越南语副词_cung_和汉语副词_也_用法比较_刘娟

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

·72·
云南师范大学学报( 对外汉语教学与研究版)
第 11 卷
系上是平等的。例如: 13) 她 和 我 喝 咖啡
而且“ ”还可以用来连接各种词类和词组,也可 以连接分句,因此用法比较灵活。如:
14) 165 块 价格 便宜 和 也 很 漂亮
15) 他 喜欢 中国, 和 也 喜欢 越南
这两句 话 直 译 为 汉 语 是: “价 格 便 宜 和 也 很 漂 亮”、“和也喜欢越南”,这样的表达在汉语里说不 通,把句中的“和 ”翻 译 成“同 时 ”或“而 且 ”句 子 才通顺。
文中的越南语例句及翻译引自《实用越南语 语法》( 黄敏中,傅成劼 1997) 以及《新编越南语 基础教程》( 曾瑞莲 2005) 等著作,中文例句摘自 《实用越南语语法》( 黄敏中,傅成劼 1997) 、《新 编越南语基础教程》( 曾瑞莲 2005) 、《越南语九 百句》( 岑新明,梁茂华 2009) 、《实用现代汉语语 法》( 刘月华等 2001) 、《对外汉语教学实用语法》 ( 卢福波 1996) 、《现代汉 语 虚 词 词 典》( 侯 学 超 1998) 等,部分源自国家语委现代汉语语料库检 索。少量中文例句为自拟,由越南的中文专业硕 士翻译。为行文简洁,下文仅标示自拟的例句。
二、句法方面的比较 关于汉语“也 ”的 性 质,刘 月 华 等 编 著 的《实 用现代汉语语法》中指出: “汉语副词的主要语法
* 收稿日期: 2013-04-12 基金项目: 广西教育厅项目“汉越致使结构比较研究”基金( 201204LX078) 。 作者简介: 刘 娟( 1980-) ,女,广西玉林人,华东师范大学在读博士研究生,广西财经学院讲师,研究方向为语
置于“ ( 喝)
( 得) ”前,是对这一行为的
“ ”相当于“也”的情况可以概括为表 1:
勉强肯 定,没 有 直 接 否 定 说 茶“不 能 喝”,表 示
表 1 “ ”相当于“也”的情况概括
“” 相当于 “也”
表示类同 无论假 设 成 立 与 否,后 果 都 相同 表示委婉
越南语例句
汉语例句 山美水美人也美。
我们去) ,用副词“ ”表示暗含的这一前提与
“天下雨我们去”类同,修饰动词“ ”( 去) ,表示
“ ”这个动作不管天气如何都是要进行的。例句
22) “
”是用“ ”表示“活
着不会投降”和“死 不 会 投 降”的 类 同。无 论 生
死,“
”( 不投降) 这个结果不会改变。
例句 23) 是指无论你说不说,“ ”( 知道) 这个
示同一个主语“
”( 这车) 同时具备两种功
能: “
”( 拉货) 和“

( 拉人) ,用 副 词“ ”来 表 示 这 两 种 功 能 的
类同。
2. 表示无论假设成立与否,后果都相同
21)
天下雨我们也去。
22) 死也不投降。
23)
尽管你不说,我也知道。( 自拟)
例句 21)
”,暗含着一
个前提“
”( 天不下雨
言、文化教学。
第5 期
刘 娟: 越南语副词“ ”和汉语副词“也”用法比较
·71·
功能是充任状语。副词可以修饰动词、形容词,或 者修饰 整 个 句 子。”[3][ p. 按 209] 照 意 义 把 副 词 分 类,“也”表 示 重 复、频 率; “都”、“全”等 表 示 范 围。卢福波的《对外汉语教学实用语法》[4][p. 114] 也把汉语的“也”归入表示重复和频率的副词内。 侯学超的《现代汉语虚词词典》[5][p. 615]认为,汉语 的“也”是副词,表示类同或并存。
死也不投降。 您老的身体也不算太弱啊?
( 二) “ ”相当于“都” “ ”相当于“都”分以下几种情况: 1. 汉语的句子中有“每”、“各”或者“人人”、 “事事”、“个个”等名词、量词重叠使用时,谓语中 一般都要用“都”与之相呼应。“都”翻译为对应 的越南语可以用“ ”也可以用“ ”,但是用 “ ”时前面一般都有疑问代词。如“每个人都 要发言”翻译成越南语可以有以下两种表达;
6) 你也喜欢养小动物? 7) 我聪明,他也聪明。( 自拟)
越南语的“ ”位于主语“em”( 我) 和“ ”
( 你) 之后,动词“ ”和“ ”之前,位置跟汉语
的“也”一致,修饰动词作状语。例句 7 ) 的副词
“ ”位于形容词“
”之前作状语。
2. 当表 示 否 定 时,汉 语 的 否 定 词“不”放 在
( 想) ”,而汉语“我也像你那样想”,副词“也”不紧挨着
所修饰的核心动词,而是放在其他修饰核心动词的



前。 再


”,“这 茶 也 能
喝”。汉语中“也”放在“能”前,而不放在中心动
词“喝”的前面,但是在越南语中“ ”仍需紧挨
着中心动词“ ”( 喝) 。
2.“ ”可以和联合关联词“ ”一起表示
逻辑关系,被联合关联词所连接的成分在语法关
2013 年 9 月 第 11 卷第 5 期
云南师范大学学报 ( 对外汉语教学与研究版)
Sep. ,2013 Vol. 11 No. 5
越南语副词“
”和汉语副词“也”用法比较*
刘娟
( 华东师范大学 对外汉语学院,上海 200062)
[摘 要] 越南语中的“ ”一词可以翻译成汉语副词“也”,有时也可翻译成汉语的“都”。从
或者事物等相同,前面一般不用再加“也”表示类
同。“也正如……( 一样) ”是一种相对固定的、较
书面的表达方式。
( 二) 不同之处
1. 当“ ”后面所接的动词或形容词有其
他修饰的状语成分时,“ ”仍紧挨着所修饰的
动词或形容词。例如:
12)
我也想 像 你
把wk.baidu.com个句子译为汉语是: “我也和你想的一样”或者
“我也像你那样想”,“ ”紧挨着谓语动词“
结果都一样。
3. 表示委婉的语气,让语气不那么直率、生硬
副词“也”表达委婉语气的用法,是由表类同 的用法派生出来的。杨荣祥( 2000) [8]指出,现代
汉语中“也”作为类同副词的各种用法,在《敦煌
变文集》中就都已经具备,表示委婉语气的“也”
在《朱子语类》中也已经产生。越南语的“ ”
跟汉语的“也 ”一 样,除 了 表 示 类 同,还 可 以 用 来
母语方面来看,学生的母语越南语对学习汉语副词“也”有影响,虽然越南语中的“ ”和汉语中的
“也”的用法大体相同,但两者毕竟属于不同的语言系统,这两个词在各自语言系统中的作用和用法也
不可能完全相同。本文拟从句法、语义和语用等方面就汉语的“也”和越南语中的“ ”进行比较和
梳理,以期为针对学生母语为越南语的汉语作为第二语言的学习和教学提供借鉴或帮助。
“也”的后面,越南语表示否定的“ ”也放在
副词“ ”之后。如: 8) 这件事我也不知道。( 自拟)
事 这 我 也 不 知道 3.“ ”和汉语的“也”一样可以修饰代替 了动词、形容词的代词,例如: 9) 我高兴,她也一样。
越南语的“ ”作代词,可以代指动作、形状、方 式等,近似于汉语的“这样”。
4. 由“ ”修 饰 的 整 个 状 语 还 可 以 前 置,如:
[关键词] 越南语; 汉语; 副词;
;也
中图分类号: H195 文献标识码: A 文章编号: 1672-1306( 2013) 05-0070-07
一、导 言 随着汉语国际教育事业在世界的蓬勃发展, 越来越多的人开始关注中国,学习汉语。越南是 与中国山水相连的友好邻邦,学习汉语的越南学 生人数很多,现代越南语约 60% 的词汇是汉越词 ( 秦汉时期,古汉语传入越南,被越南语吸收和越 化,称为越汉越词) 这给越南学习者学习汉语带 来便利的同时[1],存在的问题也不少。在汉语作 为第二语言的教学中,母语为越南语的学生常会 造出这样的句子[2]: 1) * 不管我要去哪里他也陪我去。 2) * 初到中国,从风俗习惯到生活方式什么 对我来说也新奇。 3) * 它什么时候也伴着你。 4) * 大家一起吃饭,谁也很高兴。 以上错句,无一例外地把“也”误用成了“都”。在 越南语中,“谁也很高兴”的表达是“ai( 谁) ( 也) ( 很) vui( 高兴) ”,其中“ ”一词可以 翻译成汉语副词“也”,有时也可以翻译成汉语的 “都”。这就引发 我 们 思 考,从 母 语 方 面 来 看,学 生的母语越南语对以上错句的形成是否有影响, 如果“ ”可 以 翻 译 成“也 ”,那 越 南 语 的 “ ”和汉语副词“也”的用法有何相同或者相
与越 南 语 不 同 的 是,汉 语 中 没 有“和 + 也 VP”、“跟+也 VP ”连用的情况,我们利用国家语 委现代汉语语料库检索进行检索,没有发现连词 “和”、“跟”与副词“也”连用的例句。
三、语义方面的比较 ( 一) “ ”相当于“也” 黄敏中,傅成劼主编的《实用越南语语法》认 为“ ”和“ ”都是表示范围的副词,书中并 未提出“ ”与汉语副词“也”的关系,但其列举 了副词“ ”的 5 种用法,前 4 项相当于汉语的 副词“也”,只有一项,即第 5 项表总括,相当于汉 语的副词“都”,在越南语中,“ ”的用法大部 分相当于汉语的副词“也”。 1. 表示类同 19)
异之处? 根 据 现 有 语 法 著 作 的 解 释,越 南 语 中 的
“ ”和汉语中的“也”的用法大体相同,但是越 南语和汉语毕竟属于不同的语言系统,这两个词 在各自语言系统中的作用和用法也不可能完全一 致。本文拟从句法、语义和语用等方面就汉语的 “也”和越南语中的“ ”进行比较和梳理,以期 为针对学生母语为越南语的汉语作为第二语言的 学习和教学提供借鉴或帮助。
山美水美人也美。 20)
这车能拉货,也能拉人。 “也”的基本作用是表示类同,即不同的项具有同 类的关系。越南语的“ ”也主要表示类同,如
例 19 ) 中 的“ ”( 山) 美、“ ”( 水 ) 美,而
“ ”( 人) 具有同样的性状“ ”( 美) ,是通
过副 词“
” 来 表 示 的。 例 20 )

”表
在汉语中,副词“也”的前面也可以连接部分 连词,比如“而且”、“但是”、“尽管”等等。例如:
16) 孙子的军事思想不仅为中国历代军事家 及君 王 所 信 奉,而 且 也 被 当 今 西 方 现 代 强 国 所 推崇。
17) 有的语言规律虽然不适合所有的语言, 但是也不限于一种语言。
18) 弗洛伊德心理学与行为主义心理学,尽 管也有关于健康人格的观点,但它们并没有把健 康人格作为主要的研究课题。
10) 也 像 语 越南 结构 句
简单 的 语 汉 如 后
上句表示“汉语单句结构”和“越南语单句结构”
两者是类同的,翻译为汉语是: “跟越南语一样,
汉语单句 的 结 构 如 下。”汉 语 里 面 也 有 状 语 前 置
的情况,例如:
11) 也正如画龙一样,能在鳞爪的片段概括
中看到全龙飞腾的神貌。
汉语中的“跟……一样”可以表示两种动作、情状
越南语中的 和汉语中的“也”都是副词。 它们的相同和相异之处,可以从它们在句中的分 布情况来比较。
( 一) 相同之处 1. 从句法成分方面看,越南语中的 和汉 语中的“也 ”都 可 位 于 主 语 之 后,谓 语 之 前,作 状 语。可以用在动词之前修饰谓语动词,或者用在 形容词之前,修饰形容词。例如: 5) 你去,我也去。
关于越南语“ ”一词的性质,大都认为它是 副词,这是肯定的,但到底是表范围还是表重复、频 率,则有不同的看法。黄敏中,傅成劼的《实用越南 语语法》( 1997) [6][p. 127]认为,越南语的“用以修饰动 词和形容词,表示程度、时间、范围等的词叫副词,如
,根 据所表达的意义,副词可以分为几类,其中“范围 副词: 有 的 用 于 总 括,如 ( 都) , ( 都) ”。 可见《实用越南语语法》把“ ”归为范围副词, 同汉语的“都”; 但据《现代越汉词 典》[7][p. 190] 解 释: “ : 亦,也,都”,“ ”除了翻译为表示范 围的“都”,还可以解释为汉语中表示重复和频率 的“也”。我们认为,“ ”和“也”两者在词性 上是一致的,属于副词,但是越南语的“ ”兼 具汉语副词“也”和“都”的部分用法,既可以表示 总括,又可以表示类同或并存。
表达委婉的语气。例如:
24) 这首歌也还可以吧?
25) 您老的身体也不算太弱啊?
26) 这种茶嘛,说来也还能喝。
27) 的确,我也太懒了。
在以上例句中,“ ”用在动词或形容词之前,
第5 期
刘 娟: 越南语副词“ ”和汉语副词“也”用法比较
·73·
缓和语气,表示委婉。如例 26) 中的副词“ ” 委婉。
相关文档
最新文档