专利审查协作中心笔试重点词汇(仅供参考)

合集下载

专利考试知识点归纳总结

专利考试知识点归纳总结

专利考试知识点归纳总结一、专利的定义专利是指国家授予发明人或其委托人对其发明创造的一种时间、地域限制的专有权利,使其可以在专利权期限内,对其发明进行排他性的利用。

专利可以是发明、实用新型和外观设计的技术成果。

二、专利的类型1. 发明专利:是指对新的技术方案的技术性解决方案,可以是产品、方法、设备等。

2. 实用新型专利:是指对现有技术方案进行改进或者变形,使其具有实用性、创造性的新型产品或者新型设计。

3. 外观设计专利:是指产品外观的新设计,主要保护产品的外观设计方案。

三、专利的要求1. 新颖性:专利申请的技术方案在申请日之前,不应在国外公开发表、使用或者通过其他方式被了解。

2. 非显知性:即该技术方案不能为其他领域的技术人员所知悉。

3. 创造性:该技术方案具有技术上的突破,并非属于技术上的常识和技术水平。

4. 实用性:即该技术方案能够在现实中得到应用,并能取得经济效益。

四、专利的申请1. 申请人:可以是发明人本人,也可以是其委托的代理人。

2. 申请文件:申请文件包括专利申请书、说明书、摘要以及权利要求书、图纸等。

3. 申请流程:递交申请文件,经过初步审查、公布、实质审查、授予等环节,最终取得专利证书。

五、专利的权利1. 专有使用权:持有专利的人可以对其发明/创造进行排他性的使用,其他人未经许可不得使用。

2. 专有许可权:持有专利的人可以对其专利进行许可授权,被授予许可的人可以使用该专利进行生产销售。

3. 专有转让权:持有专利的人可以将其专利转让给其他人进行使用和管理。

六、专利的保护期限1. 发明专利:20年2. 实用新型专利:10年3. 外观设计专利:15年七、专利的侵权行为1. 未经许可使用他人的专利技术方案。

2. 未经许可制造、销售他人的专利技术产品。

3. 未经许可使用他人的外观设计专利进行仿制。

4. 其他未经许可侵犯他人专利权的行为。

八、创造性的量化标准创造性是专利的重要要求之一。

创造性如何被量化是一个关键问题。

专利知识速记词表

专利知识速记词表

专利知识速记词表专利速记单词2000个一、技术原理1.创新点:novelty, invention, breakthrough2.技术框架:architecture, framework, scheme3.工作机制:mechanism, function, operation4.原理验证:verification, proof, validation5.技术瓶颈:bottleneck, challenge, hurdle二、材料科学1.材料特性:property, characteristic, attribute2.材料选择:selection, alternative, option3.材料处理:processing, treatment, handling4.材料测试:testing, examination, inspection5.材料优化:optimization, enhancement, improvement三、工程设计1.设计理念:philosophy, principle, concept2.设计流程:workflow, process, pipeline3.设计标准:standard, criterion, norm4.设计迭代:iteration, refinement, revision5.设计评审:review, assessment, evaluation四、制造工艺1.工艺路线:route, path, process flow2.工艺参数:parameter, factor, variable3.工艺控制:control, manipulation, adjustment4.工艺优化:optimization, refinement, improvement5.工艺测试:testing, experimentation, trial五、创新应用1.应用领域:domain, field, scope2.应用案例:case study, example, demonstration3.应用效果:effectiveness, impact, result4.应用前景:prospect, potential, future5.应用拓展:expansion, extension, generalization六、知识产权1.专利保护:protection, patenting, safeguarding2.专利布局:strategy, mapping, planning3.专利审查:examination, inspection, audit4.专利维权:enforcement, defense, litigation5.专利交易:licensing, transfer, sale七、法律条款1.法律法规:law, regulation, statute2.法律责任:liability, obligation, duty3.法律风险:risk, hazard, danger4.法律救济:relief, redress, remedy5.法律解释:interpretation, explanation, clarification八、专利流程1.专利申请:application, filing, submission2.专利检索:search, investigation, inquiry3.专利审查:examination, audit, inspection4.专利授权:granting, authorization, accreditation5.专利维护:maintenance, renewal, upkeep以上仅为部分速记单词,实际专利相关领域的速记单词数量远不止2000个。

专利审查协作北京中心笔试内容

专利审查协作北京中心笔试内容

专利审查协作北京中心笔试内容作者:[你的名字]一、背景介绍专利审查协作北京中心(以下简称“协作中心”)是由国家知识产权局设立,旨在提高国际专利审查合作水平,促进行业技术创新,加强国际专利合作保护。

作为国际知名的专利审查机构,协作中心借助其专业的团队和先进的技术手段,为申请人提供高质量的专利审查服务。

为了确保申请人能够胜任相关工作,协作中心对申请人进行笔试,以评估其专业能力和知识水平。

二、笔试内容协作中心的笔试内容主要包括以下几个方面:1. 专利法律法规知识笔试中将涉及国家专利法律法规的相关知识,包括专利申请的条件、审查程序、权利范围、无效宣告程序等内容。

申请人需要熟悉相关法律条款,并能够准确理解和运用相关规定。

2. 专业能力测试申请人需要在笔试中展示专业能力,包括对专利技术的理解和分析能力,以及对专利文件的审查能力。

申请人需要通过考题展示自己在相关领域的专业知识和判断能力。

3. 外语水平测试考试中将涉及对外语水平的测试,包括英语、法语等多种语言。

申请人需要通过笔试展示自己的外语水平,以便更好地与国际合作机构进行专业交流和合作。

4. 逻辑推理能力测试除了专业知识外,申请人需要展示良好的逻辑推理能力,包括对复杂问题的分析和解决能力。

笔试题目将涉及各种复杂案例,申请人需要通过逻辑推理展示自己的分析和解决问题的能力。

三、个人观点和理解对于申请人来说,通过协作中心的笔试是能力和学识的一次全面检验。

笔试内容的深度和广度兼具,需要申请人具备扎实的专业知识和逻辑分析能力。

我认为,通过这样的笔试,不仅能够评估申请人的综合水平,也能够提高申请人对专利法律法规和国际专利审查合作的理解和认识。

总结和回顾在笔试中,申请人需要全面测试自己的专业知识、外语水平和逻辑推理能力。

这样的全面测试有助于提高申请人对国际专利审查合作的理解和认识,也有利于提高专业能力,以更好地胜任相关工作。

希望通过不懈努力,申请人能够成功通过协作中心的笔试,为国际专利审查合作做出更大的贡献。

专利审查协作中心笔试重点词汇仅供参考

专利审查协作中心笔试重点词汇仅供参考

专利审查协作中心笔试重点词汇仅供参考专利审查协作中心笔试重点词汇专利审查协作中心(Patent Prosecution Highway, PPH)是一项国际合作机制,旨在加强各国间专利审查程序的协作与效率。

在PPH机制下,申请人可基于在一国获得的审查结果,在另一国加速审查申请,从而缩短了专利审查周期。

为了在PPH笔试中取得好成绩,掌握相关的重点词汇至关重要。

本文将介绍专利审查协作中心笔试的重点词汇,供考生参考。

一、专利审查协作中心(PPH):1. 专利审查:patent examination2. 协作:cooperation3. 国际合作机制:international cooperation mechanism4. 效率:efficiency5. 加速审查:accelerated examination6. 专利审查周期:patent examination cycle二、专利申请:1. 申请人:applicant2. 专利申请:patent application3. 申请文件:application documents4. 发明创造:invention5. 技术领域:technical field6. 技术问题:technical issues7. 申请日:filing date8. 优先权:priority right9. 专利申请费:application fee三、审查结果:1. 审查意见:examination opinion2. 审查报告:examination report3. 优先权证据:priority evidence4. 非实质性审查:formal examination5. 实质性审查:substantive examination6. 国际搜索报告:International Search Report, ISR7. 国际初步审查报告:International Preliminary Examination Report, IPER四、加速审查程序:1. 简化审查程序:simplified examination procedure2. 紧急审查程序:expedited examination procedure3. 加速审查请求书:request for accelerated examination4. 审查程序加速要求书:petition to make special5. 主动加速审查:voluntary accelerated examination6. 引用第三方审查结果:citing third-party examination results五、申请要求及文件:1. 申请要求:application requirements2. 技术领域描述:description of the technical field3. 发明创造摘要:summary of the invention4. 发明创造陈述:statement of the invention5. 图片说明书:illustrated description6. 权利要求书:claims7. 说明书:specification8. 背景技术:background art9. 实施例:embodiments10. 引用文献:references六、专利权的保护范围:1. 专利权要求:claims of a patent2. 技术特征:technical features3. 扩大保护范围:broadening the scope of protection4. 侵权:infringement5. 有效性:validity6. 独立权利要求:independent claims7. 依赖权利要求:dependent claims七、知识产权:1. 专利:patent2. 商标:trademark3. 版权:copyright4. 发明:invention5. 创新:innovation6. 保护期限:protection period7. 知识产权保护:intellectual property protection八、国际合作机制:1. 世界知识产权组织:World Intellectual Property Organization, WIPO2. 国际专利分类:international patent classification, IPC3. 专利合作条约:Patent Cooperation Treaty, PCT4. 优先权原则:principle of priority right5. 国际专利申请:international patent application6. 国际局审查:International Bureau examination以上是专利审查协作中心笔试的重点词汇,考生可以针对这些词汇进行备考。

专利审查协作中心笔试重点词汇(仅供参考)

专利审查协作中心笔试重点词汇(仅供参考)

in that 由于,在于broadly 宽泛地讲process 方法,过程,工艺advantageous 有利的as balance 余量in turn 则,反过来,而disclose 公开see particularly 具体参见column xx, line xx xx栏,xx行contemplated 预期的,涉及,考虑范围内also 并且cross-sectional views 截面图instead of 代替portions 一部分analogous to 类似particular example 具体例子result in 导致but alternatively 或corresponded to 一致still somewhat 在某种程度上about 约to 至accordingly 因此in principle 原则上literature 文献in reality 事实上cautiously 小心地after characterization 表征之后disadvantage for 不利于term 术语impart 赋予subjected to 经过~,易于~,进行~employ 使用handling 操作overview 综述owing to 由于nevertheless 然而superior to 优于surprisingly 出人意料地mentioned 描述assume 采用per se 本身1980's 1980年代suitable 合适的suitably 相称地similarly 同样地confer 提供give rise to 得到give 显示出delivering 提供regardless of 而不论benefits 益处performance 性能seeking to 试图convenience 便利性so also 因此so forth 等at times 有时absolutely imperative 绝对必要alternatively 或者substantially 基本上together with 以及~exerts 表现出develop 开发also 同样also covers 还包括likewise 同样conventional method 常规方法so that 因此,所以,以便followed by 然后,随后vice verse 反之亦然particularly 特别是,尤其in particular 特别是in particular with 特别是more particularly 更特别地,更具体地especially 特别是specifically 具体地desirable 希望is desirable to 希望if desired 若需要,必要时desired 预期undesired 不希望if so desired 如果需要when desired 如果需要in addition 此外additionally 此外moreover 此外furthermore 此外,更进一步further 此外perferably 优选more perferably 更优选most preferably 最优选still more perferably 再优选particularly preferred 特别优选preference is given 优选less preferred 次优选example 实施例,实例specific examples 具体实例embodiment 实施方案therewith 随后thereby 从而,以whereby 其中wherein 其中thereto 其中applications 装置is applicable 使用is applicable to 适用typically 通常frequently 通常conventionally 通常among others 除了别的之外,其中among other properties 除其它性质之外in addition to 除了~之外,还except that xx 除了xxbesides 除了~之外,还cost effective 更加经济commercial xx 商品xxcommercial scale 商用规模are commercially available as xx 其在市场上的商品是xx commercially available 商购commercial formulatios 商用制剂marked as medicaments 作为药物上市optionally 任选地,选择性地,或者if appropriate 任选地,如果有的话if necessary 任选地if present 如果存在审协去年的校园招聘考试分了两天,每天每场的作文题目都不太一样,放出来个大家看看,今年笔试的时候心里有个底11.8上午论公务员报考热下午就业,职业,事业晚上尺有所短,寸有所长11.9上午记小时候最难忘的一件事下午论网络文化的冲击晚上感动的瞬间专利文献翻译技巧专文献既是技术文件又是法律文件,它有一些惯用的词语,下面作一简要介绍。

专利审查协作中心面试复习资料(通用基础版词汇句式)

专利审查协作中心面试复习资料(通用基础版词汇句式)

专利审查协作中心面试复习资料(通用基础版词汇句式)一、专利审查基础1. 专利1.1 专利的定义专利是对新发明、新设计或新型的产品、方法或技术的法律保护。

1.2 专利的种类- 发明专利:保护新的产品、方法或技术的实用性发明。

- 实用新型专利:保护新的产品、方法或技术的实用新型,相对于现有技术有显著进步。

- 外观设计专利:保护产品外观的新设计。

1.3 专利的申请和授权过程- 申请:提交专利申请书和相应材料到专利局,等待审查。

- 审查:专利局对申请进行审查,包括检查新颖性和创造性。

- 授权:若申请符合条件,专利将被授权,并颁发专利证书。

2. 专利审查协作中心2.1 协作中心的作用- 提供专利审查协作服务,帮助申请人和专利审查员有效沟通。

- 促进专利审查质量和效率的提升。

2.2 协作中心的服务内容- 提供审查意见征求和答复的平台。

- 组织专利检索和分析,提供相关技术支持。

- 举办培训和研讨会,提升申请人和审查员的专业素质。

2.3 协作中心的优势- 专业团队:协作中心拥有经验丰富的专业人员,能够提供专业的咨询和支持。

- 快捷便利:申请人和审查员可通过线上平台进行沟通和交流,节省时间和成本。

- 高效率:协作中心能够及时提供审查意见和技术支持,促进审查进程的顺利进行。

二、词汇和句式1. 词汇以下是一些常见的专利相关词汇:- 专利局:patent office- 专利权人:patentee- 发明人:inventor- 新颖性:novelty- 创造性:inventiveness- 实用性:utility- 技术领域:technical field- 类似技术:prior art- 公开日:publication date- 保密期:secrecy period- 撤回申请:withdrawal of application - 修正:amendment- 申请费:application fee- 专利侵权:patent infringement2. 句式以下是一些常用的句式,可用于专利相关文档中:- 根据专利法第X条,专利局对申请进行审查。

国家知识产权专利局审查协作中心笔试材料

国家知识产权专利局审查协作中心笔试材料

1 国家知识产权专利局审查协作中心笔试材料一、专业名词解释 1. 专利权受让人在专利的领域内专利权受让人指的是专利所有权人。

专利权受让人可做是否出让或转售专利等决定。

2. Best Mode 最佳实施例最佳实施例是发明人在申请专利当时认为可以实施发明最好的方式美国专利法中要求说明书中必须要记载最佳实施例。

3. Certificate of Correction 补正书补正书是美国专利局用来订正专利中拼字或打字错误的文件。

4. Continuation Application 延续案延续案为较早的申请案称为母案还在审查期间所提出的申请并使用母案申请日来作为优先权日可以说是母案的延续。

通常提出延续案的目的是为了申请不同于母案的请求项范围。

5. Continuation-in-part CIP Application 部分延续案部分延续案为较早的申请案称为母案还在审查期间所提出的申请。

通常提出部分延续案的目的是为了加入母案没有揭露的特征以及申请不同于母案的请求项范围。

其中沿用母案的特征部分可主张母案的优先权日。

6. Continued Prosecution Application CPA 延续审查案延续审查案通常会在申请人收到最终核驳后的六个月内提出。

通常提出延续审查案的目的是为了延续审查。

另外延续审查案并不能用在2000年5月29日起申请的「发明专利申请案」或是「植物专利申请案」新式样专利并没有在此限。

7. Claim 请求项或称权利项请求项是用来定义专利的保护范围的部分。

8. Defensive Patent 防御专利有的人申请专利的目的并不在于主动攻击竞争对手而是希望将来被控告专利侵权时可以利用这些专利保护自己并予以反击。

在这种状况下竞争对手在考虑控告侵权前由于害怕将来被对方以这些专利反控侵权常会因而打消控告的念头。

这样的专利由于具有防御的功能因此称为防御专利。

9. Declaration 声明书声明书是申请美国专利时需缴交的文件发明人必须在文件中声明自己为真正的发明人、声明已阅读和了解说明书内容以及会向专利局揭露任何与申请案专利性有关的技术资料。

2023专利代理考试背诵知识点(二)

2023专利代理考试背诵知识点(二)

专题二十一背诵知识点(第一轮)专题二十二背诵知识点(第一轮)二、根据《专利法》第25条第1款第(六)项不授予外观设计专利权的情形对平面印刷品的图案、色彩或者二者的结合作出的主要起标识作用的设计。

三、根据《专利法》第23条第1款的判断外观设计新颖性判断标准为同样的外观设,包括外观设计相同和实质相同。

外观设计相同要求涉案外观与对比设计为相同种类,外观设计实质相同要求涉案外观与对比设计为相似种类。

四、根据《专利法》第23条第2款的判断专题二十三背诵知识点(第一轮)专题二十四背诵知识点(第一轮)二、专利侵权行为分析五、善意侵权行为的部分免责专题二十五背诵知识点(第一轮)专题二十六背诵知识点(第一轮)一、管辖2. 级别管辖四、侵犯专利权的法律责任1. 赔偿数额的计算①侵犯专利权的赔偿数额按照权利人因被侵权所受到的实际损失或者侵权人因侵权所获得的利益确定;②权利人的损失或者侵权人获得的利益难以确定的,参照该专利许可使用费倍数合理确定;③对故意侵犯专利权,情节严重的,可以在按照上述方法确定数额的一倍以上五倍以下确定赔偿数额(具体见下述“惩罚性赔偿”);④权利人的损失、侵权人获得的利益和专利许可使用费均难以确定的,人民法院可以根据专利权的类型、侵权行为的性质和情节等因素,确定给予三万元以上五百万元以下的赔偿;⑤赔偿数额还应当包括权利人为制止侵权行为所支付的合理开支;⑥人民法院为确定赔偿数额,在权利人已经尽力举证,而与侵权行为相关的账簿、资料主要由侵权人掌握的情况下,可以责令侵权人提供与侵权行为相关的账簿、资料;侵权人不提供或提供虚假的账簿、资料的,人民法院可以参考权利人的主张和提供的证据判定赔偿数额。

专题二十七背诵知识点(第一轮)专题二十八背诵知识点(第一轮)三、强制许可专题二十九背诵知识点(第一轮)二、国际阶段3. 国际申请日三、PCT申请进入中国国家阶段4. 费用减免。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

in that 由于,在于broadly 宽泛地讲process 方法,过程,工艺advantageous 有利的as balance 余量in turn 则,反过来,而disclose 公开see particularly 具体参见column xx, line xx xx栏,xx行contemplated 预期的,涉及,考虑范围内also 并且cross-sectional views 截面图instead of 代替portions 一部分analogous to 类似particular example 具体例子result in 导致but alternatively 或corresponded to 一致still somewhat 在某种程度上about 约to 至accordingly 因此in principle 原则上literature 文献in reality 事实上cautiously 小心地after characterization 表征之后disadvantage for 不利于term 术语impart 赋予subjected to 经过~,易于~,进行~employ 使用handling 操作overview 综述owing to 由于nevertheless 然而superior to 优于surprisingly 出人意料地mentioned 描述assume 采用per se 本身1980's 1980年代suitable 合适的suitably 相称地similarly 同样地confer 提供give rise to 得到give 显示出delivering 提供regardless of 而不论benefits 益处performance 性能seeking to 试图convenience 便利性so also 因此so forth 等at times 有时absolutely imperative 绝对必要alternatively 或者substantially 基本上together with 以及~exerts 表现出develop 开发also 同样also covers 还包括likewise 同样conventional method 常规方法so that 因此,所以,以便followed by 然后,随后vice verse 反之亦然particularly 特别是,尤其in particular 特别是in particular with 特别是more particularly 更特别地,更具体地especially 特别是specifically 具体地desirable 希望is desirable to 希望if desired 若需要,必要时desired 预期undesired 不希望if so desired 如果需要when desired 如果需要in addition 此外additionally 此外moreover 此外furthermore 此外,更进一步further 此外perferably 优选more perferably 更优选most preferably 最优选still more perferably 再优选particularly preferred 特别优选preference is given 优选less preferred 次优选example 实施例,实例specific examples 具体实例embodiment 实施方案therewith 随后thereby 从而,以whereby 其中wherein 其中thereto 其中applications 装置is applicable 使用is applicable to 适用typically 通常frequently 通常conventionally 通常among others 除了别的之外,其中among other properties 除其它性质之外in addition to 除了~之外,还except that xx 除了xxbesides 除了~之外,还cost effective 更加经济commercial xx 商品xxcommercial scale 商用规模are commercially available as xx 其在市场上的商品是xx commercially available 商购commercial formulatios 商用制剂marked as medicaments 作为药物上市optionally 任选地,选择性地,或者if appropriate 任选地,如果有的话if necessary 任选地if present 如果存在审协去年的校园招聘考试分了两天,每天每场的作文题目都不太一样,放出来个大家看看,今年笔试的时候心里有个底11.8上午论公务员报考热下午就业,职业,事业晚上尺有所短,寸有所长11.9上午记小时候最难忘的一件事下午论网络文化的冲击晚上感动的瞬间专利文献翻译技巧专文献既是技术文件又是法律文件,它有一些惯用的词语,下面作一简要介绍。

一、专利惯用的词组appl.no.(application number)申请号 ser.no.(serisl number)申请书,登记号 int.cl.3 (international patent classification,3 rd edition)国际专利分类表(第三版) abstract of the disclosure发明摘要 preferred embodiments最佳实施方案 cross-sheet 5 第5页(图共5页) sheet 3 of 4第3页(图共4页)二、常用的句子1.reference is made to our copending application no.25838/78 filed 31 st may 1978.请参阅我们在1978年5月31日登记的与此有关的申请书,其申请号为25838/78。

说明:make reference to:参考,提及。

copending:与此有关的,尚待批准的。

2.the present application is a continuation-in-part of u.s.patent applications s er.no.626245, filed mar.27, 1967,now abandoned and ser.no.767046,filed sep t.26,1968, now patent no.3619220.本专利申请书是下列两件美国专利申请书的继续。

其中第一件于1967年3月27日提出申请,申请号626245,现已放弃。

第二件于1968年9月26日提出申请,申请号767046,专利号3619220。

说明:continuation-in-part:指的是接续专利。

ser.no.:流水号,档案号,申请号,登记号。

申请专利时,专利局进行登记,编一个流水号,习惯称为申请号。

经审查批准后,再编一个专利号。

3.the invention described herein may be manufactured, used, and licensed by or for the government for governmental purposes without the payment to us of any royalty thereon.本发明若为政府公务需要而由政府或为政府制造、使用、并发给执照,均可不支付专利使用费。

说明:by or for the government: the government 为介词by和for两者共同的宾语。

royalty: 专利使用费。

thereon(=on that)关于该发明。

4.the embodiments of the invention to be described permit the production of capacitors of good electrical characteristics, without the need for using noble metal electrodes.本发明所描述的介质材料能够生产电性能良好的电容器,而无需要使用贵金属电极。

5.what is claimed is...本专利权项范围是……说明:what is claimed:主句从句。

申请人提出专利权范围的句型还有:what i(we)claim is..., i(we)claim...等,都可译为"本专利权项范围是……"。

6. we, texas instruments incorporated, a corporation organized according to t he laws of the state of delaware, united states of america, of 13500 north cen tral expressway, dallas, united states of america, do herby declare the inventi on, for which we pray that a patent may be granted to us, and the method by which it is to be performed, to be particularly described in and by the followin g statement:...得克萨斯仪器公司(地址:美国,得克萨斯州,达拉斯,北中心高速公路13500号)是依照美国特拉华州法律成立的一所公司。

本公司郑重公布本发明及实施本发明的方法。

恳请贵专利局授予我们专利权。

有关发明的细节详见下文:……说明:13500 north central expressway, dallas, texas, united states of america: 公司的地址,也可以照抄,不译出。

do declare: 谓语动词,主语为we, do在这里起加强语气的作用。

and the method: 与the invention并列,作declare的宾语。

to be particularly described in and by the following statement: 动词不定式短语作declare的宾语补足语。

相关文档
最新文档