四字成语英文翻译作业

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

说明:本部分根据课程内容相关性需要选用,作为每课结尾或课后作业由学生查阅手机后写在黑板上,记入课堂活动成绩。标红部分优先使用。

国泰民安The country flourishes and people live in peace

时不我待Time and tide wait for no man.

实事求是Seek truth from facts.

心想事成May all your wish come true

招财进宝Money and treasures will be plentiful

血浓于水Blood is thicker than water.

人定胜天 Man can conquer nature.

打铁趁热 Strike while the iron is hot.

众志成城 Union is strength.

沧海桑田Time brings a great change to the world.

良药苦口A good medicine tastes bitter.

前车之鉴It is good to learn at another man's cost.

循序渐进Learn to walk before you run.

水滴石穿Constant dropping wears the stone.

本性难移The leopard can never change its spots.

知足常乐Content is happiness.

入境随俗Do as the Romans do.

水滴石穿Constant dripping wears away the stone.

和气生财Harmony brings wealth.

有备无患 Good watch prevents misfortune.

殊途同归 All roads lead to Rome . All rivers run into the sea.

积少成多 Every little makes a mickle. Every little helps.

礼尚往来 Courtesy on one side cannot last long. Courtesy calls for reciprocity.

心想事成May all your wish come true

千锤百炼A good nail does not fear the hammer.

众口难调All feet tread not in one shoe.

隔墙有耳Even woods have ears.

过犹不及Enough is better than too much.

大智若愚Full vessels sound least. Greatest genius often lies concealed. 一视同仁Give everyone his due.

曲高和寡He travels the fastest who travels alone.

捷足先登He that runs fastest gets the ring.

狡兔三窟It is a poor mouse that has only one hole.

学无止境Live and learn.

饥不择食Nothing comes wrong to a hungry man.

老马识途Sense comes with age.

树大招风Tall trees catch much wind.

同舟共济Those are in the same boat should row together.

金玉满堂Treasures fill the home

棋逢对手Diamonds cut diamonds.

先入为主First impressions are half the battle.

千钧一发Great weights hang on small wires.

贪多必失Grasp all, lose all.

艺不压身Knowledge is no burden.

握手言和Kiss and be friends.

未雨绸缪Cast an anchor to windward.

辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new

望子成龙hold high hopes for one\'s child

画龙点睛bring out the crucial point

自力更生 To shift for oneself.

与时俱进advance with times

沧海一粟A drop in the bucket

勤俭持家frugality in household management

尊师重教respect teachers and value education

名胜古迹scenic spots and historical sites

青山绿水green hills and clear waters

国计民生national welfare and the people’s livelihood

长治久安a long period of stability

开拓进取blaze new trails and forge ahead

博大精深extensive and profound

相关文档
最新文档