布什总统关于伊拉克战争的激情演讲
英语演讲:布什的伊拉克战争檄文

英语演讲:布什的伊拉克战争檄文英语演讲:布什的伊拉克战争檄文英语演讲稿Myfeowcitize,atthishourAmericanandcoaitionforcesa reintheearystagesofmiitaryoperatiotodisarmIraq,to freeitspeopeandtodefendthewordfromgravedanger."On myorders,coaitionforceshavebegunstrikingseectedta rgetsofmiitaryimportancetoundermineSaddamHuein'sa biitytowagewar.Theseareopeningstagesofwhatwibeabroadandconcertedcampaign."Morethan35countries aregivingcruciasuort,fromtheuseofnavaandairbases, tohepwithinteigenceandogistics,tothedepoymentofco mbatunits.Everynationinthiscoaitionhaschosentobea rthedutyandsharethehonorofservinginourcommondefee ."ToaofthemenandwomenoftheUnitedStatesarmedforces nowintheMiddeEast,thepeaceofatroubedwordandthehop esofanoreedpeopenowdependonyou."Thattrustiswepace d."Theenemiesyouconfrontwicometoknowyourskiandbra very.Thepeopeyouiberatewiwitnethehonorabeanddecen tiritoftheAmericanmiitary."Inthisconfict,Americafacesanenemywhohasnoregardforconventioofwarorrueso fmoraity.SaddamHueinhaspacedIraqitrooandequipment inciviianareas,attemptingtouseiocentmen,womenandc hidrenasshiedsforhisownmiitary;afinaatrocityagait hispeope."IwantAmericaandathewordtoknowthatcoaiti onforceswimakeeveryefforttoareiocentciviiafromhar m.AcampaignontheharshterrainofanationasargeasCaif orniacoudbeongerandmoredifficutthansomepredict.An dhepingIraqisachieveaunited,stabeandfreecountrywi requireoursustainedcommitment."WecometoIraqwithre ectforitscitize,fortheirgreatciviizationandforthe reigiousfaithstheypractice.WehavenoambitioninIraq ,excepttoremoveathreatandrestorecontroofthatcount rytoitsownpeope."Iknowthatthefamiiesofourmiitarya reprayingthatathosewhoservewireturnsafeyandsoon." MiioofAmericaareprayingwithyouforthesafetyofyouro vedonesandfortheprotectionoftheiocent."Foryoursac rifice,youhavethegratitudeandreectoftheAmericanpe opeandyoucanknowthatourforceswibecominghomeassoon astheirworkisdone."Ournationentersthisconfictreuc tanty,yetourpurposeissure.ThepeopeoftheUnitedStat esandourfriendsandaieswinotiveatthemercyofanoutawregimethatthreatethepeacewithweapoofmamurder."Wew imeetthatthreatnowwithourArmy,AirForce,Navy,Coast GuardandMarines,sothatwedonothavetomeetitaterwitharm iesoffirefightersandpoiceanddoctorsonthestreetsof ourcities."Nowthatconficthascome,theonywaytoimiti tsdurationistoaydecisiveforce.AndIaureyou,thiswin otbeacampaignofhafmeasuresandwewiacceptnooutcomeb utvictory."Myfeowcitize,thedangerstoourcountryand thewordwibeovercome.Wewipathroughthistimeofperiandcarryontheworkofpeace.W ewidefendourfreedom.Wewibringfreedomtoothers.Andw ewiprevai."MayGodbeourcountryandawhodefendher."同胞们,我们已经开始了对伊拉克的军事行动,我们要解除伊拉克的武装,解放伊拉克的人民,避免世界陷入危险。
布什对伊战争电台演讲的批评分析

S c 科 i e n c e & 技 T e c h 视 n o l o g y 界 V i s i o n
布什对伊战争 电台演讲的批评分析
刘银屏 ( 上 海 电机 学 院 外 国语学 院 。 中国 上海 2 0 0 0 0 0 )
【 摘 要】 批评语篇分析常用于分析政 治语篇 , 包括公众演讲 。 本文运用韩礼德 的功能语法就布什对伊战争的电台演讲进行 了 批评性分析 。 分析 旨在探 求政 治家是如何 j 妙运用语 言成分 , 如及物性 , 情态, 人称代词等来表 达其 立场 , 观点的。 研 究表明所有成分都有利于布什政 治 目 的 的 实现 , 这种政 治语篇 常常暗含着作者的态度及意识形态 。因此, 我们应该提高 自身的批评意识 以免盲 目 信从 。
【 关键词】 批 评分析 ; 布什演讲 ; 系统功能语 法
美 国开始重建世界霸主身份 。因此 2 0 0 1 年9 . 1 1 事件后 , 布什把萨达 姆与本拉登视为美 国安全的最大威胁 。为消除美国的威胁 , 稳 固其 霸 语言作为一种交际工具。 是和人类社会一同产生, 并随着人类社会 主地位 . 美国对伊发动战争 的发展而丰富起来的, 它与 人和社会的需求密切相关 . 具有根强 的社会 2 . 2 词 汇 性 。因此, 它并非如传统语 言学所 主张的那样不偏 不倚地反 映现实, 这 语言 中的词汇可用于描绘各种物体 . 概念 . 过程与关系 的认知结 点越来越受到现代语言学家们的公认和重视 “ 批评语言学” 是自 七 构 和精神图示 词 汇不只是抽象的词语列表 . 而是一个 不易识别表 面 十年代末期’ 由以 R o g e r F o w l e r 和G u n t h e r . K r e s s 等为代表的西方语言学 的结构系统 语言生产者使用什么样 的词有 意无意地反 映了他/ 她的 家发展起来的语篇分析工具 。 它旨在透过表面的语言形式, 从语言学、 社 思想与态度 布什在演讲 中运用了不 同的词语 . 使听众感 受到伊美情 会 学、 心理学和传播学的角度揭示语言 、 权力和意识形态之间的关系: 包 形 的鲜 明对 比 对伊状况 的描绘充满否定意义 . 而美国则是一片文明 括意识形态对语篇生成过程 的影 响活 篇对意识形态 的反作 用。 以及两 祥 和的景象 . 使用的皆是积极肯定的褒义词 词汇 的对 比呈现如下 : 者是如何 源于社会结构和权力关 系又是如何为之服务的 语言不仅反 对伊 的 否定词 汇 : b l a c k m a i l ; i n t i m i d a t e ; t e r r i b l e ; b r u t a l c r i m e s ; 映社会, 而且直接参 与社会 事物和社会关 系的构成 批 评语篇分析 e t h n i c v i o l e n c e ; d e s t r o y ; s u f e r i n g ; s a b o t a g e ; d y i n g r e g i me ; ( C D A )  ̄有 3 O年的发展历史 。其基本理论渊源是西方 马克思 主义 . 宗 对美 的肯定 词 : T h e p o s i t i v e w o r d s t o U. S : Mv  ̄c e o f f r e e d o m a n d 旨是揭露不平 等的权力 关系 。 其 主要方法有: 系统功能语法 分析、 语篇 o p p o r t u n i t y a n d h o p e ; c i v i l i z e d wo r l d 体裁交织性分析 和话语历史背景分 析 . 俘三种方法各有侧重 . 互 为补 对美 国与伊拉克 的描绘所 使用的不 同词汇 暗含 了言者的立场观 充, 它们使批促及评语篇分析成为传统金上进人类社会 的进步和文化 点 。 通过对 比 . 布什给听众一种印象 : 我们应该把伊拉克人 民从水声火 分析的重要补充 , 使其变为一种社会行动 . 促经人类社会 的进步 。 热 中解救 出来 . 我们应该支持伊拉克战 CD A) 研究概述
优秀演讲主持讲话稿:英语演讲:布什的伊拉克战争檄文

英语演讲:布什的伊拉克战争檄文英语演讲稿Myfellowcitizens,atthishourAmericanandcoalitionforcesar eintheearlystagesofmilitaryoperationstodisarmIraq,tofre eitspeopleandtodefendtheworldfromgravedanger. “Onmyorders,coalitionforceshavebegunstrikingselectedta rgetsofmilitaryim portancetoundermineSaddamHussein’’’’sabilitytowagewar.Theseareopeningstagesofwhatwillbeab roadandconcertedcampaign.”Morethan35countriesaregivingcrucialsupport,fromtheuseof navalandairbases,tohelpwithintelligenceandlogistics,tot hedeploymentofcombatunits.Everynationinthiscoalitionhas chosentobearthedutyandsharethehonorofservinginourcommon defense. “ToallofthemenandwomenoftheUnitedStatesarmedforcesnowi ntheMiddleEast,thepeaceofatroubledworldandthehopesofano ppressedpeoplenowdependonyou.”Thattrustiswellplaced.“T heenemiesyouconfrontwillcometoknowyourskillandbraver y.Thepeopleyouliberatewillwitnessthehonorableanddecents piritoftheAmericanmilitary.“Inthisconflict,Americafacesanenemywhohasnoregardforco nventionsofwarorrulesofmorality.SaddamHusseinhasplacedIraqitroopsandequipmentincivilianareas,attemptingtousein nocentmen,womenandchildrenasshieldsforhisownmilitary;af inalatrocityagainsthispeople.公务员之家版权所有”IwantAmericansandalltheworldtoknowthatcoalitionforc eswillmakeeveryefforttospareinnocentciviliansfromharm.A campaignontheharshterrainofanationaslargeasCaliforniaco uldbelongerandmoredifficultthansomepredict.AndhelpingIr aqisachieveaunited,stableandfreecountrywillrequireoursu stainedcommitment. “WecometoIraqwithrespectforitscitizens,fortheirgreatci vilizationandforthereligiousfaithstheypractice.Wehaveno ambitioninIraq,excepttoremoveathreatandrestorecontrolof thatcountrytoitsownpeople.”Iknowthatthefamiliesofourmi litaryareprayingthatallthosewhoservewillreturnsafelyand soon. “MillionsofAmericansareprayingwithyouforthesafetyofyou rlove donesandfortheprotectionoftheinnocent.”Foryoursac rifice,youhavethegratitudeandrespectoftheAmericanpeople andyoucanknowthatourforceswillbecominghomeassoonastheir workisdone.”Ournationentersthisconflictreluctantly,yet ourpurposeissure.ThepeopleoftheUnitedStatesandourfriend sandallieswillnotliveatthemercyofanoutlawregimethatthreatensthepeacewithweaponsofmassmurder. “WewillmeetthatthreatnowwithourArmy,AirForce,Navy,Coas tGuardandMarines,sothatwedonothavetomeetitlaterwitharmi esoffirefightersandpoliceanddoctorsonthestreetsofourcit ies.”Nowthatconflicthascome,theonlywaytolimititsdurati onistoapplydecisiveforce.AndIassureyou,thiswillnotbeaca mpaignofhalfmeasuresandwewillacceptnooutcomebutvictory. “Myfellowcitizens,thedangerstoourcountryandtheworldwil lbeovercome.Wewillpassthroughthistimeofperilandcarryont heworkofpeace.Wewilldefendourfreedom.Wewillbringfreedom toothers.Andwewillprevail. “MayGodblessourcountryandallwhodefendher.”同胞们,我们已经开始了对伊拉克的军事行动,我们要解除伊拉克的武装,解放伊拉克的人民,避免世界陷入危险。
小布什演讲稿范文

大家好!今天,我站在这里,深感荣幸。
首先,我要感谢各位在百忙之中抽出时间来参加这次演讲。
今天,我想和大家探讨的主题是“共同迈向繁荣与和平的未来”。
(开场白)在过去几十年里,世界发生了翻天覆地的变化。
科技的飞速发展,国际间的交流与合作日益紧密,人类面临着前所未有的机遇和挑战。
在这个关键时期,我们每一个国家、每一个民族都肩负着共同的责任,那就是携手努力,共同创造一个繁荣、和平、美好的未来。
(正文)首先,我们要坚持和平发展。
和平是人类的共同追求,也是我们国家外交政策的基石。
在过去的几十年里,我国始终秉持和平共处五项原则,积极参与国际事务,为维护世界和平与稳定作出了重要贡献。
在这个新的历史时期,我们要继续坚持和平发展道路,推动建设一个持久和平、共同繁荣的世界。
其次,我们要加强经济合作。
经济全球化是当今世界发展的趋势,各国之间的经济联系日益紧密。
在这个背景下,我们要深化互利共赢的合作伙伴关系,推动全球经济增长。
我国将继续扩大对外开放,积极参与全球经济治理,为世界经济发展贡献中国智慧和中国方案。
再次,我们要关注民生福祉。
人民是国家的根本,民生福祉是国家发展的最终目标。
我们要坚持以人民为中心的发展思想,加大对教育、医疗、就业、社会保障等民生领域的投入,努力提高人民群众的生活水平,让发展成果更多更公平地惠及全体人民。
最后,我们要保护生态环境。
地球是我们赖以生存的家园,生态环境恶化将威胁到人类的生存和发展。
我们要树立绿色发展理念,加强生态文明建设,推动绿色、循环、低碳发展,为子孙后代留下绿水青山。
(结尾)女士们、先生们,让我们携手并肩,共同为实现繁荣与和平的未来而努力。
让我们用智慧和勇气,书写人类文明的新篇章!谢谢大家!。
对布什宣布伊拉克战争爆发的电视讲话的批评性分析

和“ 境成 分 ” c c m tnil l n ) 。 篇 的及 物 环 (i u s t e t r a a e me ] 语 性 系 统 能够 反 映 说话 人 如 何 通 过 “ 程 ” 体现 他 对 过 来
世 界 经验 的解 读 。 因此 , 过对 语篇 及物 性 的分析 , 通 可
来 看看 布 什 的开场 白 :பைடு நூலகம்
“ f lo My e lw ctz n , a t i h u Ame i a a iie s t h s o r rc n nd c a iin f r e r n t e e ry sa e fmiia y o e — o lto o c s a e i h a l tg so lt r p r a ins t ia m r q,t e t e pe a d t ee d to o d s r Ia o f e is p o l n o d fn r
重 庆科 技 学 院 学报 ( 社会科学版) 21年第 1期 00 2
Junl fC ogi n e i fSi c n eh o g (oi i csE io ) N .2 2 1 ora o hnqn U i rt o ce e adT cnl ySt S e e dtn o 1 00 g v sy n o : c n i l a
“ 会 历史分 析 ” 为批评 性 分析 的首 要方 面 。 文就 社 作 本
依 据这 一框 架按 三个 步骤 对语 篇 进行 分析 : ) 1 介绍 语 篇 产生 的社 会历 史背 景 , 分析伊 拉 克对 美 国在 政治 和
以揭 示 语篇 中“ 些 信 息 被放 在 了突 出 的位 置 , 又 哪 而
有 哪 些 信息 被 掩 盖或 者模 糊 化 了” : ] [0。现在 我 们 就 54 1
布什竞选总统的演讲稿

大家好!我是乔治·W·布什,一个普通的美国人,一个热爱这个国家的人。
今天,我站在这里,怀着无比激动的心情,向你们宣布:我将竞选美国总统!首先,我要感谢你们,感谢你们在过去的日子里给予我的支持与鼓励。
正是因为有了你们,我才有勇气走上这条道路,为我们的国家、为我们的未来而努力。
我们的国家正处于一个重要的历史时刻。
在全球化的浪潮中,我们面临着前所未有的机遇和挑战。
我们需要一个坚定的领导者,一个能够带领我们走向繁荣、和平与安全的总统。
在过去的几年里,我亲眼目睹了美国人民在困难时刻所展现出的坚韧和团结。
无论是面对恐怖主义的威胁,还是应对自然灾害的挑战,我们始终团结一心,共克时艰。
这种精神,正是我们国家的力量所在。
然而,我们也要清醒地看到,当前美国面临着诸多问题。
经济困境、社会不公、教育落后、医疗体系改革……这些问题困扰着每一个美国人,也考验着我们的国家。
作为一个有责任感的公民,我有义务站出来,为这些问题寻找解决方案。
首先,关于经济问题。
我们知道,过去几年美国经济遭受了严重的打击。
为了恢复经济增长,我们需要采取一系列措施:1. 优化税收政策,减轻企业负担,激发市场活力。
2. 加大基础设施投资,提高国家竞争力。
3. 支持创新,鼓励企业研发,培育新兴产业。
4. 加强对外贸易,拓展国际市场。
其次,关于社会不公问题。
我们要努力缩小贫富差距,让每一个美国人都能享受到公平的机会和待遇。
为此,我们将:1. 提高最低工资标准,保障低收入群体的基本生活。
2. 加强社会福利体系建设,确保弱势群体得到关爱。
3. 严厉打击犯罪,维护社会治安。
4. 改善教育资源分配,让每个孩子都有公平的教育机会。
再次,关于教育问题。
教育是国家发展的基石。
为了提高国民素质,我们将:1. 加大教育投入,改善教育设施。
2. 提高教师待遇,吸引优秀人才投身教育事业。
3. 推进教育改革,培养学生的创新精神和实践能力。
4. 加强职业教育,提高就业竞争力。
布什911事件发表广播讲话

President Radio Addresses on the Third 9/11AnniversaryGood morning. This is a day of remembrance for our country. And I am honored to be joined at the White House today by Americans who lost so much in the terrible events of September the 11th, 2001, and have felt that loss every day since. 早上好。
Three years ago, the struggle of good against evil was compressed into a single morning. In the space of only 102 minutes, our country lost more citizens than were lost in the attack on Pearl Harbor. Time has passed, but the memories do not fade. We remember the images of fire, and the final calls of love, and the courage of rescuers who saw death and did not flee.We remember the cruelty of enemies who murdered the innocent, and rejoiced in our suffering. We remember the many good lives that ended too soon -- which no one had the right to take.And our nation remembers the families left behind to carry a burden of sorrow. They have shown courage of their own. And with the help of God's grace, and with support from one another, the families of terror victims have shown a strength that survives all hurt. Each of them remains in the thoughts and prayers of the American people.The terrorist attacks on September the 11th were a turning point for our nation. We saw the goals of a determined enemy: to expand the scale of their murder, and force America to retreat from the world. And our nation accepted a mission: We will defeat this enemy. The United States of America is determined to guard our homeland against future attacks. As the September the 11th Commission concluded, our country is safer than we were three years ago, but we are not yet safe.So every day, many thousands of dedicated men and women are on duty -- as air marshals, airport screeners, cargo inspectors, border patrol officers, and first responders. At the same time, Americans serving in the FBI and CIA are performing their daily work with professionalism, while we reform those agencies to see the dangers around the next corner. Our country is grateful to all our fellow citizens who watch for the enemy, and answer the alarms, and guard America by their vigilance.The United States is determined to stay on the offensive, and to pursue the terrorists wherever they train, or sleep, or attempt to set down roots. We have conducted this campaign from the mountains of Afghanistan, to the heart of the Middle East, to the horn of Africa, to the islands of the Philippines, to hidden cells within our own country.More than three-quarters of all Qaeda's key members and associates have been detained or killed. We know that there is still a danger to America. So we will not relent until the terrorists who plot murder against our people are found and dealt with. The United States is also determined to advance democracy in the broader Middle East, because freedom will bring the peace and security we all want. Whenthe peoples of that region are given new hope and lives of dignity, they will let go of old hatreds and resentments, and the terrorists will find fewer recruits. And as governments of that region join in the fight against terror instead of harboring terrorists, America and the world will be more secure. Our present work in Iraq and Afghanistan is difficult. It is also historic and essential.By our commitment and sacrifice today, we will help transform the Middle East, and increase the safety of our children and grandchildren.Since September the 11th, the sacrifices in the war on terror have fallen most heavily on members of our military, and their families. Our nation is grateful to the brave men and women who are taking risks on our behalf at this hour. And America will never forget the ones who have fallen -- men and women last seen doing their duty, whose names we will honor forever. The war on terror goes on. The resolve of our nation is still being tested. And in the face of danger we are showing our character. Three years after the attack on our country, Americans remain strong and resolute, patient in a just cause, and confident of the victory to come.Thank you for listening.。
布什宣布对伊拉克开战演讲全文

布什宣布对伊拉克开战演讲全文星期四3月20日12:48我亲爱的美国国民,美国及其盟军正处于解除伊拉克武装,解放伊拉克人民,使世界远离危险的军事行动的初步阶段。
在我的命令下,盟军已经有选择性的对一些重要的军事目标进行打击,以摧毁萨达姆的军事实力。
这是一场涉及广泛、齐心协力战役的开始。
35个国家已经给予美国重要的支持,允许美国使用他们的海军和空军基地,协助美国的情报机构以及后勤部门并部署军队。
这个联盟的每一个国家都为了共同防御承担责任,并为此感到自豪。
对于美国在中东武装力量每一员来说,世界和平以及被压迫人民的希望都寄托在你们身上,你们面对的敌人将会领教你们的英勇和能力,你们所解放的民众将目睹美国军队光荣和良好的精神。
在这场战争中,美国面临了一个无视战争规则和道德规范的敌人。
萨达姆将伊拉克军队和军事装备部署在平民场所,企图将无辜百姓和儿童作为他们军队的挡箭牌。
这是萨达姆对伊拉克人民最后的暴行。
我希望美国及全世界能了解,盟军将尽一切可能避免伤及无辜百姓,在一个和加利福尼亚一样大的充满险恶地形的国家进行战争意味着战争的时间比预想的要长,困难要大。
只有我们坚定不移的信念才能够帮助伊拉克建立一个团结的、稳定的、自由的国家。
我们怀着对伊拉克以及他们伟大人民和宗教信仰的尊敬来到伊拉克。
我们在伊拉克没有任何的企图,我们只是想摧毁一个威胁,使伊拉克人民恢复对国家的控制。
我知道我们军队的家人正在为他们祈祷,希望他们能够尽快安全回国。
数以万计的美国人在为你们深爱的家人的安全和保护无辜而祈祷。
因为你们的牺牲,你们赢得了美国人民的感激和尊敬。
我可以告诉你们,我们的军队将在完成他们的使命之后尽快回家。
我们的国家自愿参与这场战争,我们的目的是明确的。
美国及其盟国的人民不会让拥有大规模杀伤性武器的伊拉克当局的威胁继续存在下去。
我们的海军、陆军、空军以及海岸警卫队、海军陆战队现在去迎接威胁的挑战,就是为了今后消防队员、警察和医务人员在我们的城市里面不再面临威胁。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
历史之教训-布什总统关于伊拉克战争的激情演讲George W. Bush我想以一个故事来展开今天的演讲。
故事开始于一个晴朗的早晨,几千美国人在一场出其不意的袭击中被谋杀,我们的国家被推到一场将把我们带到世界各地的冲突中。
袭击我们的敌人蔑视自由,充满怨恨,轻信美国和西方国家压榨了他们的人民。
他为统治整个地区而战。
随着时间的推移,他转向自杀性袭击策略。
通过制造更多的屠杀,迫使美国人厌倦暴力,放弃战斗。
这个故事听起来似乎很熟悉,确实很熟悉,但是除了一件事。
我刚才所说的敌人不是基地组织,袭击不是指9?11袭击,帝国也不是奥萨马·本·拉登所想像的激进伊斯兰政权。
相反,我所说的是指,20世纪40年代,作为战争机器的日本帝国,偷袭珍珠港,并企图在整个东亚地区强行建立帝国。
最终,美国在二战中获胜。
我们还在亚洲继续打了两场战争。
在座的有很多都是这些战役的老兵吧。
然而,即使是你们之中最乐观的人,可能也不会预见到:日本将会转型成美国最强大最坚定的盟友之一;南韩将从敌人入侵中恢复过来,后来居上,成为世界上经济最强大的国家之一;亚洲因为信奉市场和自由而走出贫穷和绝望。
亚洲发展的教训是,对自由的精神渴望将不会遭到否定。
一旦人们尝试自由之滋味,哪怕是一点点,他们就会一直战斗不息,直至自由。
今天带给我们无数利益的亚洲,活力四射,充满希望,没有美国的存在和坚持,将不可能出现。
没有今天在座的老兵们,将不可能出现。
感谢你们的效力。
(掌声)我们在远东的战争和今天反恐的战争有许多差异。
但重要的相似点是,核心都是意识形态的斗争。
驱动日本军国主义和朝鲜、越南的共产党都是为了人为缔造秩序的残酷幻想。
他们杀害美国人,是因为我们阻碍了他们将意识形态强加给别人的企图。
今天,叫法和地点已经变化,但斗争的基本特点没有变化。
像我们过去的敌人一样,恐怖主义分子在伊拉克和阿富汗以及其他地方发动战争,致力于散布他们自己的政治见解:一个苛刻的、碾碎自由、容忍以及异议的终身枷锁。
像我们过去的敌人一样,他们杀害美国人,是因为我们阻碍了他们将意识形态强加到这个世界一个重要地区的企图。
这个敌人是危险的,这个敌人是坚决的,不过,这个敌人也将被打败。
(掌声)我们还处在当前意识形态斗争的开始阶段,但我们确实知道,其他意识形态斗争是如何结束的。
知道这一点,有助于指导我们今天的努力。
引导美国帮助日本从战败转向民主的思想和利益,同样也将引导我们继续留在阿富汗和伊拉克。
拒绝将南韩奉送给其极权主义近邻的防御策略,是南韩后来居上成为亚洲虎的关键所在。
南韩可以成为世界上所有发展中国家的模范,包括中东。
美国在亚洲的牺牲和毅力,带来了一片更加自由,更加繁荣和稳定的大陆。
这里的人们希望和美国和平共处,而不是攻击美国。
二战伊始,在远东只有两个民主国家:澳大利亚和新西兰。
如今,亚洲绝大多数国家是自由的,其民主反映了亚洲地区的多样性。
这些国家有的实行君主立宪制,有的实行议会制,有的实行总统制。
有些信仰基督教,有些是穆斯林,有些信仰印度教,有些是佛教徒。
不过,尽管有这些差别,亚洲自由国家有一个共同点:政府经被统治者同意而取得权力,他们也希望与邻为善。
亚洲走在更加自由和充满希望道路是和很多人的怀疑相伴随的。
二战之后几十年里,美国在亚洲的政策多次被认为没有希望和天真而应该受到抛弃。
当今天我们听到对我们这一代在中东艰难工作的批评时,我们可以听到多年以前对远东相同论点的回声。
日本投降后,很多人认为帮助日本改造成民主国家太天真。
今天的情形一样,批评者认为,有些人根本不适合自由。
有人说,日本文化本质上和民主不相容。
前美国驻日本大使Joseph Grew担任过杜鲁门总统的国务次卿,曾断然告诉总统--允许我引用:“在日本实行民主永远行不通”。
不仅仅是他一个人这样相信。
很多美国人都相信,日本人也是如此--很多日本人相信同样的事情:民主根本不会起作用。
其他人批评说,美国人是把他们的思想强加给日本人。
比如,日本副首相曾宣称,允许日本妇女参加选举,将“阻碍日本政治的进展”。
有趣的是麦克阿瑟将军在回忆录写的东西。
他写道,“有很多人批评我支持妇女解放。
很多美国人,以及很多其他所谓的专家们,表达了这样一种看法:日本妇女受到屈就丈夫传统的影响太深,以致不能有任何程度的政治独立行为”。
这正是麦克阿瑟将军所看到的。
最后,日本妇女获得了选票。
有39位日本妇女在日本首次自由选举中赢得议会席位。
今天,日本的国防部长就是一位女性。
就在上个月,妇女经选举进入日本上议院的人数打破记录。
其他批评说民主--(掌声)不管你相不相信,还有其他批评说,民主在日本不会成功,因为扎根于天皇的日本国教神道教(Shinto)及其狂热。
参议员Richard Russell公开指责日本信念,并且说道,如果我们不审判天皇,“建立民主的任何措施都注定要失败”。
国务院官员在东京直截了当地说:“如果日本真的要实行民主,天皇体制必须消失。
”那些说神道教和民主不相容的人错了。
幸运的是,在那时,美国和日本领袖已经认识到这个问题。
美国当局和日本一起制定了所有信仰的宗教自由政策,而不是压抑神道教。
同样,美国人和日本人又一起在民主政治体制中找到了天皇的位置,而不是废除天皇体制。
所有这些措施带来的结果是,每个日本公民具有宗教自由,天皇得以保持王权,日本的民主日益深入人心,因为它包含了一部分珍贵的日本文化。
今天,和那些批评和怀疑相反,日本保留了宗教和文化传统,并且是世界上最伟大的自由社会之一。
(掌声)你们也知道,专家有时会说错。
一位历史学家曾提出一个有趣的现象。
他说,“如果这些昔日的专家”--他说的是那些批评帮助日本实现自由社会祝愿的人,“如果按照这些昔日专家的想法,诱导民主革命的真正想法在早期阶段就会受到嘲笑而夭折”。
相反,我认为看看发生了什么很重要。
一个民主的日本给国民带来的是和平和繁荣。
其对外贸易和投资帮助了亚洲其他国家的经济发展。
我们两个国家的联盟对于整个太平洋地区的自由和稳定至关重要。
我希望你们仔细聆听这最后一点:日本已经从20世纪美国意识形态斗争的敌人转变为21世纪美国意识形态斗争最坚定的盟友之一。
(掌声)美国干预共产主义者入侵南韩以保全南韩时,批评人士同样抱怨。
和现在一样,当时批评者认为,战争是徒劳的,我们应该永远都不要派出部队;或者他们认为,美国的干预只是在这里搞分裂。
1950年,北朝鲜越过三八线。
之后,杜鲁门总统开始捍卫南韩,但他发现自己受到来自各方的攻击。
左的一面,I.F. Stone写了一本书,表示南韩是真正的侵略者,我们则是以一个错误的理由卷入战争。
右的一面,共和党又犹豫不决。
起初,参议院共和党领袖批准了杜鲁门总统的行动,还说:“我对此表示欢迎,希望政策能更加明确”。
他继续说道,“我强烈希望能采纳它,总统可以有完整的战略”。
但是后来他说,“到韩国作战一开始就是个错误,因为这意味着一场登陆战”。
在战争的全部过程中,共和党确实从未有一个明确的立场。
他们从来没有决定是否希望美国退出朝鲜的战争,或者将战火烧到中国大陆。
其他人抱怨我们的部队没有得到政府的支持。
一位共和党参议员说,这种努力是“虚张声势唬唬人”而已。
他拒绝在战争时期呼吁团结一致,理由是“我们不允许打着民族团结的旗号来纠缠于可怕的失误”。
很多记者都表示同意。
一位《华盛顿邮报》的专栏作家说,“事实是朝鲜战争掺杂着各种各样的错误”。
一个同事写道:“韩国是一个开放性伤口。
伤口在流血,而且暂时无药可救”。
他说,美国人不能理解“为什么美国人要在朝鲜打一场承担了95%的战争”。
这些批评很多是作为放弃我们在韩国所作承诺的理由。
虽然,朝鲜战争确实是一个挑战,但美国从未食言过。
今天,从朝鲜半岛形成鲜明对比的生活方式中,我们看到在坐的所做牺牲的结果。
没有战争期间美国的干预,以及战后我们愿意继续支持南韩,数百万南韩人今天将生活在一个残酷镇压的政权下。
苏联和中国的共产党将会以为侵略会得到奖励,世界将面临更加危险的局势。
世界将不太平。
事实是,南韩是美国一个坚定、民主的盟友。
南韩军队和美国军队在阿富汗和伊拉克并肩作战。
而且,在21世纪初我们面临的意识形态斗争中,美国对南韩的自由人民成为美国持久的伙伴很有信心。
(掌声)对于那些曾经在韩国服役的军人,感谢你们的牺牲,感谢你们的效力。
(掌声)最后,还有越南。
对于很多美国人来说,这是一个复杂痛苦的话题。
越南的悲剧太大,很难在一次演讲中说清。
因此我将限于一个对今天具有重要意义的论点。
和现在一样,当时人们认为真正的问题是美国的存在,如果我们撤兵,杀戮将结束。
美国在印度支那的存在是危险的论调源远流长。
1955年,比美国参与战争早很多,Graham Greene写了一部叫《宁静的美国人》的小说。
故事发生在胡志明市,主角是一个叫Alden Pyle 的年轻政府公务员。
他是美国目的和爱国主义的象征,有一种危险的天真。
另一种文字这样形容Alden:“我从来就不知道还有这样的人,有很好的动机,却自己造成这么多的麻烦。
” 美国开始越战后,Graham Greene论调渐渐高涨。
事实上,很多人认为,如果我们从越南退出,越南人民不会受到任何影响。
1972年,一位反战的参议员这样说道:“对于那些越南、柬埔寨或老挝的游牧部落或没受过教育的贫苦农民来说,在他们从未见过也许从未听过的遥远首都里,有没有军事独裁者,有没有王子或社会主义代表究竟有什么区别呢?”1975年,柬埔寨和越南准备实行共产主义,《纽约时报》的一个专栏作家同样写道:“很难想象,美国人走后,他们的生活只不会变得更好。
”金边报纸的一则头条新闻这样总结道:“没有美国人的印度支那:绝大多数人的更好生活”。
世界已经知道这些错误印象的代价有多大。
在柬埔寨,红色高棉开始血腥统治,成千上万的柬埔寨人死于饥饿、酷刑和处决。
在越南,原来的美国盟友,包括公务员、知识分子和商人被送到劳改营,数万人死在那里。
几十万人撑着摇摇晃晃的船只逃离越南,其中很多人在南中国海里活活溺死。
三十年后,对于我们如何陷入越南战争以及如何退出依旧是一个应该合理辩论话题。
在我看来,毋庸置疑,越战老兵应该得到美国的高度赞扬。
(掌声)无论你们站在辩论的哪一边,越战一个实实在在的结果是,美国撤军使数百万无辜平民生活于水深火热之中。
他们的痛苦给我们的词汇带来新的字眼,如“船民”、“再教育营”和“屠场”。
我们从越南撤军还付出另外的代价。
在当前所面临的敌人言辞中,就是在2001年9月11日来到我们本土并杀害数千名平民的那些人,我们能听到这个代价是什么。
在9?11袭击后一家巴基斯坦报纸的访谈中,奥萨马·本·拉登宣称,“美国人民曾奋起反抗美国政府在越南的战争。
今天,他们必须做同样的事情。
”他的二号人物Zawahiri同样利用越南的例子。