《阿芒提拉多的酒桶》中的哥特特征分析

合集下载

论《阿芒提拉多酒桶》中文学手法的运用及其艺术效果

论《阿芒提拉多酒桶》中文学手法的运用及其艺术效果

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 美国品牌中国本土化进程中的文化冲突与融合2 展会汉英翻译的常见问题和策略分析3 论合作语言学习在英语精读课上的应用4 从原型批评的角度透视《野草在歌唱》的人物及意象5 杰克凯鲁亚克与垮掉的一代6 《夜访吸血鬼》中的模糊性别观7 隐喻在英语委婉语中的应用8 中美家庭教育比较9 英汉颜色词语象征意义的对比10 从委婉语的研究中看中西文化差异11 (英语系经贸英语)解读国际知名度假村产业创新模式—以地中海俱乐部为例12 An Analysis of Space in In the Heart of the Country13 高中英语教学过程中实施情感教育的研究14 《屋顶丽人》中的多重冲突及其张力15 分析嘉丽妹妹性格变化的原因16 毕业论文]比较《荆棘鸟》和《金锁记》小说中女性婚姻爱情悲剧原因17 简与林黛玉性格及命运对比18 《霍乱时期的爱情》中象征手法的解析19 运用“第三空间”解析《女勇士》中的文化现象20 谭恩美《灶神之妻》文化解读21 浅谈自有品牌在中国零售企业的发展22 从合作原则看《白象似的群山》中的对话23 A Contrastive Study on Language Features of Chinese and English Proverbs24 从功能对等理论看字幕翻译25 从标记理论看英语词汇性别歧视现象26 从唯美主义角度分析《莎乐美》中邪恶的灵魂27 从成长小说角度解读《马丁•伊登》28 论奥康纳短篇小说的创作特色29 提高中学生听力的有效策略30 东西方饮食文化差异之餐具比较——筷子和刀叉31 英语教学如何促进学生智力的发展32 张爱玲与简奥斯汀的讽刺艺术比较33 浅析《飘》中斯嘉丽的三次婚姻34 伊恩•麦克尤恩作品《赎罪》中的成长主题探析35 A Study of Pragmatic Failure in Politeness between Chinese and English36 伊丽莎白•班内特和姚木兰的比较研究37 《理智与情感》中埃莉诺的性格简析38 广告翻译中的功能对等39 论英语口语教学中存在的问题及对策40 The Translation of Advertisements41 英语动词时态的认知及隐喻概念研究42 初中英语词汇教学法研究综述43 从中美管理方式的不同透析中西方文化差异与整合44 从语言表达看中西思维方式差异45 文化差异对习语翻译的影响46 英语新闻标题的翻译47 分析戴珍珠耳环的少女48 探究英语双关语在广告中的应用49 Enhance Listening Aptitude through Music50 论《呼啸山庄》中的意象51 对《宠儿》中黑奴母亲塞丝形象的探讨52 An Analysis of Cultural Differences between China and English-Speaking Countries through Idioms53 《名利场》和《嘉莉妹妹》女主角形象对比54 作为失败者的淑:双性同体视角55 从中英文动物隐喻看中国与英语国家的文化差异56 译员主体性在歌曲《我有个梦》歌词翻译中的体现57 A Feminist Perspective to Pygmalion58 浅析《觉醒》中艾德娜自杀的必然性59 对文化差异引起的误译的研究60 对话中语用意义的理论视角61 经典英文电影台词的文体分析62 A Linguistic Analy sis of Barack Obama’s Inauguration Speech63 跨文化交际中的个人主义和集体主义冲突及解决办法64 Emerson’s Ideas on Nature and Social Harmony65 从叔本华的哲学思想角度简析《德伯家的苔丝》中苔丝的悲剧66 《红楼梦》两个译本中称呼语翻译的对比研究67 从《生活的艺术》看林语堂的人生艺术68 英语广告语中的隐喻认知69 哈里的迷惘与自我救赎——《乞力马扎罗的雪》的哲学解读70 《太阳照常升起》中科恩屡遭排斥的根源分析71 浅谈美国职场上的性别歧视及其原因72 从简爱和安娜卡列尼娜的不同命运看女性意识的觉醒73 《大衣》中定语从句的翻译策略74 透过E.M.福斯特的小说节奏理论解读《心是孤独的猎手》的主题75 从《悲悼三部曲》看尤金•奥尼尔对古希腊悲剧的继承性超越76 在归隐中相遇—论梭罗与陶渊明的诗意人生77 对《觉醒》的女权主义解读78 英汉颜色词文化内涵的异同分析79 从语用学的角度分析幽默语80 商务英语函电的语言特征及翻译策略81 中学生英语听力障碍分析与对策82 网络环境下英语专业学生学习策略研究83 《野性的呼唤》中的人性和野性84 浅析《看不见的人》中的第一人称叙述策略85 英语系动词语义属性及句法行为研究86 济慈六大颂诗的意象87 英语多义词习得的实证研究88 论托妮莫里森《最蓝的眼睛》中的母女关系89 概念整合对英语移就的认知解读90 师生关系与学生英语学习积极性之关联性探析91 海明威心中的完美女性――论《永别了,武器》中的凯瑟琳形象92 广告英语及其翻译93 跨文化交际中的商务礼仪94 王尔德童话对传统童话的颠覆95 欧美电影对英语学习者英语口语的影响96 中国特色英语词汇翻译及运用97 Advertising and Its Application98 《爱玛》中身份和同辈的压力99 英语演讲语篇中的parallelism及其汉译策略—以奥巴马就职演说稿为例100 从《生活的艺术》看林语堂的人生艺术101 论《某人住在一个多美的小城镇》的语言艺术(开题报告+文献综述+论文) 102 霍桑小说中女性形象的刻画—以《红字》,《拉帕西尼的女儿》为例103 浅谈中国英语与中式英语之差异104 英语复合名词的认知语义研究105 从美国刑侦剧《犯罪现场调查》看讯问过程中合作原则的违反106 合作学习在小学英语词汇教学中的应用研究107 艾米丽•狄金森诗歌中的自然情结(开题报告+论文)108 教师身势语在英语口语教学中的应用109 浅析影视翻译中字幕和配音翻译的差异110 从概念整合视角解读《老友记》中的言语幽默111 An Analysis of Translation of Road and Traffic Public Signs112 面部表情和目视行为的跨文化研究113 An Analysis of the Tragic Fate of Mary Turner in The Grass Is Singing114 《七宗罪》的人性解剖115 Feminism under the Traditional Masculine Standards116 浅析英语粘着词素及其在词汇教学中的实用价值117 论罗伯特弗罗斯特诗歌的黑色基调---在美国梦里挣扎118 试论库珀的种族观——以《最后一个莫西干人》为例119 英语外贸信函的特点及翻译120 许渊冲的“三美”原则在国外化妆品品牌名汉译中的应用121 中学英语教学大纲与课程标准的比较研究122 从《呼啸山庄》人物爱情看人性的特点123 肢体语言在商务谈判中的应用与作用124 生态哲人约翰•斯坦贝克125 On Romanticism in Ode to the West Wind126 论夏绿蒂勃朗特与简爱在意识形态上的相似之处127 商务谈判着装礼仪禁忌128 《珍妮姑娘》主人公悲剧结局的必然性129 《纯真年代》中艾伦•奥伦斯卡和梅•韦兰的人物命运分析130 从《鲁滨逊漂流记》看人的社会化及人的进取精神131 《名利场》中女性命运对比132 从美国核心价值观分析美国家庭学校产生的必然性133 The Influence of The New Policy of Export Tax Rebates134 福克纳小说《献给艾米莉的玫瑰》的叙事技巧研究135 On the Application of Polysystem Theory In the Two Versions of Hamlet136 任务型教学在高中英语阅读课中应用的调查137 浅谈《鲁滨逊漂流记》中现实主义元素138 阿法——《多芬的海》中的加勒比人139 解读《小镇畸人》中三位畸形女性140 《弗朗西斯麦康伯短促的幸福生活》中麦康伯个性转变之分析141 非英语专业大学生英语学习动机调查142 英汉习语文化差异浅析143 The Comparison Between Chinese Numerical Idioms and English Numerical Idioms 144 《石头天使》中哈格形象的女性主义解读145 论英语俚语的汉译146 论《追风筝的人》中“风筝”的象征意义147 论小说《德库拉》中的哥特元素148 英语阅读中的词汇教学149 解析《老人与海》中的桑提亚哥形象150 Hawthorne’s Religious Notion: an Analysis of The Scarlet Letter151 影视字幕翻译原则——从文化角度进行研究152 The Narrative Strategy of Wuthering Heights153 心灵探索之旅——析《瓦尔登湖》的主题154 《喧哗与骚动》之现代主义写作技巧分析155 从《老人与海》中看海明威的人生哲学156 《傲慢与偏见》中的三种不同婚姻的分析157 《喜福会》中的中美文化差异158 《宠儿》中的女性形象分析159 The Similarities and the Differences between Gu Hongming and Lin Yutang160 中美时间观差异对跨文化交际的影响161 中西商务谈判中的跨文化因素研究162 从《简爱》和《达洛维夫人》浅谈女权主义的发展163 戏剧《哥本哈根》中体现的两性家庭分工差异164 浅谈导游词翻译165 英汉化妆品说明书对比及汉译策略166 从商业性角度论电影名称的翻译167 紫色中女人意识的觉醒168 古诗词英译关于夸张的翻译策略研究169 英汉礼貌用语及交际策略的对比分析170 英汉委婉语比较研究171 英汉动物词汇隐喻意义的对比研究172 浅析《远大前程》中皮普的个人抱负与自我完善173 刘易斯小说《巴比特》中的都市景观和人物描写分析174 中学英语口语教学中的互动175 哈姆雷特的悲剧性格分析176 女性哥特视角下的《蝴蝶梦》177 英语中法语借词刍议178 A Comparison of the Dragon Culture in the East and the Sheep Culture in the West 179 《荒原》中的神话溯源180 中西方悲剧爱情故事折射出的文化差异—《穆斯林的葬礼》与《荆棘鸟》之比较181 从《红字》看霍桑的政治观182 从《红字》看霍桑对清教主义的批判与妥协183 政论文的英译特点184 《哈姆雷特》中奥菲利亚的悲剧——悲剧分析及造成悲剧命运的原因185 苔丝悲剧人生的起因186 从成长教育理论视角解读奥利弗•退斯特的生活经历187 An Analysis of Jane Eyre’s Contradictory Character188 从原型批评角度浅析《小伙子古德曼•布朗》189 《献给艾米丽的玫瑰》一文中守旧因素的象征运用190 从《麦琪的礼物》看欧亨利的写作手法191 Jude the Obscure and Hardy’s World View192 修辞学角度下的女性商品广告的语言分析193 从《京华烟云》探析林语堂的女性观194 《白雪公主》的后现代主义创作技巧195 Roads to Happy Marriage: a New Conception of Feminism in Doris Lessing’s Novels 196 Mirror Image Relationship Between General Liguang and Patton197 商务谈判策略研究198 从阿加莎•克里斯蒂笔下的人物看克里斯蒂的反女权主义倾向199 论《阿芒提拉多酒桶》中文学手法的运用及其艺术效果200 多媒体技术在英语语境教学中的应用。

The Cask of Amontillado 阿芒提拉多的酒桶

The Cask of Amontillado 阿芒提拉多的酒桶

• "Come," I said, with decision, "we will go back; your health is precious. You are rich, respected, admired, beloved; you are happy, as once I was. You are a man to be missed. For me it no matter. We will go back; you will be ill, and I cannot be responsible. Besides, there is Luchresi -" • "Enough," he said; "the cough is a mere nothing; it will not kill me. I shall not die of a cough." • "True - true," I replied; "and, indeed, I had no intention of alarming you unnecessarily - but you should use all proper caution. A draught of this Medoc will defend us from the damps."
• Montresor lured Fortunato into vaults by saying "My dear Fortunato, you are luckily met. How remarkably well you are looking today. But I have received a pipe of what passes for Amontillado, and I have my doubts".

阿芒提拉多的酒桶读后感500字

阿芒提拉多的酒桶读后感500字

阿芒提拉多的酒桶读后感500字
短篇小说《阿芒提拉多的酒桶》作者埃德加爱伦·坡运用对比的写作手法构筑小说、塑造人物,是众多小说大家及则小说作者常用的艺术手段,而这种作手法在爱伦·坡的短篇小说《阿芒提拉多的酒桶》中表现尤为突出。

埃德加爱伦·坡的文笔考究,语言简练,小说内容环相连,使阅读者自始至终都处在一种紧张、疑惧的气氛中。

在《阿芒提拉多的酒桶》这篇小说中,作者运用对比手法的目的地是如此,也是为主题服务的。

正是对此手法在这篇小说中的使用,才凸显出其独特的恐怖魅力。

必须指出的是,爱伦坡的创作理论受英国浪漫派诗人柯勒律治的影响,竭力反对文学的功利性,主张“为艺术而艺术,声称“一切艺术的目的是娱乐,不是真理,,提倡以艺术美引起审美的快感。

因此,和他的其他的恐怖小说相一致,爱伦·坡虽然核刻画了罪犯的负疚心理联和良心谴责,但是作者既无酸使阅读者作犯科之心,也无惩恶扬善之意,其辉作目的只是用圆熟的技巧、诡异的情节来描写病态心理和犯罪行为,达到预期的恐怖效果,特别是在其后期验创的说中,极尽渲染之能事,这样就使其作品读起来十分恐怖,自始至终充满着令人毛骨悚然的气氛。

这篇小说的艺术手法充分说明爱伦,作者是一位杰出的恐怖小说大师,正是他驾驭语言的卓越才能使这篇短篇小说拥有了特殊的艺术魅力。

阿芒提拉多的酒桶(Thebarrelsofamantra)

阿芒提拉多的酒桶(Thebarrelsofamantra)

阿芒提拉多的酒桶(The barrels of amantra)阿芒提拉多的酒桶(The barrels of amantra)The barrels of amantraEdgar Allan POEF handled any persecution to me, I have to bear in mind, but once he dare to insult me, I vowed to revenge, you already know my temper temper, always tell me to frighten people not see properly. One day I'll take my revenge; This is an unshakable concern, and since it is determined notto change, it is not expected to be dangerous. Not only did I give him a hard time, but I did it too well. Revenge is the revenge of the self,and the revenge is lost. The revenge did not let the enemy know whokilled him, the revenge was not clear.Needless to say, I did not say a word, and none of the actionscaused him to doubt that he was ill. He smiled at him as usual, but hedid not see that I was laughing at the thought of sending him.There is a weakness in this man's respect, even in awe, in some respects. He boasts a master of wine. Few italians have the makings of a true connoisseur. Most of their enthusiasm was used to improvise, tolook at the rudders of the great wealth of England and Austria. When it comes to ancient paintings and jewellery, he is as much a man as his compatriots, but he is really smart about the wine. I am about the sameas he is -- for Italian wine, I am an insider, and if I can, I buy a lot.In the midst of the carnival, one evening, in the dusk, I met this friend. He gave me a kiss because he was full of wine. The guy, dressed as a clown, wore a striped corset and a round pointedhat with bells on it. I saw him so happy that he couldn't help holding his hand for a long time.I said to him: "dude, nice to meet you. You look really good todayto the fullest. I've got a big barrel of so-called mans tyra o how he would produce a liqueur (Spain), but I don't trust.""Why? "He said." armantira? A big bucket? Not really! Where do youget it during the carnival?""I'm not sure," I replied. "I'm so stupid that I didn't discuss it with you, and I paid the whole price of armand tyra. I couldn't find you, but I was afraid to miss the deal.""Armand tyra!"I don't mind.""Armand tyra!"I must let it go!"Armand tyra!"There's something wrong with you. I'm thinking of going to lucresi. Only he can taste. He'll tell me --""Lucressie has a lot to say about armand tyra and sherry.""But some fools say that his eyesight is equal to yours.""Quick, let's go."'where?"Go up to your cellar."Well, I can see that you're not right. Lucressie -- "I'm fine, come on.""Man, that's no good. Nothing is nothing, nothing but cold enough. I think you can't stand it. The cellar is full of tides.'let's go,' said the man. 'there's nothing in the cold.And he held me by his arm; I put on the black silk mask and wrapped the short cloak around him, and he urged me to go to the mansion. The family was left to slip out of the holiday. I told them that I would not go home until the next morning, and that I was not allowed to go out. I have a few inside, such a command, wrapped I just turn around, immediately after all run out of light.I took two torches from the candlestick, one to the deep breathing, led him through several sets of room, into the arcade, leading to the cellar, a whirl stairs down the long, ask him to come along, along with careful. At last we reached the foot of the stairs.A piece of wetland standing on the crypt of the tomb ofmonttriceau.My friend's feet rickety, step by step, the bell in the hat jingle."What about the wine? He said."In front," I said, "the white web on the wall of the wall shines."He turned back to me, his two drunken eyes staring at me."Nitrate?" "He finally asked."No," I replied, "how long have you had that cough?"Er hey! Er hey! Er hey! Hey! Er hey! Hey! Er hey! Hey! Er hey! Hey! Hey! Hey! Er hey! Er hey!My poor friend did not answer for a long time."Nothing," he said at last."Well," I still replied, "let's go home, your body important. Youare rich and powerful, everybody admire, and popular, you like me the same happiness. To any unexpected misfortune happened, that's really serious. I don't care, let's go home, you ill, I can can offer.and. Besides, there are Lu Kelei west --""Stop," he said. "a cough is nothing. I can't cough. I can'tcough.""Yes, yes," I replied. "seriously, I don't mean to frighten you --you have to take good precautions. Take a mouthful of metak and go tothe damp."I picked up a bottle of wine from the mud and knocked out the bottle. "Drink," I handed him the wine.He glanced at me and lifted the bottle to his lips. He rested his hands and nodded to me, and the bell rang in his hat."I drink to the rest of the world." He said."I'll drink to your life."He held my arm again, and we went on."These cellars are really big." He said."The montretho family is the big family, the children and grandchildren." I answer."I forgot your home badge.""A large man's foot, gold, and a piece of blue. The snake's fangs bite at the heel.""What about home training?""Whoever hurts me will be punished.""Wonderful! He said.He drank, his eyes sparkling, his hat bells jingling. I was more paranoid when I drank the American wine. We walked through the bones of the body and the size of the barrel, and into the deepest part of the crypt, and I stood still, and this time I had the courage to grasp the upper arm of futuro."Nitrate!" I said, "look, there are more and more. Like moss, hang on the top of the vault. We're under the river bed. The water beads are dripping in the bones."It's nothing," he said. "let's go down. But let me have a drink of American wine first."I opened a jug of glavis and handed it to him. He drank it all in one breath, and his eyes were instantly murderous, and he laughed and tossed the bottle up, and I didn't understand what it meant.I looked at him in surprise. He made the gesture again -- a curious gesture."You don't understand? He said."I don't understand. I answer."Then you are not the same.""Why?"You are not a gentleman. (the original is a mason, masonry and freemasons solution in the English language, according to the masonic originated in middle ages, the original system of masonry union a secret society, for the purpose of each other and help each other, meet to sign contact.)" "yes, yes," I said, "yes, yes.""You? Not really! You are?""I am," I replied."What about the code," he said, "and the code?""That's it," I answered, and pulled a mud knife from under the cloak."You're kidding," he cried, taking a few steps back. "Let's gostraight ahead and look at armand tyra.""Well," I said, putting the trowel back under the cloak, and holding his arm around him. He rested his heavy against my arm. Then it went on, and went down to a deep tomb, where the air was cloudy, and there was no fire in its hand, and there was only fire.At the end of the tomb there were more narrow graves. The walls were piled up in piles, piled high up to the vault, just like those in the great tombs of Paris. There were three walls in the tomb, still piled up. And the bones of one side were thrown down, and the heaps were piled upon the ground, forming a ratherlarge body stump. Between the walls of the carcass, there was a tomb, or a niche, about four feet deep, three feet wide and six or seven feet high. It looked as if it had been built and had no intention of makingany special use, but it was the space between the two great pillars at the top of the vault, and behind it was a solid granite wall.He held up the dim light of the torch, and tried to look deep into the alcove, but it was in vain, and the light was weak and could not be seen."Go on," I said. "it's right here in the end. As for lucreasy --""He's an insider," said my friend as he staggered along, cutting in, and I followed him. In the blink of an eye, he went to the end of the alcove, and at the sight of the rock blocked the road. A moment later, I had locked him up on the granite wall. There were two iron rings on the wall, about two feet apart. One ring was hung with a short iron chain, the other a big lock. In a split second, he tied him to a chain. He panicked and forgot to fight. I pulled out the key and pulled out of the niche. "Reach out and touch the wall," I said, "you touch the glass.It's very wet. Let me beg you back again. Don't back? That I have to leave you. But I also have to do first of heart, take care of you.""Armand tyra! "Cried my friend, startled."Yes," I replied. "armand tyra."I was busy with the bones in front of me. I threw away the bones and soon pulled out some stones and plaster for the wall. I used these materials, and by the mud knife, I built a wall at the entrance of the niches.I didn't even have the first layer of stone to make it, and I knew that the ecstasy of the toona was awake. First heard a faint murmur deepinside the alcove. It is not like a drunken cry. There was a long silence. I built the second layer and the third layer, and the fourth floor. Then he heard the sound of shaking the chain. Has been ringingfor several minutes, I just live in the hand, sat down on the bone pile, in order to listen to more contentment, the voice of the dumb silence finally clatter clatter, waiting to pick up the trowel, don't stop build by laying bricks or stones on the fifth floor, 6 layer, layer 7. It's about the size of the chest. I rested my hands again, and lifted the torch to the stone wall, and the faint light of the fire shone on the figure in it.Suddenly, the man in the chain came from his throat with a torrentof sharp shrieks, as if trying to frighten me away. For a moment I hesitated, quivered, and soon pulled out the long sword and groped inthe alcove with its long sword; Then I thought, and I let go of my heart. My hands rested on the solid building of the tomb. When he came to the wall, the man shouted, and I shouted at him. He called, and I should have called louder than he.The cry of the other party was hoarse.It was already midnight and I was almost finished. The eighth,the ninth, the tenth, the first, the eleventh, the tenth, and soon finished;Just insert the last piece of rock and plaster it. I put the heavy stone on the block and put the corner of the stone in the original position. Then a low laugh came from the alcove, and my hair stoodupright. Then there came a shrill cry, and it was easy to recognize that it was the voice of Mr. Futuo. Only to hear --"Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! - it's a big joke - wonderful joke, go back to the mansion and will be funny a ball - xi! Play! Play! - and our wine - xi! Play! Play!""Armand tyra! I said."Hee-hee! Hee-hee! -- -yes, armand tirador. But is it still in time? Mrs. Fortonto - they're not waiting for us in the mansion? Let's go!""Yes," I said, "let's go!""For heaven's sake, monttrie!"Yes," I said, "for heaven's sake."But when I said this, I couldn't hear a single answer. Gradually the heart became uncool, and then shouted: "blessed!"No answer. I'll call it again."Futurato!Still no answer. I threw the torch into the unpaved wall and threwit in. But only the sound of jingling.I couldn't help it, because of the moisture in the vault. I'llfinish it. Plug the last stone and plaster it. Next to this new wall, rebuild the bones. No one has moved in fifty years. May the dead rest in peace!。

《阿芒提拉多的酒桶》的反讽艺术

《阿芒提拉多的酒桶》的反讽艺术

《阿芒提拉多的酒桶》的反讽艺术
赵文辉
【期刊名称】《安徽工业大学学报(社会科学版)》
【年(卷),期】2009(026)001
【摘要】<阿芒提拉多的酒桶>是美国作家爱伦*坡的一部短篇小说佳作.坡通过运用过度陈述、谐音、言辞反讽及戏剧性反讽等手法增强了小说的艺术魅力,达到了反讽的恐怖效果,展示了话语与思想、事实与观念之间的巨大差异对人物的残忍戏弄.
【总页数】2页(P70-71)
【作者】赵文辉
【作者单位】安徽工业大学,外国语学院,安徽,马鞍山,243002
【正文语种】中文
【中图分类】I712.074
【相关文献】
1.《阿芒提拉多的酒桶》的反讽艺术 [J], 吴力群
2.《阿芒提拉多酒桶》的反讽艺术 [J], 李璇;李晶晶
3.《阿芒提拉多的酒桶》的反讽艺术美 [J], 陈俊杰
4.《阿芒提拉多的酒桶》中的哥特艺术 [J], 周佳晖
5.《阿芒提拉多的酒桶》中的哥特艺术 [J], 周佳晖
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

浅析爱伦·坡作品中唯美的哥特式风格

浅析爱伦·坡作品中唯美的哥特式风格

浅析爱伦坡作品中唯美的哥特式风格
刘旺秋
【期刊名称】《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》
【年(卷),期】2014(040)006
【摘要】埃德加·爱伦·坡作为美国哥特式文学的开拓者与大师,美国浪漫主义时期的重要代表作家之一,娴熟地将怪诞、神秘及恐怖元素运用到作品中,以其独具魅力的文笔,引人入胜的情节和光怪陆离的风格在文学史上占据着不朽的地位.不仅开辟了心理小说、侦探小说与科幻小说的先河,而且他的唯美主义倾向还促进了法国唯美主义运动的发展.18世纪末兴起的哥特式写作风格在一定程度上影响了他,但其也在传统写作基础上进行了不可忽视的自我创新.本文就爱伦·坡的哥特式作品中对美的营造方面进行了分析,旨在探讨其唯美哥特式风格.
【总页数】3页(P52-54)
【作者】刘旺秋
【作者单位】内蒙古民族大学文学院,内蒙古通辽028043
【正文语种】中文
【中图分类】I712.072
【相关文献】
1.浅析爱伦坡的哥特式小说风格——《厄舍古屋的倒塌》中的哥特因素 [J], 黄莹
2.爱伦·坡诗歌中的哥特式风格 [J], 刘保安
3.爱伦·坡作品《阿芒提拉多的酒桶》的哥特式风格 [J], 罗俏
4.简析爱伦·坡作品中的哥特式风格 [J], 赵阳
5.爱伦·坡作品《阿芒提拉多的酒桶》的哥特式风格 [J], 罗俏
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

艾伦·坡《那桶阿芒蒂雅朵酒》的艺术美刍议

艾伦·坡《那桶阿芒蒂雅朵酒》的艺术美刍议
在故事刚发生时50年前或者说对于经历故事时的我蒙特利瑟来说意思可能是希望他的宿敌弗图纳多的灵魂永远得不到安息因为他对弗图纳多的仇恨已经到了咬牙切齿的地步毫无节制的复仇欲望彻底毁灭了他的灵魂
0 _ u年 第 期
m4 c 0 ∞ t i o
第 卷
总第_ ∞ 期
< o 一 . . 1 zo . 仇∞ 0 口 . 0 . 1 ∞
1 0 8
善 { 基
学 l o
刊i
} 乎
艾伦 ・ 坡《 那桶阿芒蒂雅朵酒》 的艺术美刍议
陈 茂 林
( 杭州 师 范 大学 外 国语 学 院 , 浙江 杭州 3 1 1 1 2 1 )
摘 要 : 《 那 桶 阿 芒 蒂 雅朵 酒 》 是艾伦 ・ 坡 的优 秀 短 篇 小 说 之 一 。该 小 说 的艺 术 美 主要 来 自以 下 两 方 面 艺 术特色 : 采用第一人称叙事 , 有利于凸显杀人者人格中被忽视的病态 、 邪恶 、 阴暗, 让 读 者 与 复 仇 者 再 次 一 起 经历整个谋杀过程 , 道 德 和心 灵 受 到震 撼 ; 巧 妙 运 用 反讽 艺 术 手 法 , 使 叙 事 呈 现 出 明暗 相 间 、 话里有话 、 弦 外 有音的艺术张力 , 反 衬 出人 物 的疯 狂 与 病 态 。此 外 , 小说还通过 大量呈 现人物对 话 , 削减背景 信息 , 删 除 一 切 不 必 要 的铺 陈 , 加 强作 者 、 人物与读者之间的交流 , 揭 示 人 物 性 格 特 征 与 内在 病 态 心 理 ; 恰 当运 用 象 征 , 强
大 醉 。蒙 特利 瑟欺 骗弗 图纳 多说 , 他买 了一桶 阿 芒 蒂雅 朵 酒 , 由 于 当时 未 见 到 品 酒 专 家 弗 图纳

The Cask of Amontillado 阿芒提拉多的酒桶

The Cask of Amontillado 阿芒提拉多的酒桶

• "How?" said he. "Amontillado? A pipe? Impossible! And in the middle of the carnival!"
• "I have my doubts," I replied; "and I was silly enough to pay the full Amontillado price without consulting you in the matter. You were not to be found, and I was fearful of losing a bargain."
• I must not only punish but punish with y.
• It must be understood that neither by word nor deed had I given Fortunato cause to doubt my good will. I continued, as was my wont(习惯), to smile in his face, and he did not perceive that my smile now was at the thought of his immolation(死亡).
• "Amontillado!" • "I have my doubts." • "Amontillado!" • "And I must satisfy them." • "Amontillado!"
• "As you are engaged, I am on my way to Luchresi. If any one has a critical turn it is he. He will tell me -"
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《阿芒提拉多的酒桶》中的哥特特征分析《阿芒提拉多的酒桶》中的哥特特征分析《阿芒提拉多的酒桶》中的哥特特征分析论文导读:阿芒提拉多的酒桶》。

哥特及哥特小说。

阿芒提拉多的酒桶》是探讨人性中的仇恨的。

关键词:埃得加爱伦坡,《阿芒提拉多的酒桶》,哥特,人性1.哥特及哥特小说英语中的哥特一词起源于生活在北欧的一个叫做goth的部落,他们以野蛮和凶残著称。

因此,哥特第一次是被用来指代野蛮和粗鲁。

文艺复兴之后,许多思想家开始采用这个词指中世纪时期的一种尖顶的建筑形式。

这种建筑形式有着厚重的石块,窄窄的窗子,染色的玻璃,昏暗的内部装饰,阴森的隧道甚至有底下葬骸所。

后来,哥特这一词被广泛的应用于文学领域来特指一种文学表现形式。

这种文学表现形式通常是隐晦的,以恐怖和晦涩的氛围萦绕并挑战着我们的理性和道德。

恐惧是人类最原始的情感之一,相比较起其它情感也是最有影响力的。

一旦情感可以被分享了,读者和作品中的人物互动了,作者的意图很好的传达了,阅读的过程就会变得有意义。

这正是文学创作的目的之一。

作者及作品介绍作为浪漫主义的一个特殊分支,哥特小说起源于18世纪的英国。

20世纪20年代以后,哥特小说的中心转移到了美国。

在众多的哥特小说作家当中,爱伦坡是哥特小说的大师,变态心理的探索家和开拓者。

他着意描写人的精神世界,尤其对表现人的病态心理感兴趣,并对后来的欧洲和美国的作家产生了深远的影响。

在早先的创作中,哥特小说善用自然和超自然的力量来渲染恐怖氛围。

经常出现在这类小说里的意象有城堡,坟墓和魔幻世界里出现的骑士人性,鬼怪和冒险等。

坡不仅擅长运用此类意象,更重要的是他开始转向人扭曲心理的描绘来引起人们的恐慌。

即由外向转向内向如妄想,邪念,社会的过犯,精神的瓦解和腐败等都为坡所青睐。

他为哥特小说开辟了新的视角。

《阿芒提拉多的酒桶》,讲述了一个人五十年前犯的罪过。

蒙特雷索以品阿芒提拉多这种酒为借口,诱骗伏契纳托到他家族的地窖,在偏僻的壁龛处,蒙特雷索把伏契纳托束缚到墙上,然后用砖头将他活活地封在里面。

3.哥特特征《阿芒提拉多的酒桶》,之所以成为坡哥特小说的代表作,与作品中炉火纯青的哥特表达方式是分不开的,它集中体现了坡的哥特写作风格。

纵观这部小说令人恐怖的场景,情节,人物刻画等,我们将从以下五个方面来欣赏哥特式写作在这部小说里是如何体现的3.1复仇主题这部小说的主题是关于复仇,复仇主题是哥特小说常见的主题之一:复仇通常是人们在邪恶的念头驱使下做出的不计后果的事,也是令读者心灵上身体上都感到恐惧的主题。

另外,复仇的视觉冲击效果也是最强烈的,能把人内心的恐惧极大程度的激发出来。

根据弗洛伊德,人的心理机制分为三种: 本我,自我和超我。

分别对应着潜意识,前意识和意识。

本我(潜意识)是人的本能,是人欲望和冲动的来源而不顾社会,道德和法律等。

超我代表着社会道德对人起惩罚和规范的作用。

因此人的心理机制本身就是个矛盾体。

既有各种各样的欲望,同时又被理性和道德规约着会计毕业论文范文。

只用通过动态的平衡,个体才能实现精神上的平和从而进一步完善自己的人格。

如果本我一直被压抑,必然会寻找一个发泄口宣泄出来,作者认为复仇也是本我的一个发泄口,通过这个发泄口,被压抑的邪恶念头付诸实际并产生了不为社会,法律所接受的后果。

小说开篇,蒙特雷索发誓道:伏契纳托对我百般迫害,我都尽量忍在心头,可是一旦他胆敢侮辱我,我就发誓要报仇了。

不难看出,这种复仇的念头,蒙特雷索已经压抑了很长时间。

然而,随着时间的流逝,这种复仇的想法没有消失却愈加强烈。

最终,超我被本我战胜。

而本我正是通过复仇这个发泄口实现的。

哥特小说通常给我们这样一种印象,故事里的人物本身并不想犯罪,但是在强有力的潜意识的驱使下,他们一步步的失去了理智人性,最终走向自我毁灭。

通过赤裸裸的揭示人内心邪恶的潜意识来引起读者的恐慌。

这种主题的选择本身就构成了这部小说的哥特式写作特点之一。

3.2死亡的描写死亡是人类恐惧的基本来源之一。

人面对死亡的恐惧是共通的。

小说里面伏契纳托没有意识到,这种步步紧逼的恐怖不是局部的,而是从头到尾弥漫于整部作品中。

在阅读的过程中,读者的心会变得越来越紧张。

坡用了相当长的篇幅来描写死亡的场景,如强调疼痛,死亡的整个过程以及蒙特雷索和伏契纳托在面对死亡时分别是如何表现的来加重恐怖的氛围。

在意识到自己即将被谋杀,伏契纳托先是惊魂未定,幽幽一声哼叫,随即是一阵沉默,然后是从嗓子里发出一阵简历响亮的喊声,最后壁龛里传来一阵低沉的笑声并说道这倒是个天大的笑话。

这种听觉上的变化很真实,使读者能和主人公身临其境,声音仿佛就在耳边响。

而蒙特雷索是如何反应的呢,他平静的用泥刀砌着伏契纳托的坟墓。

在听到伏契纳托拼命摇晃铁链的声音时竟然索性歇下手中的活,在骨堆上坐下,为的是听得更加称心如意,伏契纳托面临死亡发出阵阵耸人的喊叫,蒙特雷索竟然也对着他哇哇乱叫,他叫一声,我应一声,叫得比他响,比他亮。

这一细致变化的描写,与伏契纳托的表现形成鲜明的对比。

蒙特雷索变态,令人恐惧的形象跃然纸上。

死亡固然令人害怕,但是死亡的步步来临更令人感到恐惧。

因为它就像大片的乌云,缓缓的盖住了原本明朗的天空。

压的人喘不过气。

因为我们与生俱来的对死亡的恐惧,所以当我们读到文中关于死亡的描写时,恐惧就很容易地被激发了出来。

3.3丰富而神秘的象征艺术《阿芒提拉多的酒桶》表面看起来简单,实则暗含了丰富耐人寻味的象征和反讽。

这也构成了这部小说一个鲜明的特点。

小说的题目是别具匠心的。

题目《阿芒提拉多的酒桶》中酒桶只在题目中出现一次,在文中作者则用barrel来指代酒桶。

酒桶和 asket 是同根词,而 asket 在美国英语中有棺材的意思,所以酒桶象征着弗图纳多即将要踏入的棺材。

它为整部小说奠定了基调,也预设了伏契纳托的命运。

故事中的两个主人公及出现的酒的名字也有着深刻的象征含义。

Montresor(蒙特雷索) 与英语中的monstrous发音相似,意为魔鬼。

Fortunato(伏契纳托)则与英语中的fortunate发音相似。

意为幸运。

而这个名字除了象征含义,还极富反讽意味,因为伏契纳托不但没有享受好运,反而要承受这世上最终极的痛苦:死亡。

这是对他命运的最大讽刺。

在地窖里,伏契纳托最后喝的酒名为DeGrave,在英语中意味坟墓,这是他当时所处的情况的真实写照,他那时正在走向坟墓。

另一个需要我们注意的是蒙特雷索的家徽和家训。

家徽是偌大一只脚,趁着一片天蓝色的背景,把条腾起的蟒蛇踩烂了,蛇牙就咬着脚跟。

家训是凡伤我者,必遭惩罚。

事实上,蒙特雷索对家徽的描述预设了后来发生的事。

只脚象征着蒙特雷索,那么蛇便象征伏契纳托人性,尽管伏契纳托可能伤害过蒙特雷索,像蛇牙咬着脚跟一样,蒙特雷索最终要惩罚他,正如用脚跟紧紧地踩住蛇一样。

蒙特雷索五十年后像他人承认所犯的罪也许说明了他精神上一直受着煎熬,他被他所犯的罪惩罚着。

反过来,如果说蒙特雷索代表着踩死那条蛇即伏契纳托的大脚的话,那么伏契纳托的牙齿不是仍旧咬着他吗, 伏契纳托虽然骄傲,但他却是一个十足的傻子。

当他问蒙特雷索他是否是共济会会员时,蒙特雷索说他确实是一个泥瓦工。

甚至从短披风下拿出了泥刀。

(后文中他用泥刀把伏契纳托砌进壁龛内)。

事实上,Mason这个词是双关的用法,它有上述两层涵义。

蒙特雷索当然知道伏契纳托的本意,只是故意的曲解,暗示他正在做的事情,即给伏契纳托掘坟墓。

而伏契纳托只是把蒙特雷索的话当玩笑来听,非但如此,他还不耐烦的催促蒙特雷索赶紧去找阿芒提拉多。

3.4复仇的实施小说以是主人公的自白总有一天我要报仇雪恨,我不仅要给他吃吃苦头,还要干得绝了后患。

开始。

戏剧性的是,作者并没有按照我们希望的那样展示一幅复仇的画面,而是在傍晚狂欢节的场景下,让这对敌人相遇了。

其实,这种欢乐的气氛是为了和后来复仇真正实施的场景即地窖做对比的。

地上的世界充满了疯狂,一片喧嚣,令人兴奋不已,到处洋溢着节日的气氛;而地下的世界寂寞阴暗,寒气逼人,有着成堆的白骨,给人以毛骨悚然的感觉。

前者是光明,后者的阴暗;前者是欢迎,后者是恐怖。

人们要复仇通常会恶语相向来发泄内心的怨恨会计毕业论文范文。

但在小说里有很多语言表达方式是背离常规的,非但称不上恶语反而听起来充满了关切和善意。

如蒙特雷索对伏契纳托说:咱们回去吧,你的身体要紧。

你有钱有势,人人敬慕,又得人心;你像我从前一样幸福。

你要是有个三长两短,那真是非同小可。

我倒无所谓,咱们回去吧,你害病,我可担待不起。

实际上,他巴不得伏契纳托痛苦的死去,但在表面上他却说些与本意背道而驰的话。

当然读者能够轻易识破这种佯装,并且从中看到表象与事实的对立。

在伏契纳托被骗入地窖后,故事情节达到了高潮,小说所渲染的恐怖气氛也达到了高潮。

蒙特雷索没有直接的杀死伏契纳托,而是用泥刀在壁龛入口处砌了一堵墙,一层一层的砌,在听到伏契纳托的呼喊后,他并没有停下手中的活,反而坐在石堆上欣赏了起来,直到完完全全的砌成一堵严严实实的墙。

像这种复仇的手段,确实骇人听闻,也与小说开头的内心独白呼应了起来。

在极大程度上的挑战着读者的接受程度。

3.5叙事语调尽管情节在一步步的推进,作者的语气确实从始至终不动声色。

小说是以第一人称人性,蒙特雷索的口吻叙事的。

并用您邀请读者进入到故事中,让作者与凶手站在同一个角度,来目睹复仇实施的全过程,和他一起经历了谋杀的心理历程和变态的放纵。

呈现了一种真实性的感官刺激,有种亲历现场的感觉。

以凶手的角度来叙述,让他来陈述杀人的理由和过程,可以使恐怖效果的以强化,使人道德受到震撼,探入了罪恶的内心,看到了心灵的丑恶。

最令人吃惊的是蒙特雷索叙述的语气,有着出人意料的平静。

从头到尾,没有任何情感和解释。

对于五十年前犯下的罪行他是不以为然还是愧疚,我们都无处得知,在他的语气中我们捕捉不到任何线索。

除此之外,通篇开来,语言紧凑,流畅,一气呵成。

这也是作者有意识的为读者营造的紧张感和恐惧感。

4.结论到目前为止,关于人的本性,是众多作家关心的问题,仍是文学的主流。

《阿芒提拉多的酒桶》是探讨人性中的仇恨的。

因为仇恨会导致人性的扭曲,给人们带来灾难。

这部小说向我们展示了坡是恐怖小说的大师。

他的恐怖小说不仅有代表性还因由外向的恐怖描写转向内向而充满了先锋性。

除外,鲜明的象征艺术和反讽技巧也为大大增加了作品的可读性。

当读者在经历作品中的故事情节时,感官得到了极大的调动,在恐惧的同时,得到了警示和启迪。

这正是文学的魅力和意义所在。

参考文献Fred Botting.othi.London:TJ International Ltd,1996.1-26.Ken Gelder,ed., The Horror Reader . London and NeYork:Routledge, 2001.TerrHeller.The Delights of Terror: an Aesthetis of he Taleof Terror . Urbana and Chiago:Univ of Illinois Press,87.爱伦坡.爱伦坡精品集.安徽文艺出版社,99.李欧等.西欧建筑风格史话.北京:北京大学出版社,1995.李伟舫.黑色经典-英国哥特小说论.北京:中国科学出版社,201X. 陆扬.评爱伦坡的短篇小说理论.广西师范大学学报,86, .蒋曙.爱伦坡的短篇小说理论及其在《那桶阿曼梯莱托葡萄酒》中的运用.南京工业职业技术学院学报,201X,2:43-45马爱农译.爱伦坡短篇小说选.北京:外文出版社,201X.13-47.孙德廉.恐惧-爱伦坡短篇小说之魂.佳木斯大学社会科学学报,1998,4:26-28张家恕.恐怖文学类型特征论.江苏社会科学,201X, .赵文辉.阿芒提拉多的酒桶的反讽艺术.安徽工业大学学报,201X,26:70-71.周炎.离奇怪诞的恐怖世界-论爱伦坡的恐怖小说.自贡师范高等专科学校学报,1999,3.朱晓宁.埃德加爱伦坡的创作倾向及其成因.沈阳师范大学学报, 201X, .左金梅.当代西方文论.青岛:中国海洋大学出版社,201X. 《金云翘传》人物关系分析_独特性《马贩子的女儿》中水的原型意义探析_原型批评。

相关文档
最新文档