中国各省市自治区以及地名俄语译法

中国各省市自治区以及地名俄语译法
中国各省市自治区以及地名俄语译法

中国各省俄语译法

Провинции –省

Аньхой安徽省

Ганьсу 甘肃省

Гуандун 广东省

Гуйчжоу 贵州省

Ляонин辽宁省

Сычуань 四川省

Фуцзянь福建省

Хайнань 海南省

Хубэй 湖北省

Хунань 湖南省

Хэбэй河北省

Хэйлунцзян黑龙江

Хэнань河南省

Цзилинь 吉林省

Цзянси江西省

Цзянсу江苏省

Цинхай青海省

Чжэцзян浙江省

Шаньдун 山东省

Шаньси陕西省

Шэньси陕西省

Юньнань 云南省

Тайвань 台湾省

Автономные регионы –自治区

Гуанси-Чжуанский авт.район 广西壮族自治区

авт.район внутренняя Монголия 内蒙古自治区

Нинся-Хуэйский авт.район宁夏回族自治区

Тибетский авт.район西藏自治区

Синьцзян-Уйгурский авт.район 新疆维吾尔自治区

Муниципалитеты –直辖市

Пекин北京市

Шанхай上海市

Тяньцзинь 天津市

Чунцин 重庆市

Cпециальныеадминистративныерегионы–特别行政区

Гонконг香港

Мак澳门

内蒙古自治区Автономный район Внутренняя Монголия

爱辉Айгунь

安达Аньда

安徽Аньхой

安庆Аньцин

鞍山Аньшань

安顺Аншунь

安阳Аньян

澳门Аомынь

Б

白城Байчэн

北部湾Бакбо(Тонкинский залив)

蚌埠Банбу

保定Баодин

包头Баотоу

宝鸡Баоцзи

北江Бэйцзян

北海Бэйхай

本溪Бэньси

万县Ваньсянь

潍坊Вэйфан

威海Вэйхай

温州Вэньчжоу

Г

甘肃Ганьсу

赣江Ганьцзян

赣州Ганьчжоу

高雄Гаосюн

广东Гуандун

广州Гуанчжоу

桂林Гуйлинь

桂江Гуйцзян

贵州Гуйчжоу

贵阳Гуйян

广西壮族自治区Гуанси-Чжуанский автономный район

Д

大冶Дае

大连Далянь

丹东Даньдун

达县Дасянь

大同Датун

东江Дунцзян

东川Дунчуань

都匀Дуюнь

德州Дэчжоу

И

宜宾Ибинь

伊宁Инин

营口Инкоу

银川Иньчуань

岳阳Иоян

宜昌Ичан

伊春Ичунь

益阳Иян

К

开封Кайфын

康定Кандин

克拉玛依Карамай

喀什Каши

公格尔Конгур

昆明Куньмин

Л

兰州Ланьчжоу

洛阳Лоян

泸州Лучжоу

拉萨Лхаса

旅顺Люйшунь

柳州Лючжоу

连云港Ляньюньган

辽阳Ляоян

М

满洲里Маньчжурия

茂名Маомин

牡丹江Муданьцзян

绵阳Мяньян

Н

南京Нанькин

南宁Наньнин

南通Наньтун

南昌Наньчан

南充Нанчун

宁波Нинбо

宁夏回族自治区Нинся-Хуэйский автономный район

嫩江Нуньцзян

内江Нэйцзян

П

平顶山Пиндиншань

凭祥Пинсян

萍乡Пинсян

С

三明Саньмин

三门峡Саньмынься

西安Сиань

水口山Сикуаншань

西宁Синин

邢台Синтай

新乡Синьсян

信阳Cиньян

绥芬河Суйфыньхэ

苏州Сучжоу

新疆维吾尔自治区Синьцзян-Уйгурский автономный район

四平Сыпин

四川Сычуань

宣化Сюаньхуа

许昌Сюйчан

徐州Сюйчжоу

厦门Сямынь

香港Сянган

湘潭Сянтань

襄樊Сянфань

咸阳Сяньян

Т

台北Тайбэй

台湾Тайвань

台南Тайнань

泰州Тайчжоу

台中Тайчжун

塘沽Тангу

唐山Таншань

西藏自治区Тибетский автономный район

铜陵Тунлин

通辽Тунляо

通化Тунхуа

铜川Тунчуань

天津Тяньцзинь

天水Тяньшуй

论第二次全国地名普查成果档案开发利用的发展与创新

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/972303034.html, 论第二次全国地名普查成果档案开发利用的发展与创新 作者:景雪 来源:《档案天地》2017年第12期 地名普查所形成的地名资料,是地名档案的原始素材,地名档案作为地名信息的载体,需要开发利用,才能实现其社会价值。第二次全国地名普查工作已经进入验收阶段,普查成果正在陆续移交入馆,地名档案得到了极大的丰富和充实,为地名档案的开发利用提供了可靠的物质保证。如何开发利用这些档案,使之转化为服务现实社会的产品,是地名档案工作目前和未来相当一段时间的主要任务。 第一次全国地名普查,完成了地名概况、地名卡片、地名表、地名图等四项成果汇总,形成了非常珍贵的地名档案资料,图、文、表、卡成为了地名档案的综合形式。目前正开展的第二次全国地名普查,在收录地名目录、地名普查成果图表、地名标志登记表等纸质信息的基础上,明确提出通过查清地名及相关属性信息,对不规范地名进行标准化处理,在对地名数据进行数字化、地图化处理的基础上,制定出相关技术规范,建立地名数据库,将地名普查的成果进行存储管理。因此,要做好全国第二次地名普查成果档案的开发利用需要从以下三个方面入手。 一、依托地名标准化处理成果,打造档案开发利用精品 第二次地名普查,作为政府组织的一项公益性、基础性的国情调查,所形成的档案是地名标准化的结晶,也是全社会使用地名的权威凭证和实际准绳。在普查过程中对有地无名且有地名作用的地理实体进行命名,对不规范地名依据地名管理法规和相关技术规范,通过专业技术措施加以纠正,形成了标准化地名信息载体。目前,我馆协助区划地名处正在编写《中华人民共和国标准地名词典》河北部分。该书以河北省第二次全国地名普查成果为基础,经反复考订和更新,力求资料翔实,将向全社会提供系统的地名信息。随着京津冀协同发展重大国家战略的提出和实施,国家级新区设立,京津冀世界级城市群正在迅速崛起,河北政区和聚落地名日趋减少,在一些政区和聚落撤销合并之前,将其历史和现状系统、完整、真实地记述下来,为大众了解河北政区聚落地名的形成与演变提供可靠的地名信息,是地名工作者义不容辞的责任。我馆依托第二次全国地名普查资料,编辑出版的《河北政区聚落地名由来大典》已被《燕赵文库》收录,成为河北省从古至今学术水平最高的700部专著之一。该书全面反映了我省区划地名的发展历程,是我省第二次全国地名普查的最新成果,作为地名档案编研工作者应该充分依托地名标准化处理成果,编纂各类具有价值的档案文化产品,用文字画面描述地名信息,为经济发展和人民群众服务,真正体现出地名档案的社会价值。 二、改善馆藏档案结构,重视地名文化属性

俄罗斯旅游常用语的俄语翻译

应急电话匪警:902;火警:901;急救:903; 中国驻俄罗斯大使馆:007(499)14 31 540; 中国驻圣彼得堡总领事馆:007(812)71 37 605 谢列梅捷沃国际机场АэропортШереметьево(Sheremetyevo Internati onal Airport) 列宁格勒火车站Ленинградскийвокзал(Leningradsky Railway statio n) 布尔加科夫酒店( Bulgakov Hotel ) 俞豪华酒店(Yu Deluxe Hotel ) 莫斯科电视塔Останкинскаятелебашня 跳蚤市场измайловскаяярмарка 莫斯科凯旋门ВоскресенскиеВорота 新圣女修道院 Novodevichy ConventНоводевичиймонастырь 新圣女公墓Новодевичьекладбище 莫斯科河游船РечныеПрогулкипоМоскве 麻雀山ВоробьёвыГоры 列宁墓 Lenin's MausoleumМавзолейВ.И.Ленина 钟王Царь-Колокол 武器博物馆ОружейнаяПалата 国家大剧院БольшойТеатр 基督救世主大教堂ХрамХристаСпасителя 弗拉基米尔 VladimirВладимир 苏兹达尔 SuzdalСуздаль 谢尔盖耶夫镇Сергиевпосад ( 发车的车站为ЯрославскийВокзал ) 圣彼得堡 St. PetersburgСанкт-Петербург 莫斯科火车站 Moscow Train stationМосковскийВокзал 索纳塔涅夫斯基酒店 Sonata at NevskyСонатанаНевском 夏宫Петродворец(Летнийдворец) 瓦西里岛 Vasilievsky IslandСтрелкаВасильевскогоОстрова 普希金城(皇村)ДетскоеСело 彼得要塞Петропавловскаякрепость, 或территорияПетропавловскаяКрепостьPeter & Paul Fortress 阿芙乐尔号巡洋舰КрейсерАврора 圣伊萨克大教堂Исаакиевскийсобор 救世主滴血大教堂СпаснаКрови 喀山大教堂КАЗАНСКИЙСОБОР

中国地名变更由来

中国地名变更由来 研究古今地名更替,发现河南是被误会得最惨的。古代叫宁邑,现在竟然叫新乡;古代叫应城,现在竟然叫平顶山,古代叫怀州,现在竟然叫焦作;古代叫颍川,现在竟然叫登封;古代叫归德,现在竟然叫商丘;古代叫汝南,现在竟然叫驻马店!很多人高呼我高端大气的中原文明,竟硬生生地给改成了社会主义新农村!但是调查后的事实告诉你: 1.很多地名本身就是沿用的某个朝代的古地名,如“西安”之名沿袭自明朝。 2.部分地名所指代地区存在偷换概念的问题,例如汝南和驻马店,却不知道汝南之名现在仍在被使用,就是驻马店市所辖的汝南县。驻马店市辖1个行政区9个县,汝南固然历史悠久知名度高,始于春秋的新蔡县就没历史没内涵?西周时就建立封地的遂平县(西周时为房国,唐宪宗改为遂平县)。 此外,撇开地名的历史由来不谈,很多名称本身是很有意趣的,如“商丘”,历史的厚重感扑面而来,仿佛承载了华夏五千年文明的重量,居然被世人误会成不如“归德”一名,此等逻辑和审美让人叹息。

我们来简单探讨下部分被误会得最厉害的地名出处,看看到底是谁“没文化毁历史”。时间和篇幅有限,只重点说某地区目前使用的地名渊源。 西安-长安:在西周时称为“丰镐”,刘邦立名“长安”,意即“长治久安”。唐玄宗把长安所在的雍州改为京兆府。该地区在宋代则经历了“永兴军路-陕西路-京兆府路”的沿革。元代先后改京兆府为“安西路”和“奉元路”。明洪武二年改“奉元路”为“西安府”,西安之名沿用至今。长安自古帝王都,若都城改换,长安之名自然不适合沿用。 宝鸡-陈仓:宝鸡地区是周秦王朝发祥地。公元前11世纪,周先祖之一的古公亶父率族人迁徙到岐山下的周原(今宝鸡市岐山县)。秦文公四年(前762年),秦在“千渭之会”建立国都,称为“陈仓”(今宝鸡市金台区代家湾一带),这是宝鸡建城史的开端。秦德公元年(前677年),秦国迁都于雍(今宝鸡市凤翔县)。唐朝时改陈仓为宝鸡,沿用至今。一说唐玄宗有关,一说和唐肃宗有关。《旧唐书?地理书》凤翔府下载:“至德二年,肃宗自顺化郡幸扶风郡,置天兴县,改雍县为凤翔县并治郭下。初以陈仓为凤翔县,乃改为宝鸡县。”揣其用意,当是取“天兴唐室”、“凤翔原

中国地名由来词典

中国地名由来词典(10) ——华东篇(上海、江苏、浙江、福建、安徽、山东) 作者:牛汝辰 (1)上海 上海市、县(Shanghai Shi、Xian) 位于东经121.4°,北纬31.2°,在长江口,简称沪。北宋年间,因上海最初兴起于上海浦岸上,而聚落形成后即用浦名,称这个是的市集为上海,以其“地居海之上洋”故名。沪,得名于海滨的捕鱼工具,即“扈” (即今天的鱼簖)。后来“扈”演变为“滬”,后简化为沪。一说因吴淞江(苏州河)下游近海一段古称沪渎,简称“沪”。又误传战国时春申君疏凿黄浦江,别称“春申江”,简称“申江”,别称“申”。1928年设特别市。1949年改为中央直辖市。 甫汇县(Nanhui Xian) 位于东经121.7°,北纬31.0°,在上海市东南部。清雍正二年(1724年)置南汇县。县东邻东海,向海伸出南汇咀,海水至此作一曲折,潮汐南北分,南派入钱塘江,北派入长江,故名南汇。 青浦县(Qingpu Xian) 位于东经121.1°,北纬31.1°,在上海市西端。清嘉靖二十一年(1542年)置青浦县。因北濒松江,又称青龙江而得名。据《青浦县志》:“孙权造青龙战舰于此,故名。” 奉贤县(Fengxian Xian) 位于东经121.4°,北纬30.9°,在上海市南。1726年置县。原奉城镇城皇庙旁建有一祠,相传为孔子学生子游曾到此,后人为他建祠,当时乃是“祟奉贤人”之意。祠前原有一条街叫奉贤街。 崇明县(Chongming Xian) 位于东经121.3°,北纬31.6°,在上海市北端。唐置祟明镇,元置崇明州,1369年因置崇明县。 松江县(Songjiang Xian) 位于东经121.2°,北纬31.0°,在上海市西南。元至元十五年(1278年)置松江府,以北境吴淞江,古名松江而得名。1912年置松江县。

中国菜名翻译成俄语

芜湖地区能吃到部分菜谱俄文名(有商品名词典足可,翻译仅供参考,值得商榷,只是应付毛子餐桌喋喋不休Что это (такое)问题) 主食类: 炒面жареная лапша 蛋饺тушёные яичные пельмени 方便面лапша из быстрого приготовления 锅贴жареные мельмени 馄饨бульон с ушками 烙饼печёная лепёшка 麻花хворост 馒头пампушка 烧麦пирожки《Шаомай》(废话,等于没说);пирожки из заварного теста с начинкой ,приготовленные на пару(啰嗦,能懂才怪) 油条жареный солёный хворост ; 炸酱面лапша,обжаренная в бобовой пасте 菜: 炒豆芽жареные бобовые ростки 炒肉片жареные мясные ломтики 炒猪肝жареная печёнка 炒肉丝жареная тонконарезанная вырезка из мяса 油炸鸡腿жареная куриные ножки 葱酥鲫鱼хрустящий карась с луком 炖(焖)海参тушёные трепанги

醋溜鱼片поджаренная ломтиками рыба в кислом соусе 炖排骨тушёные рёбра 咖喱牛肉говядина жареная в карри 宫保鸡丁 филекур по –гунбао(也是废话,还得向毛子解释啥叫宫保,经查:乃一明清官员死后封号) 古老肉жареная вырезка кусочками свинина в томате(还当代肉呢,用西红柿做?) 红烧鲤鱼сазан,жареный в коричневом соусе 红扒鱼翅плавники акулы паровые в коричневом соусе 红烧牛肉гуляш;тушёная говядина в коричневом соусе 红烧排骨тушёные рёбра в коричневом соусе 红烧肉тушёное мясо в соевом соусе 红烧带鱼жареная сабля-рыба в коричневом соусе 回锅肉поджарка из отварной свинины 火锅китайский самовар 豆腐Доуфу;домашний соевый творог 煎荷包蛋глазунья 煎牛排антрекот 辣子鸡丁куриное филес красным перцем 凉粉крахмальная лапша 麻辣(婆)豆腐пикантный (острый)соевый творог 泡菜пикули 烹大虾жареные креветки 清炖甲鱼съедобная(болотная)черепаха тушёная 狮子头тушёные тефтели 《львиная голова》

俄语音译和日常用语

Аа(a) А а 元音对应汉语拼音a Бб(bai) Б б 浊辅音对应汉语拼音b 嗓音要加重 Вв(wai) В в 浊辅音对应英文字母V 注意不能成汉语拼音U Гг(gai) Г г 浊辅音对应汉语拼音g 嗓音要加重 Дд (dai) Д д 浊辅音对应汉语拼音d 嗓音要加重 Ее(ye) Е е 元音对应汉语拼音ye,或者汉字“也” Ё?(yao) Ё?元音对应汉语拼音yo,介于汉字“舀”和“约”之间,嘴唇要撅起来 Жж(rai) Ж ж 浊辅音近似汉字“日”,但差别较大,舌头不要卷曲,声带要振动且有强烈的摩擦音 Зз(zai) З з 浊辅音对应英文字母z ,注意,与汉语拼音的z完全不同 Ии(yi~) И и 元音对应汉语拼音i Йй(yi) Й й 浊辅音读音有点像И,所以有时叫做“短И”,但它是辅音,有摩擦音,发音极为短促 Кк(ka) К к 清辅音对应汉语拼音k,注意,发音要轻,有时听起来反而近似于汉语拼音g,但俄文字母К是清辅音,所以声带不振动 Лл(eli) Л л 浊辅音对应英文字母L Мм(em) М м 浊辅音对应汉语拼音m Нн(en) Н н 浊辅音对应汉语拼音n Оо(ou) О о 元音对应汉语拼音o Пп(pai) П п 浊辅音对应汉语拼音p, 注意,发音要轻,有时听起来反而近似于汉语拼音b,但俄文字母П是清辅音,所以声带不振动 Рр(el卷舌)Р р 浊辅音所谓“舌音”,介于汉语拼音r和l之间,并且舌头要打个滚儿,

有点象赶马车时候喊的“得儿——驾!”里面那个“儿---” Сс(es) С с 清辅音对应汉语拼音s Тт(tai) Т т 清辅音对应汉语拼音t,注意,发音要轻,有时听起来反而近似于汉语拼音d,但俄文字母Т是清辅音,所以声带不振动 Уу(wu) У у 元音对应汉语拼音U Фф(ef) Ф ф 清辅音对应汉语拼音f Хх(ha) Х х 清辅音对应汉语拼音h Цц(cai) Ц ц 清辅音对应汉语拼音c Чч(qie) Ч ч 清辅音对应汉语拼音q Шш(sha) Ш ш 清辅音对应汉语拼音sh Щщ(shxia) Щ щ 清辅音对应汉语拼音x Ъ ъъ硬音符号本身不发音,出现在单词里表示前后两个字母不能连读 Ыы(ei) Ы ы 元音近似汉语拼音ei,但舌头要向后缩,嘴巴张得比发И时稍大 ь Ьь软音符号,只要它出现,它前面的字母就读成所谓“软音”。可以把它看作是最短促的i(汉语拼音),因此,比如ть就读作很短促的ti(汉语拼音),但非常轻而 且非常短促,不构成一个音节 Ээ(ai) Ээ元音,相当于英语音标中的[e],或者说汉语拼音ye去掉声母y Юю(you) Ю ю元音,相当于字母ЙУ连读,近似于汉字“优”,但嘴要扁一些,并且发音过程中嘴型保持不变 Яя(ya) Я я 元音,相当于字母ЙА连读,近似于汉字“亚”

广东省地名由来

广东省地名由来 广东省地名由来 摘自中国地名由来词典(牛汝辰) 广东省(Guangdong Sheng) 简称粤。在我国南部。北宋初建广南路,后又分为东、西两路。宋为广南东路和广南西路地。简称广东路和广西路。明初建广东布政使司,清置广东省。因广东古为南越(粤)地,故简称“粤”。 1广州市(Guangzhou Shi) 位于东经113.2°,北纬23,1°,在广东省中部,珠江三角洲北缘。古属番禺县,三国时从交州析置广州。1925年设广州市。一般志书多认为吴改交州为广州时,原交州治在广信(今封开县),故名,广信为“广布恩信”之意。又据徐松石《泰族僮族粤族考》:岭南广字地名最初见于《山海经》,后来汉之广信,三国之广州皆据古粤黄族土音而宋,广字原义只是黄色罢了。广本音工,广州等于黄州。广州别称羊城,又称穗城,皆来自神话传说。据《广东新语》:周夷王时,南海有5仙人,衣各一色,所骑羊亦各一色,来集楚庭,各以谷穗一茎六出,留与州人,且祝曰:愿此闤阓永无荒饥。言毕腾空而去,羊化为石。城因此得名。又曰仙城、穗城,皆以此为名。 花都市(Huadu Shi) 位于东经113.1°,北纬23.3°,在广东省中部,广州市北。清康熙二十四年(1685年)置花山县。据《清一统志》:“花山在花县北,重峦叠嶂,亘数百里。本朝置县,因以为名。”1993年改花都市。 从化市(Conghua Shi) 位于东经113.5°,北纬23.5°,在广东省中部。据《今县释名》:“峒獠谈观福,恃险为乱,明弘治二年(1489年)讨平之,因置今县。”取服从教化之意。1994年设市。 增城市(Zengcheng Shi)

俄语翻译汇总

第十课《选择什么样的职业》 第1段:在当代俄罗斯获得毕业证书是很容易的。有各种风格的大学:国立的和私立的,综合大学和专业学院,人文的和科技的。另外:人口学家预言,到2010年中学毕业生的数量和俄罗斯大学所招数量相等。如果大学的数量不减少,选拔竞赛可能会被忘记。 第2段:XXX,高等经济学校校长,隶属于俄罗斯联邦总统的国家服务改革问题委员会成员,他认为,在最近几年不是职业的威望在增加,而是名牌大学的毕业证书在增多。高等教育结构在改变。 第3段:现在建议在俄罗斯建议实行博洛尼亚条约所要求的统一的欧洲教育标准。这到底是什么样的那?这是一种双学位教育制度。本科教育-需要四年的基础课程。在西方国家实行的比较短的三年制本科教育并不适用与我们国家传统。我认为,多学一点比少学是要好的。有这样几种教育规划形式:像现在的一年制是在毕业生毕业一年后获得硕士学位,还有两年制的这是针对硕士学位和MBA学位。本科学历可以担任普通的工程师、部门经理或者行政人员等等。总之他们现在所担任的职位都是需要有五到六年教育背景。为此他们必须有足够四年教育经历。如果一个人想获得更加详细的专业知识,那么他可以选择相适应的教育计划读一个硕士。同时相对应也应当存在一些便宜的基础的稀少的专业课程。那些在欧洲、美国、日本实行的标准称之为《4+2》。当然,我们为在某些情况下一年的专业教学就足够了。 第4段:如今的毕业生已经遇到两个高等教育体系了吗? 第5段:可以从明年开始过渡,到2010年成为规范。学士学位的人会来一个统一的国家考试,所有的这一切将在集中财政支持的基础上。而这些将要通过法律手段保护教育贷款。我能说出一点:如果在未来5年我们不能恢复教育体系,等待我们的将是非常严重的麻烦。第一,我们将会完全失去剩余的科学学派。因为俄罗斯科学家的平均年龄已经接近60岁了。第二,缓慢的经济增长——每年1-1.5%. 最后一段:你们认为,在最近十年那些行业将是最著名的? ——第一组行业是:经济师,律师,经理,保存了自己的威信。但是,在这一组行业中很少有名牌大学的毕业生,在俄罗斯,通常是25。第二组是:新技术的

方案-浅析秦东地名中的历史文化意蕴

浅析秦东地名中的历史文化意蕴 '地名是人类为了方便自己的生产和生活命定的名称,地名的产生是人类认知的产物,地名不仅是名称所代表的空间范畴和时间范围,还与地名本身以外的人们在长期的历史中形成的 活动、 活动、文化活动、军事活动、民族迁徙等密切相关。地名中的,“名”字属汉字中的会意字,布局結构为上下布局,名字的上边为“夕”字,此处指夜,即黑夜,夜晚的意思;下边为“口”字,此处意指“用口发声”。据此考据者大多认为:“名”的本意是夜间人与人之间称呼以作区分的一种符号,是以“名”一产生,就具有了独一性、排他性、指代性的基本特征和方音化等特点。因此地名往往具有独特的历史蕴含,在地名中承载的文化也往往能深刻的反映出当地的历史,对于当今的我们而言,地名可以说是我们了解一个地方的窗口。\xa0 地名作为一种文化遗存,每一个地名都能不同程度上折射出中国历史文明的厘变,地名与当地的民族、民俗、民间传说、信奉宗教、历史人物等都具有密切的相关。以传统村落为例,其定名方式虽有差别,但都包罗了当地深厚的文化。千百年来在秦东地区所传承下来的大小地名,亦凸显了上述的特质。秦东地区历史文化悠久,秦东地名也大多折射着秦东地区礼熏乐陶的熠熠辉煌,是秦东历史 的自然 、经济发展的活化石,地名呈现出了相对的方言性、特有性和稳定性,很多地名中深奥的内在含义,在当今社会,仍具有对于我们这代人而言之极大的启迪 的作用。与此同时,不少地方的地名在经济社会发展的过程中和社会生活的某些方面相互融合,固化成为互难割舍、名实一体的稳定地名。中国传统乡村的地名是中国地域文化的体现,是当地的地理景观变迁、民俗 的变化的具体见证,深入认识这些地名,对于延续一村庄、一镇、一县,乃至整个国家的文化历史脉络,都具有重要且深刻的意义。因此我们必须去重视地名中的文化意蕴,这也是从现实生活中来重视我们的历史。\xa0 一、研究秦东地名文化的意义\xa0 我国地域辽阔,历史悠久,民族众多,地名文化丰富多彩。秦东地区作为中华民族文明的重要发祥地之一,其独特的地理位置和人文 使秦东在向近代化的前进中又更多地保存了中国古代文明,关中古称四塞之区,秦东又当关中孔道,历史文化积淀深厚,秦东地域辽阔,现辖一区(临渭)、两市(韩城、华阴)、八县(蒲城、潼关、大荔、华阴、澄城、白水、合阳、富平),其中临渭区地名的来源是在1995年,撤销县级渭南市,改设临渭区(县级),因濒临渭河,故名。其他市、县地名的由来,牛汝辰先生在《中国地名由来词典》里都有提及:“渭南市:符秦甘露二年(360年)置渭南县。以在渭水之南,故名。1983年设市;华阴:秦置宁秦县,汉改华阴县。据《太平寰宇记》:‘以在太华山之阴,故名’。1990年设市;韩城:隋开皇十八年(598年)置韩城县。据《太平寰宇记》:‘以古韩城为名。’1983年设市;蒲城:西魏设蒲城县。据《陕西通志》:‘以县东有蒲池,故名’;富平:三国魏改富平县,取地势平坦,物产丰富之意而取名;华县:西魏置华州,1913年改华县。据《同州府志》:‘华,西魏州名,南有少华山,东连太华,故州以取名焉。’华县以华山得名;潼关:东汉置潼关,清置潼关县。据《水经注》:‘河在关门南流,潼激关山,因谓之潼关。’《元和郡县志》:‘关西一里有潼水,因以名关’;合阳:秦置合阳县,汉改郃阳县。据《水经注》:‘城南有洽水,县取名焉。’《诗》:‘在洽之阳也’;澄城:北魏置澄城县。据《同州府志》:澄泉水‘在县西三里,县以此名’;白水:北魏太和二年(478年)置白水县。南邻白水,因以立名”;其独特的地理位置和人文环境使得秦东在向近代化的前进中又更多地保存了中国古代文化。\xa0

俄文字母与汉语拼音对照表

俄文字母与汉语拼音对照表 PycckapaHCKpuKimmai 巾 CK (Oo 『HoeTuqecaK7iOraoBUTa A — a — sa — a an —a H B b — d ben a 6 b i m^ U a H S t ar — 6bin — 6ba — 6b —O — Cbar a 6 bi — 6 e ge — rgu —t rgy — r g o — r gu —gy artg r gu — n g y — r y u — ro H h — Xab x ha — x b a njbx h a — x b aroXur X e — xhu — xhu — —er a xanb her — x hor — c h p —x hu — a huarftx jhu^—jK yan J j — uji —iu3u —nxba^e jiu —u ju —ou3QHb K k — K a — K k a —K jiaor m j in —血 h u — x y /ft u — x^a —m —an —耳3 an ie —u j ion — u 3u — H — a —fiu, 3 kan —n k a — K k —)k — k e — Kku — K k y — K O ke — K ku —k y e —k kua — K C OT — b ko — K k u a y g |K y u a k k y — kynb L l —jk en —jilirmji U —b li —fil —-刀 a a ni an —刀lao nji le-oi —- jiliao ft — lot —^lie-yi uejii y —^ biai —— Io ——o u — —i y —— li un —ua — —y u ——ty lu —b — — td — —rae M m — M m a — Mt mi — M m e — M me — M ma —EM me —M ma — Mnaa — M naeo M a m — M mia — M m —Mru — M mi y — M m —M m — M min —M mi HMd N n — n a — n r a — n a a —n n a — n n a —n —a — n n an n n u —■n nia — n n —n y re — n iri — mer — n n —n ncat — n a i —E U n —H U —Hnor — n n y anr a yanb nu — tri — H ne tH de O — ot — oy P p — rpar n p a —r p a —H n a an —n p a — n p a — n|3i —ti — i — n u e — n p iirg-n un per — n pianr n a i n —n pi —)rpo — n p u —yny Q q — n qi —iq iaiT u qian Hucp a — 口帀]—0叫迪—un q a —nmu u — m, qpn — uun qu — uiq inir m u qi — uqn —urafi R ra —比 Ea ngimc rac nx aro re — x eeirgi mc f —nr on — xry —>a y o —函 oy 山—^0—田15— xry a — xy r a —Kyn S s — c e a — csu — c sa n c s —r c sa — c son —cyr — csaonc seros e — can sua — cy u — n s y — c sur y (sh — m sh —m su — Ksh —n sha — m sha —liH an sha — m sh — usher m sh —mO ga —m sheng m sh — mu shu —t m sh a —r m y s a u nm —ur mynb T sht Hui 3H-T~a T — T a — Ttia — T tuaH-H^jtaH^n^ b a — m tu —>理第—Tan ta —T te —T or — Tty r n g Ttou m Ttie-ytiie — T t ur —ry HH W tu — T w —Bv ai- B w a — B w — B y X wang —Ba H ei —BB 枚en —BBHVS ng — BBH O — Bc xi — cud a —c 漲ia n — cHH xia ng —CH H ao —CH xie —ce bar — 6be —[ 6bia — 6bia o 6 a o n dbu —6y C (— njenr u G U H —my haiffi 圧 ch — icU- —iu,y s —u a —[thbi car — u c a — u c —)ic —ich — H c to e —jnchi —- q co a g fiucy)— u ch — uo cu — u ch — Ech — ichang n c h a — q cho — qO — q G h —qi cho —g qyH chuan H^chaja —q yhuri-m yfi D ch —n i y hu oblargdai- g d a —g d an —g d a — g d o-o dis — g d aOg di —tge de — g dir nTdcte n — g d —n d — d i a r a g d o — gcOygcbor — g d y — a O E d — /dja — 4刘1—理1切—g e —e — ae — a e n — —— a p F f —(|fc a-巾 far —4)fe —i 巾 fe —巾 fem —4)fia —巾 fo~o ——巾 fu —巾 y G g — r e — r g^uarrb ryj a —n g er — rg am r gorgbrc yr — rga — rge-ora ao nE

中国地名翻译九大翻译方法

地名是历史的产物,是国家领土主权的象征,是日常生活的向导,是社会交往的媒介。在信息化社会中,地名在国际政治、经济、外交、外贸、科技、文化交流、新闻出版以及社会生活方面都起着非常重要的作用。 用汉语拼音字母拼写中国地名,不仅是中国的统一标准,而且是国际标准,全世界都要遵照使用。根据笔者英译中国地名的体会,本文拟谈谈中国地名英译的几点注意事项,供译者和读者参考。 一、专名是单音节的英译法专名是单音节,通名也是单音节,这时通名应视作专名的组成部分,先音译并与专名连写,后重复意译,分写(汉字带点的字是通名,英语的画线部分是音译;括号内为该地所在省、市、地区或县,下同)例如: 1、恒山Hengshan Mountain (山西) 2、淮河the Huaihe River (河南、安徽、江苏) 3、巢湖the Chaohu Lake (安徽) 4、渤海the Bohai Sea (辽宁、山东) 5、韩江the Hanjiang River (广东) 6、礼县Lixian County (甘肃陇南地区) 二、通名专名化的英译法通名专名化主要指单音节的通名,如山、河、江、湖、海、港、峡、关、岛等,按专名处理,与专名连写,构成专名整体(汉语带点的字和英语的画线部分即为通名专名化)。例如: 1、都江堰市Dujiangyan City (比较:the Dujiang Weir)(四川) 2、绥芬河市Suifenhe City (比较:the Suifen River)(黑龙江) 3、白水江自然保护区Baishuijiang Nature Reserve (比较:the baishui river)(甘肃) 4、青铜峡水利枢纽Qingtongxia Water Control Project(比较:the Qingtong Gorge)(宁厦)

俄语翻译中国地名

黑龙江Хэйлунцзян 哈尔滨Харбин 富锦市Фуцзин 佳木斯市Цзямусы 同江市Тунцзян 勤得利农场Частое наживающиеся на ферме前哨农场Застава фермы 抚远县Фуюань 建三江管局Встроенный SanJiang труба бюро前进农场Дальше фермы 胜利农场Победа фермы 桦川县В Hua карпатскую 二九一农场291 фермы 鹤岗市Хэган 绥滨县Суйбинь 萝北县Лобэй 宝泉岭管理局BaoQuanLing органа 依兰县胜利农场YiLanXian победа на ферме集贤县Цзисянь 双鸭山市Шуанъяшань 宝清县 桦南县

汤原Суп бывший 中国Китай 二连浩特Эрлянь-Хото七台 河Читайхэ九江Цзюцзян 大连Далянь大同Датун大庆Дацин 广州Гуанчжоу广东Гуандун广西Гуанси马鞍山Маэньшань山东Шаньдун山西Шаньси上海Шанхай乌鲁克恰提Улугчат乌什Уши 扎兰屯Чжаланьтунь长春Чанчунь长沙Чанша 丹东Даньдун太原Тайюань开封Кайфын内蒙古ВнутренняяМонголия天津Тяньцзинь双鸭 山Шуанъяшань 乌鲁木齐Урумчи牙克石Якши无锡Уси 云南Юньнань巴楚Бачу 甘肃Ганьсу白城Байчэн包头Баотоу 东宁Дуннин北海Бэйхай北京Пекин 兰州Ланьчжоу辽宁Ляонин宁波Нинбо 宁夏Нинся石家庄Шицзячжуан古莲Гулянь四川Сычуань四平Сыпин石河子Шихэзи 台北Тайбэй台湾Тайвань布尔津Бурчун 北安Бэйань安徽Аньхой安达Аньда 成都Чэнду合肥Хэфэй红旗拉莆Хончилачу吉林Цзилинь,Гирин江苏Цзянсу江西Цзянси 汕头Шаньтоу齐齐哈尔Цицикар同江Тунцзян 西安Сиань西藏Тибет西宁Синин 伊春Ичунь伊宁Инин伊犁Или 孙吴Суньу扬州Янчжоу牡丹 江Муданьцзян 佛山Фошань阿尔泰Алтай抚顺Фушунь 抚远Фуюань苏州Сучжоу阿克苏Аксу 庐山Лушань鸡西Цзиси延吉Яньцзи 沙市Шаши连云港Ляньюнга沈阳Шэньян 克拉玛依Карамай河北Хэбэй河南Хэнань

中国城市俄语地名

七台河Читайхэ 九江Цзюцзян 大庆Дацин 大连Далянь 大同Датун 广州Гуанчжоу 广东Гуандун 广西Гуаси 马鞍山Маэньшань 山东Шаньдун 山西Шаньси 上海Шанхай 乌鲁克恰提Улугчат 乌什Уши 扎兰屯Чжаланьтунь长春Чанчунь 长沙Чанша 丹东Даньдун 太原Тайюань 开封Кайфын 内蒙古ВнутренняяМонголия天津Тяньцзинь 双鸭山Шуанъяшань乌鲁木齐Урумчи 牙克石Якши 无锡Уси 云南Юньнань 中国Китай 巴楚Бачу 甘肃Ганьсу 白城Байчэн 包头Баотоу 东宁Дуннин 北海Бэйхай 北京Пекин 兰州Ланьчжоу 辽宁Ляонин 宁波Нинбо 宁夏Нинся 石家庄Шицзячжуан古莲Гулянь 四川Сычуань 四平Сыпин

石河子Шихэзи 台北Тайбэй 台湾Тайвань 布尔津Бурчун 北安Бэйань 安徽Аньхой 安达Аньда 成都Чэнду 合肥Хэфэй 红旗拉莆Хончилачу吉林Цзилинь, Гирин 江苏Цзянсу 江西Цзянси 汕头Шаньтоу 齐齐哈尔Цицикар 同江Тунцзян 西安Сиань 西藏Тибет 西宁Синин 伊春Ичунь 伊宁Инин伊犁Или 孙吴Суньу 扬州Янчжоу 牡丹江Муданьцзян佛山Фошань 阿尔泰Алтай 抚顺Фушунь 抚远Фуюань 苏州Сучжоу 阿克苏Аксу 庐山Лушань 鸡西Цзиси 延吉Яньцзи 沙市Шаши 连云港Ляньюнга 沈阳Шэньян 克拉玛依Карамай 河北Хэбэй 河南Хэнань 呼玛Хума 呼和浩特Хухэ-Хото昆明Куньмин

汉俄拼音对照表

汉俄拼音对照表A a а 阿ai ай 爱an ань 安ang ан 昂ao ао 澳B ba ба 芭bai бай 白ban бань 板bang бан 邦bao бао 包bei бэй 北ben бэнь 本beng бэн 绷bi би 碧bian бянь 边biao бяо 彪bie бе 别bin бинь 彬bing бин 冰bo бо 波bu бу 部C ca ца 擦cai цай 才can цань 餐cang цан 仓cao цао 曹ce цэ 策cen цэнь 涔ceng цэн 曾cha ча 茶chai чай 柴chan чань 产chang чан 长chao чао 朝che чэ 车chen чэнь 辰cheng чэн 城chi чи 吃chong чун 冲chou чоу 抽chu чу 出chua чуа chuan чуань 穿chuang чуан 窗chui чуй 吹chun чунь 春chuo чо 绰ci цы 词cong цун 聪cou цоу 凑cu цу 簇cuan цуань 窜cui цуй 翠cun цунь 存cuo цо 搓 D

da да 达dai дай 带dan дань 淡dang дан 当dao дао 到de дэ 德dei дэй 得deng дэн 等di ди 底dian дянь 电diao дяо 雕die де 碟ding дин 定diu дю 丢dong дун 东dou доу 豆du ду 读duan дуань 端dui дуй 对dun дунь 吨duo до 多E e э 鹅ei эй en энь 恩er эр 而F fa фа 发fan фань 饭fei фэй 非fen фэнь 分feng фэн 风fo фо 佛fou фоу 否fu фу 副G ga га 噶gai гай 该gan гань 赶gang ган 刚gao гао 高ge гэ 个gei гэй 给gen гэнь 跟geng гэн 更gong гун 工gou гоу 够gu гу 古gua гуа 挂guai гуай 怪guang гуан 光gui гуй 归gun гунь 棍guo го 国H ha ха 哈hai хай 海han хань 含hang хан 航hao хао 好

俄语翻译答案

说明:括号内红色字体部分为外教认为译文应该增加部分;括号内黑色字体部分与下划线部分是同一原文的不同译法。 缺第:第8课宋飞正文俄译汉;第10课旅游姜占民俄译汉。 第1课 1.1 体育是怎样产生的? 1.回顾历史,我们会发现体育运动可能始于宗教活动。史前人类都崇拜神灵,他们跳祭祀舞。这些舞蹈与军人或猎人的动作很相似。后来人们跳舞只是为了自娱,后来才可能成为一种体育项目。 2.四千年前埃及人开展了一些体育项目,但田径运动作为体育项目产生于希腊。历史学家公认的首届奥林匹克运动会于公元前776年在希腊举行。 3.今天,我们都知道体育在我们生活中起着何等重要的作用。在古希腊,体育的作用比现在更重要。每个在校学生都训练跑、跳和摔跤。如果人到中年体格仍然强壮而有耐力,就被认为是优秀运动员。 4.寓健康的精神于健康的体魄一直是希腊人的理想,因此他们不只是欣赏只热衷于当一个运动员以及百事成功而从事运动的人。但是希腊人中中出现了一些职业运动员,特别是在拳击和摔跤等运动项目中。 5.在希腊有许多体育节日,但最古老、最重要的节日是奥林匹克运动会。只有纯希腊血统的青年男子经过十个月的培训才可参赛。最初的运动会有跑和跳两项,后来又增添了摔跤、拳击、铁饼、标枪及(战)车赛等。 俄语 在这些充满疑惑的日子里,在这些对我祖国的命运充满焦虑的日子里——只有你是我的支柱,我的慰藉,啊,伟大的、雄健的、真实的、自由的俄罗斯语言!若没有你——面对国中发生的一切,我怎能不陷入绝望?然而决不能设想:使用这样语言的人民不是一个伟大的民族! [1] 中国的传统戏曲剧种有①300余种,其中京剧②最普遍最有影响③,因十九世纪初产生于北京而得名④,它是集戏剧、歌唱、音乐、舞蹈、武功⑤于一体⑥的舞台艺术。许多国外观众深深地为《三岔口》⑦等剧目所打动⑧。ВКитаенасчитывает ся(существует)свыше300 видовоперы, средини хпекинскаяопера—самаяраспространеннаяив лиятельная(популярнаяиизвестная). Она появилась в начале 19 века в Пекине, почему и называется (носит название) пекинской (откуда и появилось её название). Пекинская опера —это сценическое искусство (вид сценического искусства), которое объединяет (объединяющего) в себе элементы драмы, пения, музыки, танца, акробатики и боевых искусств (Китая). Многие зарубежные зрители глубоко тронуты таким номером, как ?Тройная развилка?.(?Тройная развилка?, а также другие номера, глубоко затронули сердца многих зарубежных зрителей.) [2] 九十年来,中国电影为国家奉献⑨了许多优秀影片,如《马路天使》⑩、《黄土地》、《开国大典》[11]、《秋菊打官司》[12]等。中国九十年代电影的典型特点之一是反映人的善良、

俄语日常用语中文发音

海外工作人员俄语日常用语300句 一.问候语 1 здравствуй(те)!(音译: zi 您好!(你们好!) (备注:没有汉字的译音,用拼音代替,带有下划线的汉字要读重音) 2、доброеутро! 早安!(早晨好!) 3、добрыйдень! 日安!(中午好!) 4、добрыйвечер! (音译:舵不勒衣晚上好! 5、спасибо!(音译:斯吧)谢谢! 6、незачто!(音译:聂砸不客气! 7、пожалуйста!请!(不客气!) 8、спраздником! (音译:斯节日好! 9、сновымгодом! (音译:斯新年好! 10、радвасприветствовать. (音译:拉特哇斯 ci特哇哇齐)向您表示问候。 11、каквашидела?(音译:喀克哇谁您近况如何? 12、рад(а) васвидеть. (音译:拉特哇斯很高兴见到您。 13、приветствуювас! (音译:扑丽哇斯)向您表示欢迎。 14、здравствуйтеещ? раз.也肖拉斯)再一次问您好。 15、каквыжив?те? (音译:喀克为 rei 您过得怎么样? 16、спасибо, вс? впорядке. (音译:斯吧巴,夫肖夫拔特改)谢谢,一切都好! 17、спасибо, хорошо. аувас? (音译:斯吧巴, 阿无哇斯?)谢谢,很好。您呢? 18、садитесьпожалуйста! (ci ) 请坐! 二. 告别 19、досвидания! (音译:达斯 ) 再见! 20、дозавтра! (音译:达 ) 明天见! 21、доскоройвстречи! (音译:达 ) 一会儿见! 22、всегодоброго! ( )一切顺利! 23、мнеужепора. (音译:木聂物rei我该走了。 24、непровожайте! (音译:聂扑拉哇已姐) 请不要送了。 25、приходитекнамещ?. ( 克娜姆 ) 请再到我们这儿来。 26、счастливогопути! ( ) 旅途愉快! 27、пишитенезабывайтенас. ( 聂娜斯) 请给我们写信,别忘了我们。 28、благодарювасзат?плыйпри?м. ( 哇斯扑力哟姆) 谢谢您的亲切接待 三.相识与介绍 29、давайтепознакомимся! (音译:达哇一接 ) 让我们认识一下! 30、разрешитепознакомиться. ( )请允许我和您认识一下。 31、позвольтепредставиться. ( 扑列ci 胃擦) 请允许我和您介绍一下。 32、каквасзовут? (音译:喀克哇斯 ) 您叫什么名字?

相关文档
最新文档