故宫中英文详细全解(汇编)
中国故宫(紫禁城)英文版详细介绍

Thank you
Yongshou palace is a Ming Dynasty Han palace. Among the inner palace West Palace six. It is located in the south of Yi Kun palace, Changchun Palace east.
Yi Kun palace is one of the Ming Dynasty Han palace. Located on the Imperial Palace West open area.
The center of the Inner Court is the palace of Heavenly Purity, Thai Temple,and Kunning Gong, after these, there is the Imperial Garden .
The colors of the forbidden city
Yellow and vermilion are the thematic colors
The bream color is blue and white
• The gold and red building, against the huge white marble terraces on which they stand, form a striking contrast in color.
Jingshan Hill West
North
East
South
保和殿 太和殿
中和殿 The Hall of Central Harmony
The Hall of Supreme Harmony
中国故宫紫禁城英文详细介绍

Yongshou palace is a Ming Dynasty Han palace. Among the inner palace West Palace six. It is located in the south of Yi Kun palace, Changchun Palace east.
明永ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ十八年(1420年)建成
嘉靖十四年(1535年)更名景仁宫
Forbidden City
The common English name, "the Forbidden City", is a translation of the Chinese name Zi jin Cheng. The name "Zi jin Cheng" is a name with significance on many levels.
Taihedian, commonly known as the "throne room", the Forbidden City is located in the main north-south axis of the prominent position, Ming Yongle eighteen years (1420) built, Mukdenpalace. This temple is the Forbidden City, the largest volume of the highest level of buildings,construction specifications, fine decor ation, can Chinese ancient building the first column. A major ceremony held in the emperor.
故宫导游词-中英文对照

故宫导游解说词--------------------------------------------------------------------------------女士们、先生们:今天有幸陪同大家一道参观,我感到很高兴。
这里就是世界闻名的故宫博物馆,一般大家都简称它为故宫,顾名思义,就是昔日的皇家宫殿。
自1911年清朝末代皇帝爱新觉罗.溥仪被迫宣告退位上溯至1420年明朝第三代永乐皇帝朱棣迁都于此,先后有明朝的14位,清朝的10位,共24位皇帝在这座金碧辉煌的宫城里统治中国长达五个世纪之久。
帝王之家,自然规模宏大,气势磅礴,时至今日这里不仅在中国,在世界上也是规模最大,保存最完整的古代皇家宫殿建筑群。
由于这座宫城集中体现了我国古代建筑艺术的优秀传统和独特风格,所以在建筑史上具有十分重要的地位,是建筑艺术的经典之作,1987年已被联合国教科文组织评定为世界文化遗产。
故宫又称紫禁城,究其由来,是由天文学说和民间传说相互交融而形成的。
中国古代天文学家将天上所有的星宿分为三垣、二十八宿、三十一天区。
其中的三垣是指太微垣、紫微垣和天市垣。
紫微垣在三垣的中央,正符合“紫微居中”的说法。
因此,古人认为紫外线微垣是天帝之座,故被称为紫宫。
皇帝是天帝之子、人间至尊,因此他们也要模仿天帝,在自己宫殿的名字上冠其紫字,以表现其位居中央,环视天下的帝王气概。
还有一个说法就是指“紫气东来”。
传说老子出函谷关,关令尹喜见有紫气从东来,知道将有圣人过关。
果然老子骑了青牛前来,喜便请他写下了《道德经》。
后人因此以“紫气东来”表示祥瑞。
帝王之家当然希望出祥瑞天象,那么用“紫”字来命名也就顺理成章了。
“禁”字的意思就比较明显了,那就是皇宫禁地,戒备森严,万民莫近。
此话决无半个虚字,在1924年末代皇帝被逐出宫后这里正式开放以前平民百姓别想踏近半步,大家可以想像紫禁城过去是多么崇高威严,神圣不可侵犯啊!紫禁城建在北京,是有其历史的,也因为这里是一块风水宝地,说起来话长。
故宫重要景点英文介绍-The-Forbidden-City(汇编)

for the Ming and Qing 24 emperors to live and handle state affairs. It has a history of about 600 years.Name Source:In the feudal society, emperor was commonly considered the son of God, so he always had the supreme power and his residence was absolutely forbidden to the common people. What is the name source of Forbidden City. Of course, it is open to the public today, so you guys are very lucky!Room: The forbidden city is rectangular in shape with a total space of about 163,000 square meters. There was a popular saying that it had 9,999 and a half rooms in the Forbidden city. Accordingly, the number is only a half less to 10,000 because emperor on earth did not dare to compare himself with the God of Heaven. Well in fact, the forbidden city consists of 980 buildings with 8,700 rooms. It’s amazing, right? What shocked me most is that the appearance is never disordered with so many rooms. That is mainly because the forbidden city was built along the central north-south axis and show great symmetry.Path: Today our pathway is from south to the north, that is, we entered the forbidden city from Meridian Gate and exit from the Gate of Divine Prowess. The total journey inside is about 2 hours.1: The Meridian Gate(午门)Name source: the emperor believed that the meridian line went through the forbidden city and his imperial residence was the center of the whole universe. That is another explanation is that in the ancient times, “ meridian” means “South”.2:The gate of Supreme Harmony(太和门)Function: Emperor usually held his imperial audience, accepted documents from his ministers and made decisions here.The following three halls are the main buildings in the outer court, successively, they are The Hall of Supreme Harmony, the Hall of Middle Harmony and The Hall of Preserving Harmony.3: the Hall of Supreme Harmony:(太和殿)The emperor exercised his role (重大典礼)over the country here. It is a hall for grandceremonies as well as important festival celebrations.4: The hall of Middle Harmony(中和殿)The name of Middle comes from the Confucius idea of “mean” and “impartial”. It is a place for the emperor to take a short rest. In Qing Dynasty, the emperor usually came here and examined the tools for ploughing(农耕)in spring time. Besides that, the emperor also held ceremony of presenting the genealogy revision and approval.5: the hall of Preserving Harmony(保和殿)It is a place for the emperor to have banquets to entertain the civil and military officials. Later in Qing Dynasty, emperor held the Imperial Palace examination here. Attention! There is no pillar in its front part.When you are walking through the Gate of Heavenly Purity(乾清门), you have entered the Inner Court.Resembling to the outer court, there are also three main buildings inside, the first one you are seeing is6:The palace of Heavenly Purity(乾清宫)In Ming and Early Qing Dynasty, emperors used to live here and handle the daily affairs. Later after emperor Yongzheng, it was changed to be an audience chamber for receiving foreign ambassadors and envoys form vassal states.8:the palace of Union and Peace(交泰殿)It is a place where the empress held the important ceremonies and her birthday celebration. in Qing Dynasty, the empress usually came here and examined the tools for picking mulberry in spring time.Name source: the name of this palace came from the book of Changes(ZHOU YI), which means the intercourse of heaven & earth, harmony of positive & negative, as well as the harmony betweenemperor & empress.7: The palace of Earthly Tranquility(坤宁宫)In Ming and Early Qing Dynasty, it was used as empress’s residence. Later ,the hall was completely reconstructed by imitating Qingning Palace(清宁宫) in Shenyang according to the Manchu’s custom.8:The Imperial Garden(御花园)it is about 12,000 square meters, containing more than 20 different types of buildings , pavilions, terraces etc. you can also see lots of pine trees, cypress trees and other botanies. Undoubtedly, the Imperial Garden is an ideal place for entertainment and relaxation.Ok, it is almost the end of our visit in the Forbidden city. You can have a 5 minutes short break here. The toilet is …….., please come back at…….The last spot is the Gate of Divine Prowess(神武门). Actually, the name of the gate was Xuanwumen at first, but when to Emperor Kangxi, as his name is Xuanye, the gate’s name had the same pronunciation with emperor’s name. You know, it was a serious taboo for mentioning the emperor’s name in ancient times. Hence the gate’s name was finally changed to “Shenwumen”.。
故宫中英文分析解析

故宫旧称紫禁城。
是明清两代皇宫,中国现存最大最完整的古建筑群。
1988年被联合国教科文组织列为“世界文化遗产”。
故宫占地72万平方米,屋宇9999间半,建筑面积15.5万平方米。
为一长方形城池,四角矗立、风格绮丽的角楼,墙外有宽52米的护城河环绕,形成一个森严壁垒的城堡。
建筑气势雄伟、豪华壮丽,是中国古代建筑艺术的精华。
故宫有四个大门,正门名为午门。
俗称五凤楼。
其平面为凹形,中有重楼,重檐庑殿顶,两翼各有重檐楼阁四座。
明廊相连,宏伟壮丽。
午门后有五座精巧的汉白玉拱桥通往太和门。
东门名东华门,西门名西华门,北门名神武门。
故宫宫殿的建筑布局有外朝、内廷之分。
内廷与外朝的建筑气氛迥然不同。
外朝以太和、中和、保和三大殿为中心,是封建皇帝行使权力、举行盛典的地方。
内廷以乾清宫、交泰殿、坤宁宫为中心,是封建帝王与后妃居住之所。
此外还有文华殿、武英殿、御花园等。
乾清宫在故宫内庭最前面。
清康熙前此处为皇帝居住和处理政务之处。
清雍正后皇帝移居养心殿,但仍在此批阅奏报,选派官吏和召见臣下。
交泰殿在乾清宫和坤宁宫之间,含天地交合、安康美满之意。
其建于明代,清嘉庆三年(公元1798年)重修,是座四角攒尖,镀金宝顶,龙凤纹饰的方形殿。
明、清时,该殿是皇后生日举办寿庆活动的地方。
清代皇后去祭先蚕坛前,需至此检查祭典仪式的准备情况。
坤宁宫在故宫“内庭”最后面。
明时为皇后住所。
清代改为祭神场所。
其中东暖阁为皇帝大婚的洞房,康熙、同治、光绪三帝,均在此举行婚礼。
故宫无与伦比的古代建筑杰作紫禁城占地72万多平方米,共有宫殿9000多间,都是木结构、黄琉璃瓦顶、青白石底座,饰以金碧辉煌的彩画。
这些宫殿是沿着一条南北向中轴线排列,并向两旁展开,南北取直,左右对称。
这条中轴线不仅贯穿在紫禁城内,而且南达永定门,北到鼓楼、钟楼,贯穿了整个城市,气魄宏伟,规划严整,极为壮观。
建筑学家们认为故宫的设计与建筑,实在是一个无与伦比的杰作,它的平面布局,立体效果,以及形式上的雄伟、堂皇、庄严、和谐,都可以说是上罕见的。
故宫中英文详细全解

Good morning! Ladies and gentlemen:This is the palace museum; also know as the Purple Forbidden City. It is the largest and most well reserved imperial residence in China today. Beijing Forbidden City is the head of the world's top five palace. The Forbidden City was built begin in 1406 forty o six and it took 14 years to built it. The first ruler who actually lived here was Ming Emperor Zhudi. North to south is 961 meters, and 753 meters from east to west. And the area of about 725,000 square meters. The Imperial Palace has 8704 rooms. In 1987 the Forbidden City was recognized a world cultural legacy['legəsɪ].Forbidden City building Classified as "outside in" and "inner court" two parts. 太和palace中和palace and保和palace are the center of the outside in, Where the emperor would hold meeting and exercise of power. 乾清palace、交泰palace、坤宁palace are center of Inner court . Feudal emperors and princess lived here.The red and yellow used on the palace walls and roofs are symbolic. Red represents happiness, good fortune and wealth. Yellow is the color of the earth on the Loess Plateau, the original home of the Chinese people. Yellow became an imperial colorduring the Tang dynasty, when only members of the royal family were allowed to wear it and use it in their architecture. Dragon, lion and other animals are a symbol of good fortune and dignity. The pine trees and cypress ˈ['saɪprəs]trees and the pavilions[pə'vɪljən] make people feel beautiful and quiet.The Forbidden City had three large-scale maintenance. The first time was in 1949 when New China has founded. This maintenance fundamentally changed the old society, and show a magnificent scale. The second time is in 1973, people has protected the palace professional.The third time is since 2002, continued in 2020, and "Open areas" will increase from the current 30% to 70%.There are four entrances into the city. The Meridian[mə'rɪdɪən] Gate to the south, the Shenwu Gate (Gate of Military Prowess['praʊəs]) to the north, the Donghua to the east, and the Xihua Gate to the west.Inside the 太和gate, there are太和palace、中和palace、and保和palace. These three palace are the maintain architecture of the palace museum. Their height of different shapes, and different roof forms, these seem rich and diverse[daɪ'vɝs].太和殿:太和gate is the most grandeur['ɡrændʒɚ]. And this temple area is the largest one of various in Forbidden City. This temple is the place where the emperor held a major ceremony, like the emperor ascended the throne, birthdays, weddings, New Year's Day.中和殿:中和palace is located the back of the taihe temple. Where the emperor to take a break before the ceremony and do a pre-exercise。
故宫-中英文分析解析
【故宫】午门Meridian Gate午门是进出紫禁城的主要通道。
这样命名是因为皇帝认为自己是“天子”,紫禁城是宇宙的中心,因此贯穿南北的中轴线作为子午线贯穿故宫。
The main entrance to the Palace is the Meridian Gate, which was so named because the emperor considered himself the "Son of the Heaven" and the Palace, the center of the universe, hence the north-south axis as the Meridian line going right through the Palace.午门在紫禁城南面城垣正中,为禁城正门,是紫禁城四座城门中最大的一座。
明永乐十八年(1420年)建成。
Meridian gate, in the middle of the south wall, is the mine entrance to the Forbidden City. It’s the largest one in the four gates of the Forbidden City, built in the eighteenth year of Emperor Y ongle, Ming Dynasty. (1420).城台中央门洞为皇帝出入的“御路门”,此外只有皇后大婚时喜轿入宫,殿试高中的状元、榜眼和探花出宫时可以走中门,以示皇帝的优崇。
宗室王公则出入西门,文武官员出入东门。
The central doorway is for the emperor to go in and get out, called“Imperial Gate”. In addition, to show the emperor's preferential treatment, only the queen's wedding sedan into the palace, the Champion scholar, Runner-up scholar and the Third in the imperial examination out the palace can walk in the central door (“Imperial Gate”). Imperial clan get in and out from the west gate, officials from the east gate.明代,皇帝施淫威处罚大臣的“廷杖”也在此进行,“推出午门斩首”的说法即由此讹化而来。
中国故宫(紫禁城)英文版详细的介绍
Yongshou palace is a Ming Dynasty Han palace. Among the inner palace West Palace six. It is located in the south of Yi Kun palace, Changchun Palace east.
West
North East
South
From South To the north of that or der
Tiananmen
At the end of the door
At the door
Jinshui River
Jinshui Bridge
Jinshui River
The gate is the largest palace in the forbidden city, Imperial Palace's front gate.
Then he Lord
Wu Ying Dian
The north gate of the Forbidden City -- shenwumen
在平面图上指出
紫禁城的四座城 门
和四个角楼
The Forbidden City, covering an area of 720,000 square meters, consists of the Outer Court and the Inner Court.
Forbidden City
The common English name, "the Forbidden City", is a translation of the Chinese name Zi jin Cheng. The name "Zi jin Cheng" is a name with significance on many levels.
中国故宫(紫禁城)英文版详细介绍
The structures of the Forbidden City.
Some famous pal源自ces.Summary➢The structures Court
The main structures o are the Hall of Heaven Hall of Union and Pea of Earthly Tranquility of these halls are the E Palaces and the Weste living quarters for the concubines.
Taihedian, commonly kn room", the Forbidden Ci north-south axis of the p position, Ming Yongle ei years (1420) built, Mukd is the Forbidden City, the highest level of buildings,construction sp ation, can Chinese ancie first column. A major ce emperor.
Yi Kun palace is one of the Ming Dynasty Han palace. Located on West open area.
The center of the Inner Court is the palace of Heavenly Purity, Thai Temple,and Kunning Gong, after these, there is the Imperial Garden .
Yongshou palace is a Ming Dynasty Han palace. Among the inner palace West Palace six. It is located in the south of Yi Kun palace, Changchun Palace east.
(完整版)中国故宫(紫禁城)英文版详细介绍
At each end of the hall of supreme harmony have beast of prey. There are many pictures in the part of tile build. Such as dragon and phoenix, lion and hippocampus. These pictures are symbol of good luck and majesty. Architects think that the Palace Museum is an incomparable masterpiece of architecture and design.
The colors of the forbidden city
Yellow and vermilion are the thematic colors
The bream color is blue and white
• The gold and red building, against the huge white marble terraces on which they stand, form a striking contrast in color.
Forbidden City
The common English name, "the Forbidden City", is a translation of the Chinese name Zi jin Cheng. The name "Zi jin Cheng" is a name with significance on many levels.
Thank you
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
This is the palace museum; also know as the Purple Forbidden City. It is the largest and most well reserved imperial residence in China today. Beijing Forbidden City is the head of the world's top five palace. The Forbidden City was built begin in 1406 and it took 14 years to built it. The first ruler who actually lived here was Ming Emperor Zhudi. North to south is 961 meters, and 753 meters from east to west. And the area of about 725,000 square meters. The Imperial Palace has 8704 rooms. In 1987 the Forbidden City was recognized a world cultural legacy.这是故宫博物院,也被称为紫禁城。
它是北京现在最大、保存最完好的宫殿。
北京故宫是世界五大宫殿之首。
紫禁城建于1906年,历时14年建造完成。
第一个明朝统治者朱棣便住在这里。
故宫南北长961米,东西宽753米,建地面积725,000平方米。
宫殿共有8704个房间。
在1987年紫禁城成为世界文化遗产。
Forbidden City building Classified as "outside in" and "inner court" two parts. 太和palace 中和palace and保和palace are the center of the outside in, Where the emperor would hold meeting and exercise of power. 乾清palace、交泰palace、坤宁palace are center of Inner court . Feudal emperors and princess lived here.故宫的建筑分为“外朝”与“内廷”两大部分. 外朝以太和殿、中和殿、保和殿三大殿为中心,是皇帝举行朝会和行使权力的地方。
内廷以乾清宫、交泰殿、坤宁宫后三宫为中心是封建帝王与后妃居住之所。
The red and yellow used on the palace walls and roofs are symbolic. Red represents happiness, good fortune and wealth. Yellow is the color of the earth on the Loess Plateau, the original home of the Chinese people. Yellow became an imperial color during the Tang dynasty, when only members of the royal family were allowed to wear it and use it in their architecture. Dragon, lion and other animals are a symbol of good fortune and dignity. The pine trees and cypress ˈsaipris trees and the pavilions make people feel beautiful and quiet.红色和黄色作为宫殿墙壁主色调是一种象征。
红色代表快乐、好运气、和财富。
黄色是中国人的起源地黄土高原大地的颜色。
在唐朝黄色成为了代表帝王的颜色,仅有少数人可以穿它,并且也将黄色用于建筑。
龙凤、狮子等动物象征这吉祥和威严。
这些松树,柏树,还有小亭子给人以幽美恬静的感觉。
The Forbidden City had three large-scale maintenance. The first time was in 1949 when New China has founded. This maintenance fundamentally changed the old society, and show a magnificent scale. The second time is in 1973, people has protected the palace professional.The third time is since 2002, continued in 2020, the palace is re-repiring, and "Open areas" will increase from the current 30% to 70%.紫禁城总共进行了三次大规模的维修。
第一次是在1949年新中国成立的时候。
这次维修从根本上改变了宫殿的旧社会形态,展现了宏伟壮观的规模。
第二次是在1973年,人们对它进行了更多专业的保护. 第三次从2002年将一直持续到2020年。
将使宫殿的开放区从30%增加到70%。
There are four entrances into the city. The Meridian Gate to the south, the Shenwu Gate (Gate of Military Prowess) to the north, the Donghua to the east, and the Xihua Gate to thewest.故宫有四个大门,南门为午门,北门为神武门,东门为东华门,西门为西华门。
Inside the 太和gate, there are太和palace、中和palace、and保和palace. These three palace are the maintain architecture of the palace museum. Their height of different shapes, and different roof forms, these seem rich and diverse.位于太和门内, 是太和殿、中和殿、保和殿,这是故宫的三大主要建筑,它们高矮造型不同,屋顶形式也不同,显得丰富多样。
太和殿:This is the most grandeur. And this temple area is the largest one of various in Forbidden City. This temple is the place where the emperor held a major ceremony, like the emperor ascended the throne, birthdays, weddings, New Year's Day.太和殿是最富丽堂皇的建筑,建地面积是紫禁城中宫殿最大的。
太和殿是皇帝举行重大典礼的地方,比如:皇帝即位、生日、婚礼、元旦等。
中和殿:zhonghedian is located the back of the taihe temple. Where the emperor to take a break before the ceremony and do a pre-exercise。
中和殿在太和殿的后面,是皇帝去太和殿举行大典前稍事休息和演习礼仪的地方。
保和殿:Baohe temple is a place where the annual New Year's Eve kings and emperors entertain the other kings and is also the place where examinations held and successful candidates.保和殿是每年除夕皇帝赐宴的场所。
保和殿也是科举考试举行殿试的地方。
御花园:There are many pine trees and cypress trees, besides some other precious trees, some rockery, and pavilions. The 万春pavilion and 千秋pavilion are the preservation of the most beautiful and ancient-style.御花园里面栽种了很多松柏,和一些珍贵的树种,还有一些假山和小亭子。
其中万春亭和千秋亭是目前保存的古亭中最为华丽的。
乾清宫:Palace of Heavenly Purity in the Forbidden City in top court. T here is a throne in the middle of the temple. There are "aboveboard" plaque, two sides of the this court are the places where emperor reading and sleeping. The south of the court is a room that the son of emperor can reading and studying.乾清宫在在故宫内庭最前面,殿的正中有宝座,内有“正大光明”匾。
乾清宫的两头是皇帝读书、就寝之地。
厅的南面是皇子读书学习的地方。
坤宁宫:kunning gong in the last surface of the Forbidden City in chambers. Kunning Gongis the Queen's chambers in the Ming Dynasty. And then it turns to be a ritual place.坤宁宫坤宁宫在故宫“内庭”最后面,坤宁宫是明朝皇后寝宫,清代改为祭神场所。
交泰殿:This temple in the Palace of Heavenly Purity and between Kunning Gong. The temple is the Queen's Birthday Celebration birthday activities.交泰殿在乾清宫和坤宁宫之间该殿是皇后生日举办寿庆活动的地方。