上海妙文翻译公司翻译项目流程

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

www.paper-translation.com
Éléments de contenu : La description de poste Les procédures de succursale
www.paper-translation.com
译文
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 模块1:葡萄酒顾问的角色、任务和职责 目标: 在本单元结束时,受训者将能够: 明确定义葡萄酒顾问的作用和责任。 概括描述其在分支机构中,顾问作为人力资源的一部分所发挥的作用和主要任务; 解释在分支机构中对葡萄酒顾问最重要的程序,并提供应用实例。
上海妙文翻译公司
质量控制流程
www.paper-translation.com
项目文件分析
签订合同后,我们的项目经理会对项目文件 进行分析,确定项目的专业领域,根据项 目的领域,周期,客户文件的用途,确定 项目组。并安排项目进度。
www.paper-translation.com
语言风格的选择
• 有些项目,除了语义的要求,客户对语言 风格也有很高的要求,我们提供几种风格 的语言供客户选择。 • 案例分析:
• 以下是一个葡萄酒的培训资料的翻译,作 为葡萄酒方面的培训材料,除了要求表达 准确,语言的生动优美也特别重要。所以 我们做了四种风格的译文供客户选择。
www.paper-translation.com
原文
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • INTRODUCTION
B试译: 酒的世界,表面上是个神秘而错综复杂的世界,难于深入 ...: 对此,SAQ的很多客户都有切实地体会,大概 像您一样拥有为客户服务的优秀资质者也会深有感触。 酒的世界,学无止境。知晓越多,越会意识到这个领域的渊博。这就是酒的“魔力”,是它的特别之处:学 无止境!基于此,客户才需要我们的建议。 然而在艰巨的任务前不应该放弃。相反地,应该在酒世界的探索之路上有条不紊地不断前行。
内容: 岗位说明 分支机构程序
www.paper-translation.com
审核及润色
www.paper-translation.com
QA交付
• 审核完成后,由校对人员进行排版,排版 完成后由质检人员进行质检,交付。
www.paper-translation.com
质检
www.paper-translation.com
交付客户,反馈修改
• 交付客户后,如果客户有反馈,我们会根 据客户的要求进行免费修改。
www.paper-translation.com
给客户建议
• 翻译的质量是和价格成正比的,初译,校 对,审核每一遍都需要成本的,市场上大 多数小的公司都是初译完成后直接交付客 户的,往往低级错误都不能避免,更不用 说信达雅。建议客户根据自己的文件的用 途选择合适的价格和给我们适当的时间。
LE MONDE DU VIN C’EST AUSSI UN APPRENTISSAGE INFINI. PLUS ON EN SAIT ET PLUS ON S’APERÇOIT QU’IL Y A PLEIN DE CHOSE QU’ON NE SAIT PAS ENCORE. C’EST AUSSI ÇA LA « MAGIE » DU VIN, CE QUI EN FAIT UN PRODUIT EXCEPTIONNEL : ON N’A JAMAIS FINI D’APPRENDRE ! ET C’EST AUSSI POUR CETTE RAISON QUE LES CLIENTS ONT BESOIN DE CONSEILS. IL NE FAUT CEPENDANT PAS RENONCER DEVANT L’AMPLEUR DE LA TÂCHE. IL FAUT AU CONTRAIRE ÊTRE MÉTHODIQUE ET AVANCER PROGRESSIVEMENT DANS LA DÉCOUVERTE DU VIN ET DES VINS. DANS CE SENS, CETTE FORMATION DÉCOUVRIR LE GOÛ T DU VIN EST UNE INTRODUCTION AU MONDE DU VIN QUI A DEUX OBJECTIFS PRINCIPAUX : VOUS PERMETTRE DE VOUS SENTIR À L’AISE RAPIDEMENT POUR RÉPONDRE À DES QUESTIONS SIMPLES DE LA CLIENTÈLE. VOUS DONNER DES CONNAISSANCES DE BASE SUR LE VIN NÉCESSAIRES À LA POURSUITE DE VOTRE APPRENTISSAGE. TOUS LES SONDAGES CONFIRMENT CE QUE NOUS OBSERVONS EN SUCCURSALE, LES DEUX PRINCIPALES QUESTIONS DE NOTRE CLIENTÈLE PORTENT SUR : LES ACCORDS VINS ET METS (PRÈS D’UNE QUESTION SUR DEUX) LES CARACTÈRES DES VINS POUR AVOIR UNE IDÉE DE CE QU’ILS GOÛ TENT : ACIDE OU DOUX, BOISÉ OU NON, ETC. POUR VOUS AIDER À RÉPONDRE À CES DEUX QUESTIONS, CETTE FORMATION A ÉTÉ DIVISÉE EN TROIS PARTIES : DÉCOUVRIR LE GOÛ T DU VIN PAR LA DÉGUSTATION. DÉCOUVRIR LE MONDE DES ACCORDS VINS ET METS DÉCOUVRIR LE GOÛ T DES CÉPAGES
www.paper-translation.com
译文风格A,B
• • • • • • • • • • • • • A试译: 引言 葡萄酒的世界是一个有着传奇色彩的世界,表面上看,它很复杂,起初很难被理解……:对于许多SAQ的顾 客来说的确是这样,甚至对于像您一样拥有授权从事顾客服务的企业来说也是如此。 从这个意义上说,这次的“发掘葡萄酒的美味”的培训将带您走进葡萄酒的世界,此次培训的主要目的有 以下几点: -使得您可以很自如地回答顾客的简单问题 -给予您见习期必要的葡萄酒基础知识 我们所做的所有调查肯定了我们在分公司的视察内容,顾客关心的两大主要问题是: -葡萄酒与菜肴的搭配(两个问题中就有一个是关于这点的) -大致了解所饮用葡萄酒的特点:酸还是甜,有无木头味道,等等。
• •
www.paper-translation.com
译文风格C,D
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • C试译: 介绍 葡萄酒是个神秘的王国,对新手来说,它看似复杂,难以理解……:很多SAQ(位于蒙特利尔的酒类饮品的销售代理)的客户面临这样的事实,当然,对于那些和你们一样希 望为客户提供优质服务的代理商来说也是如此。 在葡萄酒王国里,学海无涯。我们知道的越多,就越意识到自己还有很多东西不知道。这正是葡萄酒的“魔力”,对于一样了不起的产品:我们永远都学不完!这也解释了 为什么客户需要我们的建议。 但是我们也不需要小题大做。相反地,在发掘葡萄酒,了解葡萄酒的过程中,我们需要的是循序渐进的学习方法 在此意义上,针对葡萄酒品尝的知识的训练是走进葡萄酒王国的入口,它有两个主要目的: •使你能够轻松自如地回答客户们的提问; •使你具备基本的葡萄酒知识,以便更加深入学习。 针对门店服务人员的调查结果显示,我们的潜在客户的提问主要关于两个问题: •葡萄酒与菜肴的搭配(这是一个涉及两个方面的问题); •希望了解葡萄酒的特点,以使他们对所品尝的葡萄酒有个大致的印象;是酸的或是甜的,有无橡木味等等。 为了帮助你们回答这两个问题,这项培训分为三个部分: •通过品尝来了解葡萄酒的口味; •学习葡萄酒和菜肴的搭配技巧; •了解葡萄品种。 D译四 简介 对于很多SAQ酒的客户,还有跟您一样想为客户提供更好服务的人来说,酒是一个神秘的世界,看起来很复杂,难以理解。 同时,酒的世界也是无止境的。越去深入地了解,我们就越会发现,有很多我们不知道的领域。这也正是酒的魅力所在,它是一种特别的商品,我们永远不能完全了解它, 而这也是为什么,客户们需要想我们咨询。 虽然难以完全了解,但我们不能放弃对酒的探索。相反,我们应该有条不紊地,同时也循序渐进地去了解酒类的世界,还有酒本身。 在此意义上,这次探索酒的品味培训,就是一次对于酒类世界介绍。通过这些介绍,我们希望能达到以下目标: · 帮助您在面对客户的时候,能轻松自如地回答他们提出的问题。 · 给您提供酒类的基础知识,也为您以后的自我学习提供基础。 根据我们在各酒行进行的问卷调查,客户们提出的主要问题包括: · 适合的酒和配菜(几乎同时提出两个问题) · 他们试饮酒的具体特性:偏酸或者偏甜,木质塞的或者不是,等等。 为了帮助您回答以上两个主要问题,这次培训将分为三个部分: · 通过品尝,探索酒的不同味道。 · 探索适合的酒和配菜 · 探索各类CEPAGES藏酒的味道。
L’UNIVERS DU VIN, UN MONDE MYSTÉRIEUX, APPAREMMENT COMPLIQUÉ, DIFFICILE À APPRÉHENDER AU DÉBUT... : C’EST EFFECTIVEMENT VRAI POUR BEAUCOUP DE CLIENTS DE LA SAQ ET SANS DOUTE AUSSI POUR CEUX QUI, COMME VOUS, ONT POUR MANDAT DE BIEN SERVIR CETTE CLIENTÈLE.
www.paper-translationБайду номын сангаасcom
初译
• 选定项目组成员后,我们开始安排文件翻 译,在客户时间允许的情况下,我们会尽 量安排少的译员完成项目的初译,这样可 以保证文件风格的一致性。
www.paper-translation.com
原文
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ODULE 1 : LE RÔ LE, LES TÂCHES ET LES RESPONSABILITÉS DU CONSEILLER EN VIN Objectifs : À la fin de cette partie, le participant sera en mesure : de définir clairement son rôle et ses responsabilités de conseiller en vin; de décrire de manière générale les principales tâches relatives à son rôle de personne-ressource au sein de la succursale; d’expliquer les procédures de succursale les plus importantes pour le conseiller en vin, en donnant des exemples de mises en application.
相关文档
最新文档