量一个人的能力和才能的标准。

并且以那时的衡量标准,财物的匮乏表明个人缺乏勤劳的习惯和道德观念。

对于人类动机和我们经济体制的盲目运作的理解上,我们已取得了很大的进步。

现在我们懂得,是我们混乱的经济市场操作和歧视盛行才使得人们无所事事,从而使他们违背自己的意愿长期或不断失业。

今天,我希望穷人将不再像从前那样,因在我们的意识中被标榜为劣等或无能而常常被解雇。

我们还必须懂得,无论经济如何快速发展都无法消除一切贫困。

这一问题表明我们的工作重点必须是双重的。

我们要不提供全面就业,要不就要创收。

无论如何,要想尽一切办法使人们成为消费者。

一旦他们处于这样的位置,我们就必须关注个人的潜力不被浪费。

我们应为那些找不到传统工作的人开拓新的对社会有益的工作形式。

1879年,亨利乔治在他所著的“进步与贫穷“一书中就预见到了这样的形态:事实上,人们从事改善人类处境的工作,从事传播知识、增强实力、丰富文学财富,以及升华思想的工作并不是为了谋生。

这不同于奴隶被迫做工,奴隶做工是由于任务本身或工头所迫,或就是处于动物本能。

而这种新的人类的工作,它本身能为生活带来保障,并创造一种消除了匮乏的社会形态。

倘使能大规模地增加这种工作,我们可能会发现,如果把住房和教育问题放在消除贫困之后,那么随着贫穷的消除,它们也会有所改善。

被改造成购买者的穷人会依靠自己的力量大举改善其恶劣的住房状况。

当有了额外的金钱这一武器,承受双重痛苦的黑人在他们反歧视的斗争中将会有更大的收效。

此外,广泛的经济保障必然会带来许多积极的心理上的改变。

当命运掌握在自己手中,并有渠道寻求自我提高时,人的尊严就会达到颠峰。

当不再用金钱的天平不公正地衡量一个人的价值时,夫妻子女间的冲突就会减少。

我们的国家有能力做到这些。

约翰・肯尼斯・加尔布莱斯说每年大约200亿美元就可以实现有保障的年收入。

今天我想对你们说,如果我们国家一年能花350亿美元在越南发动一场不公正的邪恶的战争,花200亿美元把人送上月球,那么她就能花费几十亿美元帮助上帝的孩子自立于这个世界。

致力于非暴力现在,让我简单地说,我们必须重申对非暴力的承诺。

我想强调这一点。

近期所有的黑人骚乱都可悲地表明,暴力在争取种族平等的斗争中是徒劳无益的。

昨天我试图分析这些骚乱及其缘由。

今天我想揭示其另一面。

诚然,骚乱总是令人悲伤痛苦。

人们可以看到尖叫的年轻人和愤怒的成年人绝望而盲目地与不可能战胜的困难作战。

然而,在他们内心深处,可以看见自我毁灭的欲望,一种自绝于世的渴望。

时有黑人争辩说,1965年的瓦特骚乱和其他城市的骚乱代表着有效的人权行动。

但当问到这些骚乱最终取得了什么具体的收益时,那些持此观点者则支支吾吾、无以应答。

那些骚乱顶多从被吓坏了的政府官员那里得到少量额外的扶贫金,和几处给贫民区的孩子们降温的喷水设施。

这就好像给仍关在铁窗后的人改善监狱的伙食一样。

没有任何骚乱能像有组织的抗议示威那样赢得实实在在的改进。

而当试图请提倡暴力者说明,什么样的做法是最行之有效的时候,回答总是明显地不合逻辑。

有时他们谈论颠覆种族歧视的政府和地方政府,又谈论游击战争。

他们不懂得,除非政府已失去武装部队的支持和对其有效的控制,没有任何内部革命能够通过暴力成功地推翻政府。

任何有理性的人都明白这在美国是绝不会发生的。

当面临种族暴力的局势时,权利机构可以支配地方警察,州警察,国民警卫队,直至军队---所有这些武装大部分是由白人组成的。

此外,除非那些主张暴力的少数人得到大多数不抵抗主义者的同情与支持,否则暴力革命很少或者说几乎没有成功的。

尽管卡斯特罗可能有为数不多的古巴人在山上与他并肩作战,但是倘若他没有得到绝大多数的古巴人民的同情,他就绝不可能成功地推翻巴蒂斯塔政权。

显而易见,美国黑人的暴力革命不会得到白人甚至大多数黑人的同情和支持。

现在不是进行浪漫的幻想,和对自由进行空洞的哲学论辩的时候。

现在是行动的时候。

我们需要的是寻求改变的策略,一个能使黑人尽快地融入到美国主流生活的高明方案。

迄今为止,只有非暴力运动为此提供了可能。

如果不能领悟到这一点,我们所有的只是不能解决、回答、解释问题的方案、答案和解释。

因此,今天我想告诉你们,我仍坚持非暴力这一原则。

而且我仍然坚信,它是黑人在这个国家争取公正的斗争的最有效的武器。

另外,我企盼一个更美好的世界。

我企盼公正。

我企盼兄弟情谊。

我企盼真理。

当一个人有此企盼时,他绝不会倡导暴力。

因为暴力可能除掉一个凶手,但却不能消除谋杀。

暴力可能除掉一个骗子,但却不能缔造真理。

暴力可能除掉一个仇人,但却不能消除仇恨。

黑暗不能驱除黑暗,只有光明才驱除黑暗。

我还想告诉你们,我已决意继续以爱为本。

因为我知道爱是最终解决人类问题的唯一答案。

因此,无论走到哪里我都会谈及此话题。

我知道今天在某些圈子里这是一个不受欢迎的话题。

我所谈及的爱不是情感纠葛。

我所谈及的爱是一种强烈的、高要求的爱。

因为我看到了太多的仇恨。

在南部县治安官的脸上看到了太多的恨。

在太多的三k党成员和南方白人公民议员的脸上看到仇恨,以至于我开始厌恶自己。

因为每次我看到它,我知道这对他们的脸和他们的人格都有影响,我会对自己说,仇恨是一个令人难以承受的负担。

因此我已决定以爱为本。

倘若你在寻求最高层次的德行,我想你可以在爱中找到。

美妙的是,当我们这样做的时候,我们在远离邪恶,因为约翰是正确的,神就是爱。

相关文档
最新文档