短文翻译实例

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

短文翻译实例

一、商务文体及商务信函的翻译

每种文体都有自己的语体风格。商务文体的翻译也有其独特色的词汇、句式和格式。在从事商务文体翻译时,首先应做到求实、准确、客观。准确理解原文,推敲词义,避免歧义。另外,根据不同的文体选词、造句、力求简练。如广告文体译文必须语言精练,句式整齐,词语具备“推销能力”、“记忆价值”、“可读性”以及“诱惑力”。定购、催款、索赔等商务信函的译文要求准确、得体、清晰,有条理、有礼貌。资信调查的译文应客观、如实。合同的译文应周密、详尽、不卑不亢。

1. 广告(Advertisement)

实例:

“Snow Lotus”Cashmeres Sweaters from Beijing are made from superior Chinese goat cashmere fiber. They are lustrous in color, supple, light, warm and comfortable to wear. Owing to their fine quality, excellent workmanship, novel designs, styles and complete size range, they have gained popularity from consumers abroad.

北京生产的“雪莲”牌羊绒衫,系选优质的中国山羊作原料制成。本产品具有色泽鲜艳,手感柔滑,穿着舒适,轻、软、暖等特点。由于该产品品质优良,做工细致,花型、款式新颖,尺码齐全,受到国外消费者的热烈欢迎。

2. 订购函(Order)

实例

Can you supply us at once with 12 dozen white sports shirts for boys, sizes 10 to 16? We are interested in shirts that retail for about $4.

We would like a quotation and approximate shipping date, and would greatly appreciate your immediate response.

可否立即供应男孩式10至16号白色运动衫12打,零售价格约4元的衬衫尤受欢迎。

请寄报价单并告知大约运达日期,并请立即回复为盼。

3.合同(Contract)

实例

The Buyer: China National Chemicals Import & Export Corporation

The Seller: European Chemicals

This Contract is made by and between the Buyer and the Seller; whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter.

买方:中国化工进出口总公司

卖方:欧洲化学产品公司

兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进卖方售出的以下商品。

4. 催款(Demand Payment)

实例

In checking our accounts, we find there is a balance of $14,600 due to us for purchases made in June, 2000.

Will you please send your check at once so we can clear this indebtedness from our books and bring your account up to date.

本公司检查帐目,发现贵户2000年6月购货一批,账款1.46万元已经到期。

可否请速寄支票,以便我们清理账目,结束贵户的积欠。

5. 信用调查(Credit Inquiring)

实例

Y our name has been given us as reference by Mr. John Turner who we understand is an old customer of yours. Mr. Turner asked us to allow him two months credit to the amount of five thousand dollars.

We should greatly appreciate your courtesy in giving us information regarding the extent of his business, his financial condition, and his reliability in meeting his obligation.

约翰·特纳先生是您的一位老顾客。他要求我们将其五千美元挂账两个月,并推荐您为担保人。如您能告诉其经营范围、财务状况和履行责任时的可靠程度,我方将深为感激。6. 索赔(Claims)

实例

Dear Sir:

We are sorry to have to complain about your usually very fine merchandise.

The last shipment of 100 dozen blouses, ordered on March 23, is unsatisfactory and we cannot accept it. The collars are noticeably uneven on some of the blouses, and there are open seams on many of the sleeves.

We are sure this was just carelessness in checking, and that you will send another shipment of blouses promptly to replace this faulty one.

Y ours very truly,

...

亲爱的先生:

贵厂产品一般品质良好,现因发现缺点故专函申诉,甚感抱歉。

最近运到的100打女上装系3月23日订货,不合规格,故难照收。此批货部分领口歪斜不整,衣袖接缝处开口也很多。

我们相信此系贵公司检验疏忽所致,并相信贵公司即将另运新货前来调换。

××敬启

相关文档
最新文档