米歇尔·奥巴马在北京大学演讲

合集下载

奥巴马夫人米歇尔的助选演讲稿(中英文对照)

奥巴马夫人米歇尔的助选演讲稿(中英文对照)

First Lady Michelle Obama:When it comes to giving our kids the education they deserve,Barack knows that like me and like so many of you,he never could’ve attended college without financial aid。

And believe it or not, when we were first married, our combined monthly student loan bills were actually higher than our mortgage.We were so young,so in love, and so in debt。

That's why Barack has fought so hard to increase student aid and keep interest rates down, because he wants every young person to fulfill their promise and be able to attend college without a mountain of debt.So in the end,for Barack,these issues aren't political – they're personal.Because Barack knows what it means when a family struggles.He knows what it means to want something more for your kids and grandkids。

Barack knows the American Dream because he's lived it...and he wants everyone in this country to have that same opportunity, no matter who we are,or where we’re from, or what we look like,or who we love.And he believes that when you've worked hard,and done well, and walked through that doorway of opportunity.。

从批评性话语分析的角度解读米歇尔·奥巴马在2012民主党代表大会上的演讲

从批评性话语分析的角度解读米歇尔·奥巴马在2012民主党代表大会上的演讲

2 0 1 2年 ,美 国迎来 了又一轮的总统大选 ,最 终角逐在 奥 巴马和 罗姆尼之 间展 开。在 民主党全 国代表大会 上,米歇 尔・ 奥 巴马发表 了演 讲 作为第一夫人 ,米 歇尔 ・ 奥 巴马在 奥 巴马作 为总统的四年 间多次发表演讲 , 其演讲 给人 们留下 了深刻 的印象 , 本文选取 的则是在奥 巴马第 二次竞选 总统时 她在代表大会 上的演讲 , 她 的演讲感动 了很 多的美国人 。 本 文主要地分析 其话 语中的词汇选择 , 人称代 词,情态和语篇
ra t v e l i n g a n a c r o s s hi t s c o u n t r y ( 2)S e r v i n g a s y o u r ir f s t l a d yi sa n h o n o r u a n d ap iv r i l e g e .
从批评性话语分析的角度解读米歇尔 ・ 奥 巴马
在2 0 1 2民主党代表大会上的演讲
朱 巧 云
( 华中师范大学 外 国语学院,湖北 武汉 4 3 0 0 7 9 )
[ 内容提要] 批评性话语分 析的 目的主要地是通过分析话语文本来 揭示话语, 意识形态和权势之 间的关系 。 本 文 首先介绍批评性话语分析 的相 关知识,然 后运用批评性话语分析方法 ,主要地从词汇选择 ,人称代词 ,情态和 语篇 等四个方面来分析米歇尔 ・奥 巴马在 2 0 1 2 民主党全 国代表大会 上的演讲,探讨她是如何构建语言来 为助 阵 奥 巴马的总统竞选 。 [ 关键词] 批评性话语 ;分 析:米歇尔 ・ 奥 巴马 :演讲 [ 中图分类 号] H 0 8 [ 文献标识码] A [ 文章编号 ] 1 0 0 8 . 7 4 2 7( 2 0 1 3 )0 7 . 0 1 0 1 . 0 2

马作文之对米歇尔·奥巴马演讲中的及物性的批评话语分析

马作文之对米歇尔·奥巴马演讲中的及物性的批评话语分析

对米歇尔·奥巴马演讲中的及物性的批评话语分析1. 引言2. 理论依据2.1 批评话语分析“批评话语分析(critical discourse analysis),简称cda,也叫做批评语言学。

始于20世纪70年代后期,旨在研究语言是如何调节和表征不同的观点对世界的看法,它通过分析大众语篇揭示意识形态对语篇的影响和语篇对意识形态的反作用。

”(廖益清,1999)。

1979年,英国语言学家fowler et al在《语言和控制》一书中首次提出批评语言学这一概念,揭开了批评性话语分析研究的序幕。

10年以后,fairclough 出版了深具影响的《语言和权势》,并于1995年出版了《批评性话语分析》,阐释了语言、权势、意识形态三者之间的关系,他指出,意识形态普遍存在于语言之中,因此语言也是社会控制和权力关系得以实现的一种手段,并直接参与社会现实和社会关系的构成。

语言使用建立在一般常识的基础上,而社会权力关系则能通过意识形态影响人们的常识形成过程。

批评话语分析“关注语言中的权势关系和不平等,探索话语和社会文化形态之间隐藏的权势关系,揭露话语中的不平等、意识形态、不公正、歧视和偏见等”(纪玉华,2007,p.35)。

van dijk (1993)指出批评话语分析研究的是社会不平等现象,就是要通过批评性分析文本将那些不平等的权势关系和意识形态还原并瓦解,从而使社会大众可能得到更多的益处。

2.2 及物性系统及物性系统(transitivity)是表现概念功能的一个语义系统,其作用是把人们在外部世界及内心世界的各种经验分成若干个“过程”。

及物性系统中的各种过程的基本框架除了“过程”本身,还有“参与者”和“环境”。

及物性包括六种不同的过程:物质过程、心理过程、关系过程、行为过程、言语过程和存在过程。

作者或说话者选择哪一种过程,怎样安排参与者环境成分的位置,选择何种表达方式和手段在很大程度上取决于意识形态。

选择哪类过程来表达一个真正的过程具有重要的文化、政治和意识形态意义(fairclough,1992)。

米歇尔奥巴马民主党全国大会演讲稿(中英文)

米歇尔奥巴马民主党全国大会演讲稿(中英文)

奥巴马夫人米歇尔的演讲稿First Lady Michelle Obama:Thank you so much, Elaine…we are so grateful for your family’s service and sacrifice…and we will always have your back.Over the past few years as First Lady, I have had the extraordinary privilege of traveling all across this country.And everywhere I’ve gone, in the people I’ve met, and the stories I’ve heard, I have seen the very best of the American spirit.I have seen it in the incredible kindness and warmth that people have shown me and my family, especially our girls.I’ve seen it in teachers in a near-bankrupt school district who vowed to keep teaching without pay.I’ve seen it in people who become heroes at a moment’s notice, diving into harm’s way to save others…flying across the country to put out a fire…driving for hours to bail out a flooded town.And I’ve seen it in our men and women in uniform and our proud military families…in wounded warriors who tell me they’re not just going to walk again, they’re going to run, and they’re going to run marathons…in the young man blinded by a bomb in Afghanistan who said, simply, “…I’d give my eyes 100 times again to have the chance to do what I have done and what I can still do.”Every day, the people I meet inspire me…every day, they make me proud…every day they remind me how blessed we are to live in the greatest nation on earth.Serving as your First Lady is an honor and a privilege…but back when we first came together four years ago, I still had some concerns about this journey we’d begun.While I believe d deeply in my husband’s vision for this country…and I was certain he would make an extraordinary President…like any mother, I was worried about what it would mean for our girls if he got that chance.How would we keep them grounded under the glare of the national spotlight?How would they feel being uprooted from their school, their friends, and the only home they’d ever known?Our life before moving to Washington was filled with simple joys…Saturdays at soccer games, Sundays at grandma’s house…and a da te night for Barack and me was either dinner or a movie, because as an exhausted mom, I couldn’t stay awake for both.And the truth is, I loved the life we had built for our girls…I deeply loved the man I had built that life with…and I didn’t want that to change if he became President.I loved Barack just the way he was.You see, even though back then Barack was Senator and a presidential candidate…to me, he was still the guy who’d picked me up for our dates in a car that was so rusted out, I could actua lly see the pavement going by through a hole in the passenger side door…he was the guy whose proudest possession was a coffee table he’d found in a dumpster, and whose only pair of decent shoes was half a size too small.But when Barack started telling me about his family that’s when I knew I had found a kindred spirit, someone whose values and upbringing were so much like mine.You see, Barack and I were both raised by families who didn’t have much in the way of money or material possessions but who had given us something far more valuable their unconditional love, their unflinching sacrifice, and the chance to go places they had never imagined for themselves.My father was a pump operator at the city water plant, and he was diagnosed with Multiple Sclerosis when my brother and I were young.And even as a kid, I knew there were plenty of days when he was in pain…I knew there were plenty of mornings when it was a struggle for him to simply get out of bed.But every morning, I watched my father wake up with a smile, grab his walker, prop himself up against the bathroom sink, and slowly shave and button his uniform.And when he returned home after a long day’s work, my brother and I would stand at the top of the stairs to our little apartment, patiently wa iting to greet him…watching as he reached down to lift one leg, and then the other, to slowly climb his way into our arms.But despite these challenges, my dad hardly ever missed a day of work…he and my mom were determined to give me and my brother the kind of education they could only dream of.And when my brother and I finally made it to college, nearly all of our tuition came from student loans and grants.But my dad still had to pay a tiny portion of that tuition himself.And every semester, he was determined to pay that bill right on time, even taking out loans when he fell short.He was so proud to be sending his kids to college…and he made sure we never missed a registration deadline because his check was late.You see, for my dad, that’s what i t meant to be a man.Like so many of us, that was the measure of his success in life being able to earn a decent living that allowed him to support his family.And as I got to know Barack, I realized that even though he’d grown up all the way across the country, he’d been brought up just like me.Barack was raised by a single mother who struggled to pay the bills, and by grandparents who stepped in when she needed help.Barack’s grandmother started out as a secretary at a community bank…and she moved qu ickly up the ranks…but like so many women, she hit a glass ceiling.And for years, men no more qualified than she was men she had actually trained were promoted up the ladder ahead of her, earning more and more money while Barack’s family continued to scrape by.But day after day, she kept on waking up at dawn to catch the bus…arriving at work before anyone else…giving her best without complaint or regret.And she would often tell Barack, “So long as you kids do well, Bar, that’s all that really matters.”Like so many American families, our families weren’t asking for much.They didn’t begrudge anyone else’s success or care that others had much more than they did…in fact, they admired it.They simply believed in that fundamental American promise that, even if you don’t start out with much, if you work hard and do what you’re supposed to do, then you should be able to build a decent life for yourself and an even better life for your kids and grandkids.That’s how they raised us…that’s what we learned fr om their example.We learned about dignity and decency that how hard you work matters more than how much you make…that helping others means more than just getting ahead yourself.We learned about honesty and integrity that the truth matters…that you don’t take shortcuts or play by your own set of rules…and success doesn’t count unless you earn it fair and square.We learned about gratitude and humility that so many people had a hand in our success, from the teachers who inspired us to the janitors who ke pt our school clean…and we were taught to value everyone’s contribution and treat everyone with respect.Those are the values Barack and I and so many of you are trying to pass on to our own children.That’s who we are.And standing before you four year s ago, I knew that I didn’t want any of that to change if Barack became President.Well, today, after so many struggles and triumphs and moments that have tested my husband in ways I never could have imagined, I have seen firsthand that being president do esn’t change who you are it reveals who you are.You see, I’ve gotten to see up close and personal what being president really looks like.And I’ve seen how the issues that come across a President’s desk are always the hard ones the problems where no amount of data or numbers will get you to the right answer…the judgment calls where the stakes are so high, and there is no margin for error.And as President, you can get all kinds of advice from all kinds of people.But at the end of the day, when it comes time to make that decision, as President, all you have to guide you are your values, and your vision, and the life experiences that make you who you are.So when it comes to rebuilding our economy, Barack is thinking about folks like my dad and like his grandmother.He’s thinking about the pride that comes from a hard day’s work.That’s why he signed the Lilly Ledbetter Fair Pay Act to help women get equal pay for equal work.That’s why he cut taxes for working families and small businesses and fought to get the auto industry back on its feet.That’s how he brought our economy from the brink of collapse to creating jobs again jobs you can raise a family on, good jobs right here in the United States of America.When it comes to the health of our families, Barack refused to listen to all those folks who told him to leave health reform for another day, another president.He didn’t care whether it was the easy thing to do politically that’s not how he was raised he cared that it was the right thing to do.He did it because he believes that here in America, our grandparents should be able to afford their medicine…our kids should be able to see a doctor when they’re sick…and no one in this country should ever go broke because of an accident or illness.And he believes that women are more than capable of making our own choices about our bodies and our health care…that’s what my husband stands for.When it comes to giving our kids the education they deserve, Barack knows that like me and like so many of you, he never could’ve attended college without financial aid.And believe it or not, when we were first married, our combined monthly student loan bills were actually higher than our mortgage.We were so young, so in love, and so in debt.That’s why Barac k has fought so hard to increase student aid and keep interest rates down, because he wants every young person to fulfill their promise and be able to attend college without a mountain of debt.So in the end, for Barack, these issues aren’t political they’re personal.Because Barack knows what it means when a family struggles.He knows what it means to want something more for your kids and grandkids.Barack knows the American Dream because he’s lived it…and he wants everyone in this country to have that same opportunity, no matter who we are, or where we’re from, or what we look like, or who we love.And he believes that when you’ve worked hard, and done well, and walked through that doorway of opportunity…you do not slam it shut behind you…you reach ba ck, and you give other folks the same chances that helped you succeed.So when people ask me whether being in the White House has changed my husband, I can honestly say that when it comes to his character, and his convictions, and his heart,Barack Obama is still the same man I fell in love with all those years ago.He’s the same man who started his career by turning down high paying jobs and instead working in struggling neighborhoods where a steel plant had shut down, fighting to rebuild those communiti es and get folks back to work…because for Barack, success isn’t about how much money you make, it’s about the difference you make in people’s lives.He’s the same man who, when our girls were first born, would anxiously check their cribs every few minutes to ensure they were still breathing, proudly showing them off to everyone we knew.That’s the man who sits down with me and our girls for dinner nearly every night, patiently answering their questions about issues in the news, and strategizing about middle school friendships.That’s the man I see in those quiet moments late at night, hunched over his desk, poring over the letters people have sent him.The letter from the father struggling to pay his bills…from the woman dying of cancer whose insurance c ompany won’t cover her care…from the young person with so much promise but so few opportunities.I see the concern in his eyes…and I hear the determination in his voice as he tells me, “You won’t believe what these folks are going through, Michelle…it’s not right. We’ve got to keep working to fix this. We’ve got so much more to do.”I see how those stories our collection of struggles and hopes and dreams I see how that’s what drives Barack Obama every single day.And I didn’t think it was possible, but t oday, I love my husband even more than I did four years ago…even more than I did 23 years ago, when we first met.I love that he’s never forgotten how he started.I love that we can trust Barack to do what he says he’s going to do, even when it’s hard es pecially when it’s hard.I love that for Barack, there is no such thing as “us” and “them” he doesn’t care whether you’re a Democrat, a Republican, or none of the above…he knows that we all love our country…and he’s always ready to listen to good ideas…he’s always looking for the very best in everyone he meets.And I love that even in the toughest moments, when we’re all sweating it when we’re worried that the bill won’t pass, and it seems like all is lost Barack never lets himself getdistracted by the chatter and the noise.Just like his grandmother, he just keeps getting up and moving forward…with patience and wisdom, and courage and grace.And he reminds me that we are playing a long game here…and that change is hard, and change is slow, and it never happens all at once.But eventually we get there, we always do.We get there because of folks like my Dad…folks like Barack’s grandmother…men and women who said to themselves, “I may not have a chance to fulfill my dreams, but maybe my children will…maybe my grandchildren will.”So many of us stand here tonight because of their sacrifice, and longing, and steadfast love…because time and again, they swallowed their fears and doubts and did what was hard.So today, when the challenges we face start to seem overwhelming or even impossible let us never forget that doing the impossible is the history of this nation…it’s who we are as Americans…it’s how this country was built.And if our parents and grandparents could toil and struggle for us…if they could r aise beams of steel to the sky, send a man to the moon, and connect the world with the touch of a button…then surely we can keep on sacrificing and building for our own kids and grandkids.And if so many brave men and women could wear our country’s unifor m and sacrifice their lives for our most fundamental rights…then surely we can do our part as citizens of this great democracy to exercise those rights…surely, we can get to the polls and make our voices heard on Election Day.If farmers and blacksmiths c ould win independence from an empire…if immigrants could leave behind everything they knew for a better life on our shores…if women could be dragged to jail for seeking the vote…if a generation could defeat a depression, and define greatness for all time…i f a young preacher could lift us to the mountaintop with his righteous dream…and if proud Americans can be who they are and boldly stand at the altar with who they love…then surely, surely we can give everyone in this country a fair chance at that great American Dream.Because in the end, more than anything else, that is the story of this country the story of unwavering hope grounded in unyielding struggle.That is what has made my story, and Barack’s story, and so many other American storiespossible.A nd I say all of this tonight not just as First Lady…and not just as a wife.You see, at the end of the day, my most important title is still “mom-in-chief.”My daughters are still the heart of my heart and the center of my world.But today, I have none of those worries from four years ago about whether Barack and I were doing what’s best for our girls.Because today, I know from experience that if I truly want to leave a better world for my daughters, and all our sons and daughters…if we want to give al l our children a foundation for their dreams and opportunities worthy of their promise…if we want to give them that sense of limitless possibility that belief that here in America, there is always something better out there if you’re willing to work for it…then we must work like never before…and we must once again come together and stand together for the man we can trust to keep moving this great country forward…my husband, our President, President Barack Obama.Thank you, God bless you, and God bless America.孩子们应该受到很好的教育,说道这个问题,barack懂得,就像我们中很多人一样,没有助学金他就也不可能上大学。

奥巴马夫人米歇尔的助选演讲稿(英文)

奥巴马夫人米歇尔的助选演讲稿(英文)

9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔·奥巴马发表演讲,为丈夫竞选助阵。

然而这场演讲最重要的不在于其政治因素,而是激励听众的一种由底层向上不断努力的价值观。

英文原稿:First Lady Michelle Obama:When it comes to giving our kids the education they deserve, Barack knows that like me and like so many of you, he never could've attended college without financial aid.And believe it or not, when we were first married, our combined monthly student loan bills were actually higher than our mortgage.We were so young, so in love, and so in debt.That's why Barack has fought so hard to increase student aid and keep interest rates down, because he wants every young person to fulfill their promise and be able to attend college without a mountain of debt.So in the end, for Barack, these issues aren't political – they're personal.Because Barack knows what it means when a family struggles.He knows what it means to want something more for your kids and grandkids.Barack knows the American Dream because he's lived it...and he wants everyone in this country to have that same opportunity, no matter who we are, or where we're from, or what we look like, or who we love.And he believes that when you've worked hard, and done well, and walked through that doorway of opportunity...you do not slam it shut behindyou...you reach back, and you give other folks the same chances that helped you succeed.So when people ask me whether being in the White House has changed my husband, I can honestly say that when it comes to his character, and his convictions, and his heart, Barack Obama is still the same man I fell in love with all those years ago.He's the same man who started his career by turning down high paying jobs and instead working in struggling neighborhoods where a steel plant had shut down, fighting to rebuild those communities and get folks back to work...because for Barack, success isn't about how much money you make, it's about the difference you make in people's lives.He's the same man who, when our girls were first born, would anxiously check their cribs every few minutes to ensure they were still breathing, proudly showing them off to everyone we knew.That's the man who sits down with me and our girls for dinner nearly every night, patiently answering their questions about issues in the news, and strategizing about middle school friendships.That's the man I see in those quiet moments late at night, hunched over his desk, poring over the letters people have sent him.The letter from the father struggling to pay his bills...from the woman dying of cancer whose insurance company won't cover her care...from the young person with so much promise but so few opportunities.I see the concern in his eyes...and I hear the determination in his voice as he tells me, "You won't believe what these folks are going through, Michelle...it's not right. We've got to keep working to fix this. We've got so much more to do."I see how those stories –our collection of struggles and hopes and dreams – I see how that's what drives Barack Obama every single day.And I didn't think it was possible, but today, I love my husband even more than I did four years ago...even more than I did 23 years ago, when we first met.I love that he's never forgotten how he started.I love that we can trust Barack to do what he says he's going to do, even when it's hard – especially when it's hard.I love that for Barack, there is no such thing as "us" and "them" – he doesn't care whether you're a Democrat, a Republican, or none of the above...he knows that we all love our country...and he's always ready to listen to good ideas...he's always looking for the very best in everyone he meets. And I love that even in the toughest moments, when we're all sweating it – when we're worried that the bill won't pass, and it seems like all is lost –Barack never lets himself get distracted by the chatter and the noise.Just like his grandmother, he just keeps getting up and moving forward...with patience and wisdom, and courage and grace.And he reminds me that we are playing a long game here...and that change is hard, and change is slow, and it never happens all at once.But eventually we get there, we always do.We get there because of folks like my Dad...folks like Barack's grandmother...men and women who said to themselves, "I may not have a chance to fulfill my dreams, but maybe my children will...maybe my grandchildren will."So many of us stand here tonight because of their sacrifice, and longing, and steadfast love...because time and again, they swallowed their fears and doubts and did what was hard.So today, when the challenges we face start to seem overwhelming – or even impossible – let us never forget that doing the impossible is the history of this nation...it's who we are as Americans...it's how this country was built.And if our parents and grandparents could toil and struggle for us...if they could raise beams of steel to the sky, send a man to the moon, and connect the world with the touch of a button...then surely we can keep on sacrificing and building for our own kids and grandkids.And if so many brave men and women could wear our country's uniform and sacrifice their lives for our most fundamental rights...then surely we can do our part as citizens of this great democracy to exercise those rights...surely, we can get to the polls and make our voices heard on Election Day.If farmers and blacksmiths could win independence from an empire...if immigrants could leave behind everything they knew for a better life on our shores...if women could be dragged to jail for seeking the vote...ifa generation could defeat a depression, and define greatness for all time...if a young preacher could lift us to the mountaintop with his righteous dream...and if proud Americans can be who they are and boldly stand at the altar with who they love...then surely, surely we can give everyone in this country a fair chance at that great American Dream.Because in the end, more than anything else, that is the story of this country – the story of unwavering hope grounded in unyielding struggle.That is what has made my story, and Barack's story, and so many other American stories possible.And I say all of this tonight not just as First Lady...and not just as a wife.You see, at the end of the day, my most important title is still "mom-in-chief."My daughters are still the heart of my heart and the center of my world.But today, I have none of those worries from four years ago about whether Barack and I were doing what's best for our girls.Because today, I know from experience that if I truly want to leave a better world for my daughters, and all our sons and daughters...if we want to give all our children a foundation for their dreams and opportunities worthy of their promise...if we want to give them that sense of limitless possibility –that belief that here in America, there is always something better out there if you're willing to work for it...then we must work like never before...and we must once again come together and stand together for the man we can trust to keep moving this great country forward...my husband, our President, President Barack Obama.Thank you, God bless you, and God bless America.。

奥巴马夫人米歇尔的演讲稿

奥巴马夫人米歇尔的演讲稿

奥巴马夫人米歇尔的演讲稿孩子们应该受到很好的教育,说道这个问题,barack懂得,就像我们中很多人一样,没有助学金他就也不可能上大学。

你们相信吗?在我和他新婚之时,我们的助学贷款的压力甚至远大于房贷。

当时我们那么年轻,还负债累累。

因此,barack竭尽全力提高助学金额度,同时压低利息,他希望让每一个年轻人都能大展宏图,不必为了求学债台高筑,。

归根到底,这些对他来说根本无关政治,推己及人而已。

他深深得知道家庭的处境。

他懂得希望子孙过上好日子是这样一种感受。

他知道什么是美国梦,因为他曾亲身经历。

他希望每一个人都能有相同的机会。

无论身份,无论家乡,无论种族,无论信仰和情感。

他相信当每一个人努力奋斗,出人头地,在通过机遇的大门之后,不会自私地关上大门,而会转身伸出援手。

给予人们共同的机会一起成功!如果你要问我白宫这四年是否改变我的丈夫?我可以坦诚相告,不论是看他的品格,信仰,还是内心,此时此刻的他是彼时彼地我相爱的那个人!如今的他还会像那时一样,拒绝高薪工作,而深入社区基层,去帮助濒临倒闭的钢厂的职工和家属。

去重建那样的社区,帮助人们再度就业。

因为对他来讲,成功的标准并不是收入,而是你对他人生的积极影响,他还是那个当女儿刚降生时,会分分钟钟就跑到婴儿床边查看女儿是否还在呼吸的那个父亲。

会抱着女儿去找所有的熟人显摆。

他至今仍每晚和我跟女儿一起吃晚餐。

耐心地回答她们关于新闻和时事的问题,为她们在学校交朋友的事儿出谋划策。

每天深夜我都见到他在办公室沉默着,翻着一封封寄给他的信。

有的信来自艰难谋生维持家用的父亲,有的来自被保险公司弃之不管的病入膏肓的女性,有的信来自徒有大志却怀才不遇的年轻人,我看到他为此忧心不已,他无比坚定地对我说:你无法想象他们过着什么样的日子,米歇尔,这是不对的!我们必须再接再厉去改变这些,我们做的还远远不够!我看到那些故事,那些艰难困苦和那些梦想希望,正是那一切让奥巴马每日为之努力,从前的我绝想不到今天的我反而比四年前更爱我的丈夫了,甚至远胜23年前我们相爱时,我爱他!因为他不忘本!我爱他,因为他会去履行承诺,困难当头他只会越挫越勇,我爱他,因为他对人们一视同仁!从不管你是那个党派,又或是有无党派。

富尔顿演说名词解释

富尔顿演说名词解释

富尔顿演说名词解释
富尔顿演说是指2016年7月21日美国民主党全国大会上的一次重要演讲,由美国前第一夫人米歇尔·奥巴马发表。

这次演说被广泛视为布告了美国政坛历史上一个新的里程碑。

以下是对富尔顿演说的一些重要名词解释:
1. 富尔顿演说:富尔顿演说指的是米歇尔·奥巴马在2016年民主党全国大会上所发表的演讲,该演讲被很多人誉为美国政治史上一次重要的演说。

富尔顿演说因其强烈的感人风格和对美国价值观的激烈捍卫而闻名。

2. 民主党全国大会:民主党全国大会是美国民主党的全国性组织机构,在大选年度定期召开。

该大会旨在形成党的政策纲领并确定总统和副总统的候选人。

在2016年,美国民主党全国大会于7月21日至7月28日在宾夕法尼亚州的费城举行。

3. 米歇尔·奥巴马:米歇尔·奥巴马是美国第44任总统巴拉克·奥巴马的妻子,也是美国前第一夫人。

她以其亲民和积极参与的形象而广为人知,并在许多社会议题上发表了重要演讲,包括关注儿童健康、教育和社会公正等领域。

4. 美国政坛历史:美国政坛历史是指美国政治发展的全过程。

富尔顿演说作为其中的一部分,被认为是一个新的里程碑,因其对美国的历史和民主价值观的强烈呼吁而受到广泛关注。

富尔顿演说是一个让人们铭记于心的演讲,展示了米歇尔·奥巴马的演讲才华和领导力。

它注重弘扬美国的核心价值观和民主理念,对于美国政治和社会的发展产生了深远的影响。

演示文稿米歇尔演讲

演示文稿米歇尔演讲

福布斯百强女性榜前十名 ▪ 安吉拉· 默克尔 ( 德国总理) ▪ 希拉里· 黛安· 罗德姆· 克林顿 ( 美国国务卿) ▪ 迪尔玛· 罗塞芙 ( 巴西总统) ▪ 卢英德 ( 百事公司首席执行官) ▪ 雪莉· 桑德伯格 ( Facebook首席运营官) ▪ 梅琳达· 盖茨 ( 比尔和梅琳达· 盖茨基金会 联合创始人兼联席董事长) ▪ 索尼娅· 甘地 ( 印度国民大会党) ▪ 米歇尔· 奥巴马 ( 美国第一夫人) ▪ 克里斯蒂娜· 拉加德 ( IMF总裁) ▪ 艾琳· 罗森菲尔德 ( 卡夫食品公司首席执 行官)
margin一词多义性
And I’ve seen how the issues that come across a President’s desk are always the hard ones the problems where no amount of data or numbers will get you to the right answer…the judgment calls where the stakes are so high, and there is no margin for error. But at the end of the day, when it comes time to make that decision, as President, all you have to guide you are your values, and your vision, and the life experiences that make you who you are.
我们学会了做自尊正派的人——努力工作远比挣钱多少重要……帮助 别人比自己争先更有意义。 我们学会了做诚实守信的人——要讲究真相……不能妄图走捷径或耍 小伎俩……以及公平争取来的成功才算数。 我们学会了感激和谦卑——我们的成功依靠许多人的帮助,从启迪我 们的老师到保持学校整洁的校工……我们学会珍惜每个人的贡献,并 以尊重待人。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Michelle Obama's speech in Peking university 米歇尔·奥巴马在北京大学演讲 Ni hao. It is such a pleasant and an honor to be here with all of you at this great university„Thank you so much for having me.

你好。很高兴,也很荣幸来到这里,在这所伟大的大学和你们共聚一堂。非常感谢你们邀请我。

And before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysian(sic) Airline Flight 370.

在我今天开始之前,代表我自己和我的丈夫,我想就马来西亚航空公司的MH370航班简短说两句。

As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search.

想我丈夫说的那样,美国正在提供尽可能多的资源帮助搜寻。 And please know that we are keeping all the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.

而且,请你们知道,在这困难的时刻,我们的心念和祈祷和飞机上的人的家属和亲人们同在。

And with that, I want to start by recognizing our news Ambassador to China Ambassador Baucus„President Wang„Chairman Zhu„Vice President Li. Director Cueller, Professor Oi and the Stanford center„President Sexton from New York University which has an excellent study abroad program in Shanghai„and John Thorton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University„thank you all so much for joining us. 此外,我还想介绍我们信任的驻华大使鲍卡斯大使……王主席……朱校长……李副校长,居勒(Cueller)主任、欧(Oi)教授和斯坦福中心……纽约大学(NYC)的萨克斯顿(Sexton)主席在上海有一个顶尖的海外留学项目……还有约翰·索顿(John Thorton)清华大学国际领袖计划的负责人……感谢你们出席。

And I’m here today because I know that our future depends on connections like these among your people like you across the globe.

我今天来到这里,是因为我知道,我们的未来,取决于全世界像你们这样的年轻人之间的联系。

That’s why when my husband and I travel abroad, we don't just visit palaces and parliaments and meet with heads of state.

这也是为什么我们夫妇在国外访问时,不只参观宫殿、议会和会晤国家元首。我们也来到学校,与像你们一样的学生见面。

Because we believe that relationships between nations are not just about relationship between governments or leaders„they’re about relationships between people, particularly our young people.

因为我们相信,国与国之间的关系不只是政府或领导人之间的关系,它们是人民间―特别是年轻人之间的关系。

So we view study abroad programs not just as an educational opportunity f or students„but also as a vital part of America’s foreign policy.

因此,我们认为海外留学项目不只是为学生提供的教育机会,还是美国外交政策至关重要的组成部分。

You see, through the wonders of modern technology, our world is more connected than ever before. 你们看,通过现代技术奇迹,我们的世界比以往任何时候都更多地联系在一起。 Ideas can cross ocean with the click of a button. 思想可以通过点击按钮跨越海洋。全球各地的公司可以进行业务往来和相互竟争。我们可以与各大洲的人们通过短信、电子邮件和Skype进行沟通。

So studying abroad isn’t just a fun way to spend a semester-it’s quickly becoming the key to success in our global economy.

因此,出国留学不只是以开心的方式度过一个学期——它正迅速成为全球化经济中取得成功的关键。

Because getting ahead in today’s workplaces isn’t just about getting good grades or test scores in school„it’s also about having real experience with the world beyond your borders - experience with languages, cultures and societies very different from your own.

因为要走在当今职场的前沿,只在学校里取得好成绩是不够的,还应拥有国境外的真实体验:体验完全不同的语言、文化和社会。

Or, as the Chinese saying goes: “It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.”

正如中国的一句古话所说:“读万卷书,不如行万里路。” But let’s be clear, studying abroad is about so much more than improving your own future - it’s also about shaping the future of your countries and of the world we all share.

我想要说的是,出国留学绝不仅是改善你们自己的未来,它也关乎塑造你们的国家、关乎我们共有的世界的未来。

Because when it comes to the defining challenges of our time - whether it’s climate change, or economic opportunity, or the spread of nuclear weapons...these are shared challenges. 因为我们这个时代的决定性挑战一一无论是气侯变化、经济机遇,还是核武器扩散一一这些都是我们共同的挑战。

No one country can confront them alone...the only way forward is together. 没有任何一个国家能够单独应对它们……唯一的出路就是共同携手。 Because that’s how you develop that habit of cooperation - you do it by improving yourself in someone’s culture„by learning each other’s stories„and by getting past the stereotypes and misconceptions that too often divide us.

这就是为什么年轻人到彼此国家学习和生活是如此重要。因为这是你们培养合作习惯的途径一一你们通过融入不同的文化,通过了解彼此的故事,通过跨越常常隔膜我们的成见和误解,来做到这一点。

And that’s how you realize that we all have a stake in each other’s success - that cures discovered here in Beijing could save lives in America„the clean energy technologies from Silicon Valley in California could improve the environment here in China„that the architecture of an ancient temple in Xi’an could inspire the design of new buildings in Dallas or Detroit.

这是你们了解到我们共享多少东西的途径。这是你们认识到我们的成功惠及彼此的途径。在北京发现的医疗方法可以挽救在美国的生命,来自加州硅谷的清洁能源技术可以改善中国的环境,西安一座古老寺庙的架构可激发达拉斯或者底特律新建筑设计的灵感。

She and her colleagues published papers together in top science journals„and they both research partnerships that lasted long after they returned to their home countries.

相关文档
最新文档