浅析几种常见颜色在中西方文化中的象征意义
中西方五色象征意义浅析

中西方五色象征意义浅析作者:朱长虹来源:《青年文学家》2009年第18期摘要:颜色最初只是一种色彩。
随着人类活动的深入,不同文化历史背景、审美心理的人们赋予了色彩不同的意义。
汉语中的颜色具有相当强烈的政治和神秘色彩倾向,而西方文化中的颜色与心理情绪有着十分密切的联系。
关键词:中西方五色象征意义颜色是大自然赐予人类最美好的礼物,整个世界也由此而变得生动美好。
最初,颜色只是一种色彩而已。
随着人类活动的深入,不同文化历史背景、审美心理的人们赋予了色彩不同的意义。
从根本上讲,过去的中国文化处于几千年的封建统治中,科学教育落后,历朝历代的统治者为了有利于自己的统治,极大的推行封建迷信的思想,因此颜色的象征意义有相当强烈的政治和神秘色彩倾向。
而西方文化中的颜色与心理情绪有着十分密切的联系,象征意义则更多地得益于西方民族开放性及科学教育的普及。
以下就中国传统的五色(青、赤、黄、白、黑)来看一下中西文化中颜色的不同象征意义。
绿色(green)绿色是自然界里一种重要的颜色,象征着和平、友善、希望和生机。
无论是在英语或汉语中,绿色的这一象征意义都是一致的。
但出现在人身上却是一种反常,如人头晕难受时(如晕车等),我们说他“lookgreen”(脸发绿)。
绿色还表示一种强烈的情感—嫉妒。
“thegreen-eyedmonster”(绿眼睛怪物)不是来自外星的可怕动物,它是莎士比亚悲剧《奥赛罗》中对妒忌的一种叫法,这一点和汉语中正好相反,在汉语中妒忌我们称之为害了“红眼病”。
在中国传统的五色中,绿色居五色之首,象征着万物生长,古人由此联想到青春韶光。
因而在中国古代文学作品里常用绿字来描写年轻貌美的女子,如:“红男绿女”;以“绿窗”指闺阁。
杜牧《阿房宫赋》里写道,“绿云扰扰,梳晓鬟也”,“绿云”即指女子黑润而稠密的头发。
由于绿色象征着生命、生机,因而现代汉语里绿的派生词大多与植物、农业有关。
红色(red)无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子联系在一起。
以“颜色”和“人”为例浅析中西文化的不同

情绪的浓烈色彩。 作为文化 的创 造者 的“ ”, 人 也是 一个敏感 而关键 的词语 。通 过对 “ 的比较 , 人” 也能反映 出中西文化一些深层 次的区别 。 “ 这个 词 , 人” 在英 语 中有多 种 的翻译。常用 的 如“ u a e g 、 h m nbi ” n nt n ” g “ n id 、“ epe 、 pr n 等 等。其 中“ u nb ig 侧 重 makn ” pol” “ es ” o hma en ” 于人的 自然属性 , 区别于动植物 和神 、 鬼之类 ; m k d 侧重 于人的 而“ a i ” n n 社会属性。“ ep ” po l 形容成群体或个体的人 、pr n 则指是单个的人。 e “e o” s 但是在汉语 中, 人” “ 就是 “ ” 没有第二种说法 。这是个 耐人 寻味 人 , 的话题 。在古汉语中 , 常与“ 搭配的词语 只是 “ 口” “ 人” 人 、 人力 ” , 等 感 觉不到人的 自然性与社会性 的不 同, 缺乏人的“ 个体性” 。 从这 些 词汇 的 区别 中, 们 能够 感觉 到 中西 文化 在如 何 对待 自 我 身——即“ ” 人 的问题 上. 有着相 当的不 同。西方文 明是建筑 在理性 思 维上的文明 , 和它所 处 的地域环 境密不 可分 。虽 然也有 过黑 暗的 中世 纪, 但始终活跃 的市 民阶层 ( i e ) Ct n 和频繁 的海 内外 贸易 活动 , i z 使西 方 人一直在思考人与社会 的关 系, 最终突破 了宗教与 封建思想 的壁 垒 , 使
作者简介 : 李学: 1 8 ) ( 93一 浙江新昌人 , 究生在读 , 究方 向: 研 研 比较 文学与世 界 文学 。
2 4 4
中国 电子商务● 2 1 0 0 0・ 5
浅析中西方色彩特征及其在现代设计的应用

浅析中西方色彩特征及其在现代设计的应用作者:钱恒来源:《艺术科技》2012年第04期摘要:色彩作为视觉感知的第一要素,在现代设计中占有不可替代的重要位置。
本文通过对中西方色彩文化、宗教、民俗的比较,探寻中西方传统色彩的差异,为现代色彩设计作出重要的指导作用。
关键词:色彩;文化;宗教;审美“色彩”是大自然赋予人类最丰富也是最简单的“佳物”,因而它有无穷的艺术感染魅力。
对色彩美的感受,是人类的一种天性。
对于色彩感知总是与不同的民族,不同地域的文化、宗教信仰有着某种内在的紧密联系。
这种历史文化对人们形成本民族的色彩审美情趣有着潜移默化的作用。
1不同文化背景下的色彩审美差异1.1华夏文化与色彩以黄河为中心并对日本文化以极大的影响的华夏文化是木的文化之国。
两国的文化形态有着较多的共性。
在古代建筑、雕刻、日常生活用具等方面的构思几乎都来自于木材,甚至在思想、文学、哲学等方面从木的自然世界中导出的结论也非常多。
这可以说是中国、日本文化的显著特征。
在佛教传入以后,中国、日本的木刻艺术出现了非常发达的局面。
中国的传统色彩理念是强调内在生命意象的表达,以及儒、道之间对立的渗透与协调。
追求的是由意境产生的美,和西方色彩追求来自客观逻辑有着本质上的不同。
五千年的中国传统文化在历史的延续中体现出对色彩独特的解释,这种解释充分显示出与西方文化观念矛盾的不可逾越。
中国几千年的封建社会一直崇尚礼制,在色彩的应用上也有一定的规范。
《周礼》定正色与五行、五方相和:青、赤、黄、白、黑对应木、火、土、金、水和东、南、中、西、北。
间色是两种正色相混所得的颜色,即绿、红、碧、紫、流黄。
三礼体系自周开始几乎延续了整个封建社会,因此,它所规定的色彩应用原则,对中国的色彩审美观造成了很大的影响。
如明黄色在唐朝开始禁止民服使用,成为皇权的象征;红色、紫色在古代是朝廷大员的官服用色,青、绿则是庶民的服色;百姓住房也不得使用红、黄等高贵的帝王色彩。
1.2欧洲文化与色彩欧洲文化的源头主要是以地中海希腊、罗马为中心的文化。
浅析颜色词“红”“黄”“绿”的文化语义差异及翻译

浅析颜色词“红”“黄”“绿”的文化语义差异及翻译作者:苏子恒来源:《科教导刊》2012年第26期摘要颜色词具有丰富的感情色彩和文化内涵。
由于地理、文化、宗教等方面的差异,不同文化的人们对颜色词的感受和表达不尽相同,对颜色词产生的联想意义和语用意义各有差异。
本文就“红”“黄”“绿” 三个常用的颜色词做了简单分析,并提出了翻译对策。
关键词颜色词文化语义翻译中图分类号:H059 文献标识码:A颜色词在词汇学中也叫色彩词,它指的是反映自然界中客观存在的真实色彩和人们主观意识中后天形成的抽象色彩的词。
由于中西方地理、历史等方面的差异,人们对同一颜色词所持的态度和产生的联想或多或少会存在差异。
简单说来,颜色词除了有固定的字面意义之外,还蕴含着颇为丰富的文化语义,不同文化给同样的颜色词赋予了不同的文化内涵。
尽管汉英两种文化对颜色的分类都采用七分法,但同一颜色的文化语义并不完全对等,有的时候存在差异甚至出现语义缺失。
本文以英语教学中最常见的颜色词红red、绿色green、黄色yellow为例,分析它们在英汉两种语言中的文化语义差异,并提出相应的翻译对策。
1 颜色词的文化语义差异1.1 红色与red(1)文化语义相同。
在英汉两种文化中,红色都与庆祝活动或喜庆有关。
汉文化对红色的喜好历史久远,人们在婚礼、生日、节日都会以红色为主色调,贴红双喜、挂红灯笼,所以有诸如“红红火火”、“发红包”等词汇。
在英语国家,“red”也象征喜庆、幸福,a red—letter day 表示节日或者喜庆的日子,the red carpet则表示隆重的欢迎。
(2)文化语义不同。
红色的象征意义在汉语中褒多贬少,在英语中贬多褒少。
汉语里“红”象征华贵,而英语里的“red”表示低卑、非一流,如red brick二流大学。
汉语里“红”象征进步、正义,英语里“red”象征激进。
汉语中的“红军、红心、红旗”都是褒义词,而在英语中red 表示消极的事物,如red activities指左派激进活动。
浅析颜色词在汉语和西方文化中的象征意义

浅析颜色词在汉语和西方文化中的象征意义宋薇英汉文化在色彩词的使用上存在差异,不同的文化对同种颜色也有不同的象征意义,同时文化交流和色彩观在语言中也有相似的现象和重合,本文试图通过对颜色词在汉英文化中的象征意义的比较和来分析说明颜色词在汉英文化中不同。
在人类的语言中,色彩是迷人的,你很容易理解颜色是什么,但颜色的象征意义按照国家,种族,文化,地理位置,自然现象和历史背景,使它的意义多样化。
1 黑色黑色在古代文化中是神秘的颜色,然而,黑色受西方文化影响变得复杂起来,一方面,它意味着正义,如宋朝的法官包公,三国时期的将军张飞,京剧中的黑脸。
另一方面,它意味着可怕的感觉,因为它的黑暗也意味着邪恶。
如邪恶的人a black heart , 黑社会团伙被称为black group, 它也意味着违法,强盗们称之为 the black road, 经常做非法交易的酒店称为黑店,非法贸易被称为黑市。
黑色是西方文话中的禁忌色,它是死亡和灾难的象征。
To wear black for her father为死去的人守丧 ; black words 不吉利的话 a black letter ; 检举信;blackmail; 敲诈 a black sheep; 害群之马 a black mark ; 劣迹The future looks black. 前途迷茫 He gave me a black eye. 他狠狠瞪我一下。
在英语中,黑色星期五与基督教和复活结有关,黑色的节日是耶稣死亡的日子。
黑色意味着不幸,灾难,禁忌,抑制和黑暗。
在英语国家,黑色星期五意味着灾难的一天。
2 白色白色在中国文化中是红色的对立面,中国人不喜欢与白色有联系的词语,白色体现的让人厌恶和放弃的意义。
在“在中国五行中”据说西方是白虎的象征,它也是死亡和丧钟的象征。
例如,在中国传统的葬礼,人们穿白色的衣服,他们认为白色在过去是对上帝的威胁,如果女人给她的男人带来坏运气,就被叫做“白虎星”。
中西方文化中几个颜色词的不同象征意义

中西方文化中几个颜色词的不同象征意义摘要:由于颜色词语在英汉语言中有不同的象征意义,因而人们对不同的颜色持不同的态度。
这种差异是由于各民族的历史文化背景和审美心理的不同而产生的,是在社会的发展以及历史的积淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。
本文试图从文化差异的角度去分析、探究几个颜色词在中西文化中的不同象征意义。
关键词:颜色词;象征意义;文化差异一、引言在人类语言中,颜色词语有其独特的魅力。
汉英两种语言中,表示各种不同色彩的词语很丰富,但由于中西方地域和文化的差异,相同的颜色往往表示不同的意义。
在西方文化中,颜色的象征意义往往比较直接,一般是用客观事物的具体颜色来象征某些抽象的文化含义。
在中国文化中,颜色词的生成具有强烈的神秘色彩,它的发展受到社会文化发展的影响,内涵丰富且象征意义多元化。
颜色词语不仅使语言表达丰富生动、色彩纷呈,而且使语言表达感情充沛、意蕴深厚。
随着中西文化的发展,颜色词汇相应地得到不断丰富,其意义也从原来表示某种单纯的颜色而派生出许多新的意义,从而使语言变得更加生动形象、丰富多彩。
二、几个颜色词在中西文化中的不同象征意义1.红色与red在中国悠久的历史文化中,人们崇尚红色,这体现了人们在精神上和物质上的追求。
在日常生活中,人们通常把红色与幸福、幸运、美满等联系在一起。
如果今年是一个人的本命年,那么他穿红色内衣裤代表他期盼今年一切吉祥如意。
从古至今,红色被广泛用于中式婚礼上,人们认为红色会给新郎新娘带来幸福美满的一生。
在新年里,鞭炮、对联、灯笼等都是红色的,人们希望在新的一年里平安、健康。
在生日和庆典上也用红色来烘托气氛。
它还象征美丽、漂亮,如指女子盛妆为“红妆”,把艳妆女子称为“红袖”,又指女子美艳的容颜为“红颜”等。
英语中,red也同样表示庆祝和喜庆,但是red在西方文化中是一个贬义较强的词,或者说是一个基本禁忌词。
西方人较多地将红色与血液的颜色联系在一起,由鲜血再联系到流血的暴力。
“红”“白”“黑”三颜色词中西方文化内涵意义研究

“红”“白”“黑”三颜色词中西方文化内涵意义研究在中西方文化中,红、白和黑这三个颜色词具有不同的内涵意义。
1.红色:
在中国文化中,红色象征着吉祥、喜庆和热情。
例如,中国人在过年
和结婚等庆祝活动中常常使用红色装饰物,如红包和红灯笼等。
红色还与
中国共产党的旗帜和国家的主权和力量相关联。
在其他东亚国家,如日本
和韩国,红色也具有类似的文化内涵意义。
在西方文化中,红色通常与爱情、情绪和激情相关联。
红色常用于情
人节、婚礼和浪漫场合等,表示爱和热情。
此外,红色还被用作警示和危
险的颜色,如红灯表示停止或危险。
2.白色:
在西方文化中,白色一般被视为纯洁、无罪和清洁。
白色常常被用于
婚礼上的婚纱,表示新娘的纯洁和美好。
此外,白色还与和平和祥和有关,如白鸽被广泛视为和平的象征。
3.黑色:
在中国文化中,黑色通常与神秘、深沉和悲伤有关联。
黑色在丧葬仪
式中经常被使用,黑色衣服也代表丧事和哀悼。
在西方文化中,黑色常常被视为正式、庄重和高贵的颜色。
黑色被广
泛使用在正式场合的服装中,如西服、晚礼服等。
此外,黑色也与神秘和
未知有关,如黑夜、黑洞等。
总的来说,红、白、黑三个颜色词在中西方文化中具有不同的内涵意义。
这些意义是基于不同的文化背景、宗教信仰和传统习俗等因素产生的。
浅析中英颜色词中的文化差异

浅析中英颜色词中的文化差异浅析中英颜色词中的文化差异摘 要:颜色词是每个民族文化中的重要组成部分。
由于地域、风俗、政治、宗教及价值观等方面的不同,中英文中相互对应的颜色词往往代表着不同的含义,本文将基于颜色词产生的文化背景,对汉英颜色词的文化差异进行分析,以便更好地理解不同的民族及文化背景对语言产生的影响力,避免在跨文化交流中产生文化冲突。
关键词:颜色词;原因;内涵;文化差异一、引言我们生活在一个五彩缤纷的世界里,人类对色彩的感觉是普遍相同的。
但是, 颜色一旦用于人类社会的交际活动, 在人们心目中就会产生特定的含义,引起特殊的联想, 激发特别的感情。
英语和汉语中都有许多表示颜色的词语,它们的表层含义具有一致性,但由于中西方地理环境,历史文化、民族习惯、思维模式、宗教信仰等文化因素的不同,人们便总是按照自己的思维定势和价值尺度赋予描绘事物的颜色词本民族独特的文化内涵,这样就导致了人们对各种颜色的价值判断和实际运用的巨大差异[1]。
语言学家萨丕尔在《语言论》一书中曾指出:“语言有一个环境”、“语言不能脱离文化而存在”[2]。
词汇是语言的基本组成部分,是文化信息的载体,各种各样的文化特征,都能在词汇中反映出来,而颜色词作为词汇海洋的一部分,也能从不同角度折射出中英文化的差异。
本文将从各颜色词产生的文化背景来剖析红、黄、白、黑、绿、蓝等颜色词不同的文化内涵,从而正确掌握颜色词在英汉两种语言中的深层含义,避免跨文化交际的失误。
二、汉英颜色词中的文化差异 随着经济全球化趋势的加强,中西方文化交流也不断增强,因而跨文化交际就起着非常重要的作用。
“跨文化交际指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。
通俗来说就是如果你和外国人打交道,由于存在语言和文化背景的差异,应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。
英国语言学家托马斯(Thomas ,1983)将语用失误分为两类:一类是语言本身的语用失误(pragmatic-linguistic failure ),另一类是社交语用失误(social-pragmatic failure )。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浅析几种常见颜色在中西方文化中的象征意义世间万物因独特的色彩显现出个性与魅力。
颜色在装扮世界的同时还对情绪有很大的影响, 情绪对健康的影响更为深远。
生活中, 人们的情绪会随着颜色的变化而波动:穿一件颜色亮丽的衣服, 会使大部分女性心情大好;装修自己喜欢色调的房子会让人爱上回家的感觉;看到暗沉的颜色则让人提不起兴致等等。
心理学研究表明:红色使人活跃, 紫色使人压抑, 玫红色可让情绪振奋起来, 蓝色有抑制大脑过于兴奋, 绿色可以舒缓紧张等。
然而, 由于文化的差异, 不同民族对同一颜色赋予的意义不尽相同。
本文将颜色词在中西方文化中的象征意义总结归纳如下:一、颜色的分类颜色分为无彩色黑白系列和有彩色系列两大类。
颜色的三原色有两类:一类是色光三原色红、绿、蓝;另一类是颜料三原色红、黄、蓝。
三原色是没有办法通过调色的方式调出来的。
7色光谱的依次排列有:红、橙、黄、绿、青、蓝、紫。
按人对颜色的感觉分类, 一般可以分为暖色调(黄、橙、红) 和冷色调(蓝、紫) 。
二、几个颜色词在中西文化中的不同象征意义(一) 红色red红色历来是中国人最喜爱的颜色, 甚至成为中华民族的文化图腾和精神皈依, 在中国红色一直视为褒义词, 是喜庆、热闹、吉祥的象征:拉红幅、走红、红娘、分红、红红火火的日子、红光满面、红颜知己;故宫的朱门红墙;本命年得穿红肚兜、红袜子、红内裤、带红手绳、扎红腰带;中式婚礼的红旗袍、红被子、喜帖;过年过节贴春联、倒福、窗花, 挂红灯笼, 放红爆竹、给红包;红色还有象征新中国政府的含义, 这跟我们新中国的成立背景息息相关:红色政权、国旗党旗都是红色的、红军、“红五月”、象征权力的印泥、记录着功勋的锦旗等等。
而在西方, red更多视为贬义词, 有愤怒、残暴、流血等含义, 如斗牛时拿一块红布就能激起公牛的愤怒;与此同时还有, red hands血腥的杀人之手、red belt 赤化区, red flag危险信号旗, a red battle浴血奋战、red activities左派激进活动, red alert空袭报警, (足球等) 比赛时裁判向球员红牌red card, 红灯区(花街柳巷) red district。
His face turned red.他气得脸通红。
另外, 红色还有警示的意思, 如:in the red赤字, 消防车、红灯停。
(二) 粉红色pink30%红色+70%白色调出来就是粉色。
在中国常将粉红色叫做桃花色, 用桃色可化出娇美的女妆来修饰女子的脸色, 所以人们常将桃花喻做女人。
出处贾至《赠薛瑶英》诗:“舞怯铢衣重, 笑疑桃脸开”。
白居易《长恨歌》“回眸一笑百媚生, 六宫粉黛无颜色”, 唐·崔护“人面桃花相映红”。
中国的市场上标有“桃花”或“粉色”字样的商品基本都是为女性设计的, 如“桃花姬”阿胶膏;粉水晶手链寓意招桃花, 在婚姻情感方面有增情缘的作用;走“桃花运”指异性缘很好, 人自身风流倜傥, 令异性着迷;“面带桃花”, 指人的面相好看、妩媚妖娆容易吸引异性。
桃花劫, 又叫桃花煞。
民间常讲的"犯桃花"是指感情出现纠纷或灾劫。
在现代汉语中, “桃色事件”已成为专用名词, 泛指那些不正当的男女关系。
在西方, pink通常跟上流社会、恋爱、女性或者高兴关联:pink tea上流社交活动、the pink of politeness、彬彬有礼the pink of perfection十全十美的人;pink lady红粉佳人, 一种高格调鸡尾酒, 是浪漫爱情的象征;pink-collar worker在家工作的女性自由职业者, 凭借电脑、电话和传真与外界联系;护士服是粉色的;文学学士服的领子是粉色的。
现今, 粉色还被视为同性恋的一个象征, 新兴的“粉红经济”是指由同性恋口味和需求而带动的经济。
I'm tickled pink.我太开心了。
(三) 白色white白色是全部可见光均匀混合而成的, 称为全色光, 是光明、高雅、纯洁的象征。
白色, 明亮干净、畅快、朴素、雅致与贞洁。
西方文化中的白色倍受崇尚:刚下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色, 甚至欧美的房子装修格调、吃饭的盘子、桌布大都是白色系为主。
在西方人眼里白色象征权力和地位:White House白宫, 指美国政府、White hall白厅, 指英国政府、White-collar白领、white knight白衣骑士指政治革命家或事业上得胜者、“白马王子”指少女们心目中理想的恋人。
white在英语中是带有经济色彩的颜色词:white war没有硝烟的战争, 常指“经济竞争”、white market合法市场;、white goods指的是体积大、单价高的家用电器如电冰箱, 洗衣机, 这类物体常刷成白色而故名;white sale大减价, white money 银币, the white way灯光灿烂的商业区。
在西方, 白色还象征纯洁、善良、娇弱, 如:snow white白雪公主, 结婚时新娘穿白色婚纱在教堂举行婚礼要戴白手套银色戒指。
新娘结婚时如果穿其他颜色的婚纱则会被认为她不纯洁。
另外, white还可以表示胆小、怯懦, 如:the white feather胆怯、a white elephant昂贵又无用之物;white lie指的是善意的谎言、white man正直公正的人、a white soul纯洁心灵、a white spirit正直精神、White lie善意的谎言、white man善良有教养的人、white hand廉洁、white days吉日。
在中国白色历来是贬义词, 象征死亡、凶兆。
办丧事“白事”时亲人们须戴白花、穿白色孝服;它也象征无利可图、愚蠢、失败, 如出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙活儿”、“白费力”、“白干”、“白眼狼”等;智力低下的人称为“白痴”, 奸邪、阴险叫“白脸”奸雄、“唱白脸”;知识浅薄、没有功名为“白丁”、“白布衣”, 缺乏锻炼、阅历不深的文人被称为“白面书生”;在战争中举起“白旗”表示投降;其他贬义词还有:“白眼”、“白色恐怖”“、不白之冤”、“一清二白”、“一穷二白”等。
在古代有很多带“白”字的诗句, 唐·刘长卿《逢雪宿芙蓉山》“日暮苍山远, 天寒白屋贫。
柴门闻犬吠, 风雪夜归人。
”这里“白”字有清贫之意。
(四) 黑色black把光的三原色:红, 蓝, 绿, 混在一起得到的结果为白;而把颜料的三原色:红, 黄, 蓝, 混合在一起则得到黑。
在中国, 黑色象征严肃、正义, 民间传说中的“黑脸”包公, 传统京剧中的李逵、张飞等人的均为黑色脸谱;另一方面, 黑色给人阴险、毒辣、恐怖的感觉, 年长的人不喜欢穿一身黑衣服、不喜欢打黑伞;腹黑、黑心肝、黑名单、黑(污) 点、黑市、黑钱、黑幕、黑帮、黑手。
乌鸦, 在中国视为一种不吉祥的鸟儿。
秦国人崇尚黑色, 上至王公贵族下到平民百姓, 甚至杂役奴仆全都穿着以黑色为主色系的衣服。
朝堂之上的大臣们清一色都是黑色衣服。
就连朝堂的装修风格也有别于其他国家的金碧辉煌, 而是以黑色为主色调。
东汉历史学家编纂的《汉书·律历志》中曾有这样的记载:“今秦变周, 水德之时。
昔文公出猎, 获黑龙。
此其水德之瑞。
”这段话的意思是, 相传早年秦文公外出打猎时, 曾经捕获过一条黑色的龙, 这正是五行之中水德的象征。
因此, 秦国统治者认为自己是水德, 故而崇尚水。
所以, 从春秋战国时的秦国开始一直到一统天下的秦帝国, 就都崇尚黑色。
秦国的军旗也是黑色的。
一是文化的原因, 水德之君对应的就是黑色;二是黑色的军旗便于隐蔽, 耐脏。
秦始皇统一中国以后, 就把黑色定为秦朝的国色。
西方文化中, 黑色一般表示贬义, 常有凄惨、悲伤、忧愁的意思, 如Black Friday黑色星期五, a black letter day凶日, black tidings坏消息, black dog沮丧情绪;黑色在绘画、文学作品和电影中常用来渲染死亡、恐怖的气氛:女巫、死神的黑袍black robe, black man邪恶的人;黑色是哀悼的颜色, 人们常穿黑色衣服参加葬礼black wear丧服。
西方对黑色的印象也跟中国类似:black words不吉利的话, black spot危险地带, black deed极其恶劣的行为, black money黑钱, black mail敲诈勒索, a black mark污点, black sheep败家子、害群之马, black in the face脸色铁青。
但有时黑色也有褒义, 现在正式场合大部分西装、皮鞋、皮包大都是黑色的;在时装界, 黑色代表稳定、庄重。
口语中, “新黑色”代表最新时尚潮流;在财经方面, in the black“黑字”代表入超, 证明没有欠债。
“黑马”指出乎意料的获胜者。
例句:我想会有一些意外, 可能会出现一匹黑马。
I think there may be a dark horse.(五) 黄色yellow在古代中国“黄”与“皇”同音。
黄色象征中央职权, 是历代皇帝皇后的专用颜色, 普通人不能随便使用。
天子的“龙袍”是“黄袍”是, 天子的仪仗是“黄钺”, 天子的诏书是“黄榜”, 清朝皇帝钦赐文武重臣的官服是“黄马褂”。
作为黄种人的我们, 一提到“黄色”, 就会联想到“炎黄子孙”、华夏文明的发源地“黄土高原”、我们的母亲河“黄河”等等。
黄色会使人的心中产生一股暖流, 鲜艳、生动、活泼, 光明与希望, 这些字眼总是以其正面的形象温暖着每个人的内心。
黄色很醒目, 很多公共场所的警告标志都用黄色背景。
其实, 黄色也不并是都代表一切美好的事物, 有句成语“昨日黄花”, 比喻过时的东西, 像黄花一样消逝在时间的年轮中, 黯淡, 毁灭。
李清照的《醉花阴》“莫道不消魂, 帘卷西风, 人比黄花瘦。
”这首词表达了作者对已逝丈夫痛彻心扉之情, 用黄花暗指她已经“面黄肌瘦”。
此外, 唐末农民起义者黄巢曾写下一句气势豪迈的诗句“满城尽带黄金甲”, 在这壮阔的景象之后, 黄巢却迎来了人生的失败, 所谓盛极必衰就是这样吧。
还有, 黄色与“性、下流”有关, 那一类的书籍通常被称为“黄色刊物”。
背叛耶稣的犹太Judas所穿衣服的颜色是黄色的, 所以黄色常让人联想到不好的象征意义。
在西方中, yellow除了表示低级趣味、毫无文学价值的书籍, 如yellow press黄色报刊, yellow journalism黄色新闻;另还表示卑鄙、胆怯:yellow-livered胆小的, I dislike Tom, for he is a yellow dog.我不喜欢汤姆因为他是一个卑鄙的人。