K818俄语语言与文化2020年山东大学
2020山东大学硕士研究生招生目录之翻译学院

非全日制上课方式:
集中授课
084翻译学院
专业代码、名称及研究方向
招生人数
考试科目
备注
0与外语教学
02翻译理论与实践
03认知语言学与西方修辞学
04英国研究
05英美文学
①101思想政治理论
②243日语(外)或244德语或245法语
③621实践英语
④817专业英语
同等学力加试:
1.写作
2.翻译
3.高级英语
055101英语笔译
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
同等学力加试:
1.英语写作
2.高级英语
055101英语笔译(非全日制)
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
同等学力加试:
1.英语写作
山东大学2020年高校专项“添翼计划”专业分布

√
√
√√
√
计算机类(计算机与智能方向)
物理
√
√
√√
√
环境科学与工程类
物理/化学/生物
√
√
√
√√
√
√
√
备注: 1. 标记√表示该专业拟在该省投放计划,具体专业及计划数目将参考各省初审合格考生人数及生源质量于7月下旬公布。 2. 高考改革省份选考科目要求中,“物理+化学”表示物理和化学都要选考,“物理/化学/生物”表示物理、化学、生物三门课程中只要选考其中一门即可,其他情况同理。
历史/地理
√√
√
√
√
√
√
√
工商管理类
文史 无√Leabharlann √√√√√
√
√
√
新闻传播学类
无
√
√
√√√
√
法学类
无
√
√
√√
√
政治学类
政治
√
√
√
√√
√
√√
物理学类
物理
√
√
√√
√
化学类
物理+化学
√
√
√√
√
机械类
物理
√
√√√√
√
√√√√
√√
√
材料类
物理
√
√
√√
√
√√
能源动力类
物理
√
√√√√
√
√√
√√
√√√
自动化类
物理
√
√√√
√√
√√
土木类
物理
√
√
√√√√
√
√√√
山东大学俄语复试方案

外国语学院硕士生复试方案一、学术型1.所有专业将按以下方式进行复试:复试包括听力和口语两部分,各50分,总分为100分,60分及以上为合格。
首先进行听力测试,然后进行口语水平测试。
根据考生的口语流利程度、语音语调、表达的连贯程度、思维的清晰度、内容表达的完整性和逻辑性、语言的准确度以及考生对相关专业知识的掌握程度等,对口语成绩进行打分。
2.拟录取排名方式:一志愿考生:初试专业课科目相同考生按拟录取成绩共同排名;其他考生分专业按拟录取成绩排名。
二志愿考生:分专业按拟录取成绩分别排名。
3.拟录取成绩计算方式:一志愿考生拟录取成绩=(初试成绩÷5)×60%+复试成绩×40%二志愿考生拟录取成绩=(初试成绩÷5)×40%+复试成绩×60%二、专业学位1、所有专业将按以下方式进行复试:复试采用口试形式,满分为100分,60分及以上为合格。
试题由外汉、汉外单句口译,外汉、汉外段落口译和外语口头作文3部分组成,口译将依照翻译的信息完整性,准确性,流利程度,得体性,以及反应迅捷度进行综合判分,口头作文根据内容的充实度和表达的语言质量进行判分。
2、拟录取排名方式:全日制一志愿考生:初试专业课科目相同考生按拟录取成绩共同排名;其他考生分专业按拟录取成绩排名。
非全日制一志愿考生:按拟录取成绩单独排名二志愿考生:分专业按拟录取成绩分别排名。
3.拟录取成绩计算方式:一志愿考生拟录取成绩=(初试成绩÷5)×60%+复试成绩×40%二志愿考生拟录取成绩=(初试成绩÷5)×40%+复试成绩×60%三、调剂1.所有专业均接受校外相同专业考生调剂2.所有专业均不接受一志愿报考校内其他单位考生调剂。
3.在名额许可的情况下,全日制考生可申请调剂至非全日制的相同或相近专业录取。
四、个别专业的录取政策会根据报考情况和学校政策进行调整。
2020山东大学硕士研究生招生目录之文学院

③617中国文学史(含现当代)
④813中国语言文学专业综合
同等学力加试:
1.中国现当代文学2.外源自文学2.外国文学050106中国现当代文学
01二十世纪中国文学整体研究
02现代文学
03当代文学
①101思想政治理论
②201英语一
③617中国文学史(含现当代)
④813中国语言文学专业综合
同等学力加试:
1.中国现当代文学
2.外国文学
050108比较文学与世界文学
01比较文学
02世界文学
①101思想政治理论
④813中国语言文学专业综合
同等学力加试:
1.阅读分析
2.写作
050105中国古代文学
01先秦两汉文学
02魏晋南北朝文学
03唐宋文学
04元明清文学
05近代文学
06文学之跨学科研究
①101思想政治理论
②201英语一
③617中国文学史(含现当代)
④813中国语言文学专业综合
同等学力加试:
1.中国现当代文学
011文学院
专业代码、名称及研究方向
招生人数
考试科目
备注
050102语言学及应用语言学
01实验语音学
02认知语言学
03第二语言习得
①101思想政治理论
②201英语一
③617中国文学史(含现当代)
④813中国语言文学专业综合
同等学力加试:
1.中国现当代文学
2.外国文学
050103汉语言文字学
01现代汉语
02汉语史
03方言
04古文字
①101思想政治理论
②201英语一
③617中国文学史(含现当代)
山大朝鲜语口译学制

山大朝鲜语口译学制山大朝鲜语口译学制:培养高端国际人才近年来,随着朝鲜半岛局势的缓和和中国与朝鲜的经贸合作的增加,朝鲜语口译需求迅速增长。
为满足这一需求,山东大学推出了朝鲜语口译学制,旨在培养高端国际人才,进一步推动中朝文化交流与合作。
所谓“山大朝鲜语口译学制”,是指山东大学设立的涵盖朝鲜语口译学的一整套教育体系。
它包括本科、硕士和博士三个层次,培养学生具备扎实的朝鲜语基础、优秀的口译技能以及深厚的跨文化交际能力,成为能够胜任国际会议、商务谈判、文化交流等领域的专业朝鲜语口译人才。
首先,山大朝鲜语口译学制注重基础教育。
学生在学制中的前两年主要学习朝鲜语的基础知识和语法,为后续的专业学习打下坚实基础。
课程设置涵盖了朝鲜语听说读写的方方面面,旨在培养学生的语言表达能力和交流技巧。
其次,学制注重专业技能培养。
在学制的第三至第四年,学生将开始接触朝鲜语口译的专业知识和技能。
课程设置包括口译理论、口译实践、实地考察等,通过学习和实践,学生将掌握朝鲜语口译的技巧和方法,提升自己的翻译水平。
另外,学制注重跨文化交际能力的培养。
朝鲜语口译不仅仅是语言能力的展示,还需要具备深厚的跨文化交际能力。
为此,学制设置了文化交流、国际关系、国际商务等相关课程,帮助学生了解朝鲜文化、国际事务,提高他们在跨文化环境下的适应能力。
此外,学制还注重实践教学。
学生在学制中将有机会参与各类国际会议、商务活动、文化交流等实践项目,亲身体验真实的工作环境,提高自己的实际操作能力。
此外,学制还与企事业单位合作,提供实习机会,为学生提供更多的实践锻炼机会。
在学制的研究生阶段,学生将有机会深入学术研究领域。
学制将开设相关的研究课程,指导学生进行朝鲜语和口译领域的专业研究,培养他们的科研能力和创新精神。
此外,学制还鼓励学生参与学术交流和国际会议,拓宽视野,提高学术造诣。
总之,山大朝鲜语口译学制通过系统的教育体系和全方位的培养,旨在培养高端的朝鲜语口译人才。
【爱考宝典】2020年山东大学翻译硕士考研介绍、专业目录、参考书目、分数线、报录比汇总

2020年山东大学翻译硕士考研介绍、专业目录、参考书目、分数线、报录比汇总山东大学翻译专业介绍英语笔译此专业为专业硕士。
专业硕士和学术学位处于同一层次,培养方向各有侧重。
专业硕士主要面向经济社会产业部门专业需求,培养各行各业特定职业的专业人才,其目的重在知识、技术的应用能力。
(专业硕士)英语笔译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。
翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。
英语笔译专业设置旨在培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、具有较强的语言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。
英语口译此专业为专业硕士。
专业硕士和学术学位处于同一层次,培养方向各有侧重。
专业硕士主要面向经济社会产业部门专业需求,培养各行各业特定职业的专业人才,其目的重在知识、技术的应用能力。
(专业硕士)英语口译是(专业硕士)翻译下的二级学科专业。
其主要研究方向是各类文体的英汉双向口译。
在大力拓宽英语国家历史、政治、经济、文化等方面的知识的基础上,通过大量的实践,研究如何熟练地在两种语言和文化之间转换,掌握跨语言和文化交流的原则和技巧。
参考书目《大学汉英翻译教程(第四版)》王治奎山东大学出版社第四版《大学英汉翻译教程》王治奎山东大学出版社2008年版《汉英翻译基础》陈宏薇上海外语教育出版社2011年版《简明英语语言学教程(第二版)》戴炜栋上海外语教育出版社第二版《美国文学简史(第三版)》常耀信南开大学出版社第三版《美国文学名著精选(上)》钱青商务印书馆1994年版《美国文学名著精选(下)》钱青商务印书馆1994年版《日本文化论教程》五十岚昌行山东大学出版社2000年版《日本文化史》家永三郎岩波新书1976年版《日本文学思潮史》叶渭渠经济日报出版社1997年版《日本语概说》加藤彰彦、佐治圭三、森田良行英枫社1990年版《日语概说》皮细庚上海外语教育出版社1997年版《英国文学简史(第三版)》刘炳善河南大学出版第三版《英国文学选读(第二册)》杨岂深上海译文出版社1981年版《英国文学选读(第一册)》杨岂深上海译文出版社2008年版《注解日本文学史》远藤嘉基、池垣武郎中央图书昭和35年版分数线报录比。
山东师范大学硕士研究生培养方案
山东师范大学硕士研究生培养方案(学科门类:文学一级学科代码:0502 一级学科名称:外国语言文学)(二级学科代码:050202 二级学科名称:俄语语言文学)一、培养目标1、基本掌握马克思主义的基本原理,坚持党的基本路线,热爱祖国,遵纪守法,品德良好,学风严谨,具有较强的事业心和献身精神,积极为祖国建设服务。
2、具有坚实的俄语语言文学的基础理论和系统知识,了解本学科的前沿信息和发展趋势;具有严谨、求实的学风和独立从事科学研究、高校教学和其它需要较高俄语语言文学水平的工作的能力;学位论文应有新见解,能够熟练掌握和运用所学语言。
3、具有一定的第二外国语的口、笔语言能力及阅读本专业有关书刊和资料的能力;具有较强的运用计算机和网络信息技术进行科研工作的能力。
4、具有较高的科学素养和健康的身心。
二、学习年限硕士研究生学习年限一般为3年。
符合学校有关规定者,可申请提前毕业或提前攻博,硕士生学习年限最长不超过4年。
三、研究方向1、俄语语言与文化研究2、俄罗斯文学四、课程设置与考试要求组别课程编号课程名称学时学分开课时间授课方式考试方式备注A S000004基础英语2163.0秋季面授讲课笔试S000023中国特色社会主义理论与实践研究36 2.0秋季面授讲课笔试S000024马克思主义与社会科学方法论18 1.0秋季面授讲课笔试C S006003外国语言文学研究方法论54 3.0秋季面授讲课笔试S006101专业外语36 2.0秋季面授讲课笔试S006040俄罗斯文学54 3.0秋季面授讲课笔试S006041俄语语言文化学54 3.0秋季面授讲课笔试S006042俄语修辞学54 3.0秋季面授讲课笔试S006043翻译理论与实践54 3.0秋季面授讲课笔试D S0060俄语词汇学36 2.0秋季面授讲考查45 0 课S0060 46 俄罗斯作家作品赏析36 2.0秋季面授讲课考查S0060 47 当代俄语发展动态分析36 2.0秋季面授讲课考查S0060 49 俄语语义学36 2.0秋季面授讲课考查S0060 50 影视评析36 2.0秋季面授讲课考查S0060 51 现代俄语概论36 2.0秋季面授讲课考查S0060 52 俄罗斯社会与文化36 2.0秋季面授讲课考查S0060 53 俄国诗歌史36 2.0秋季面授讲课考查S0061 02 社会语言学36 2.0秋季面授讲课考查S0061 03 现代语言学流派36 2.0秋季面授讲课考查E S000009英语听说36 1.0秋季面授讲课考查S000010英语翻译与写作36 2.0秋季面授讲课考查s000011计算机应用72 2.0秋季面授讲课考查S000015网络资源的检索与获取36 1.0秋季面授讲课考查备注:A公共基础课程B专业基础课程C专业必修课程D专业选修课程E公共选修课程F补修课程五、培养环节1、综合考核:研究生综合考核是在研究生课程学习基本结束以后,以研究生的培养计划为依据,对研究生的思想政治表现,基础理论、专业知识的掌握和科研能力等方面进行的一次综合考核。
2021山东大学外国语言学及应用语言学考研参考书真题经验
山东大学——外国语言学及应用语言学本科普通一本院校,报考的是山东大学外国语言学及应用语言学,二战。
首先,来介绍一下我报考的学校和专业:一、山东大学外国语言学及应用语言学考研方向考研方向:01 外国语言学02 应用语言学03 外国文化二、山东大学外国语言学及应用语言学考研科目考研初试科目:101 思想政治理论242 俄语(外) 或 244-德语(外)或243-日语(外)或 245-法语(外)621 实践英语817 专业英语三、山东大学外国语言学及应用语言学考研参考书目有哪些?山东大学不指定考研参考书目,根据往年考研同学复习经验,推荐参考书目如下:《大学英汉翻译教程》王治奎编,山东大学出版社,1995年版《大学汉英翻译教程》王治奎编,山东大学出版社,1997年版《汉英翻译基础》陈宏薇主编,上海外语教育出版社,1998年版《简明英语语言学教程》(新版)戴炜栋等,上海外语教育出版社《英国文学简史》刘炳善,河南大学出版社,2000《英国文学选读》(1-2册)杨岂深,上海译文出版社,1998《美国文学简史》常耀信,南开大学出版社,1999《美国文学名著精选》钱青,商务印书馆,1994四、山东大学外国语言学及应用语言学考研复试分数基本要求为多少?山东大学外国语言学及应用语言学考研复试分数基本要求:总分345分,满分100分科目不低于55分,满分150分科目不低于90分。
五、山东大学外国语言学及应用语言学考研信息如何查询?考研招生信息一般在八九月份出来,同学们可以到山东大学研究生官方网站或者相关考研网上查询。
招生专业目录、参考书目一般来说变化不大,大家可以参考往年的考研招生信息。
了解了学校专业概况,接下来进入正题。
初试篇政治我是从六月底开始复习政治,高中文科,所以没有报班,其实关于政治课的免费视频资料网上很多,好多群里会免费分享公共课的资源,基本和报班的差不多,只是没有最后的压轴课,我比较喜欢的是李凡政治新时器,初期所用的资料是肖秀荣全套,1000题要反复做,由于本人倾向于铅笔做题,所以选择题反复做了三遍,十月份使用的是风中劲草,用于知识点背诵,十一月份肖秀荣八套卷,主要做选择题,反复做了三遍,十二月份是肖秀荣四套卷,里面的大题一定要好好背,真的很有用。
2020山东大学硕士研究生招生目录之外国语学院
④820专业德语
同等学力加试:
1.德语写作
2.高级德语
050205日语语言文学
01日语语言学
02日本文学
03日本文化
①101思想政治理论
②241英语(外)
③623实践日语
④819专业日语
同等学力加试:
1.日语写作
2.高级日语
050210亚非语言文学
01韩国语语言学
02韩国文学
03韩国文化
050202俄语语言文学
01俄语语言与文化
02俄汉双语翻译
03俄语国家文学
①101思想政治理论
②241英语(外)
③622实践俄语
④818俄语语言与文化
同等学力加试:
1.俄语写作
2.高级俄语
050204德语语言文学
01德语翻译理论与实践
02德国国情与文化
03德语国家文学
①101思想政治理论
②241英语(外)
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
同等学力加试:
1.英语写作
2.高级英语
055103俄语笔译
①101思想政治理论
②212翻译硕士俄语
③358俄语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
同等学力加试:
1.俄语写作
2.高级俄语
055105日语笔译
①101思想政治理论
015外国语学院
专业代码、名称及研究方向
招生人数
考试科目
备注
050201英语语言文学
01第二语言习得理论与外语教学
02理论语言学
03翻译理论与实践
展示成就,深化改革,再创辉煌——第四届全国高校俄语翻译理论与翻译教学研究会述评
展示成就,深化改革,再创辉煌——第四届全国高校俄语翻译理
论与翻译教学研究会述评
丛亚平
【期刊名称】《中国俄语教学》
【年(卷),期】2009(028)002
【摘要】@@ 为配合2009年"中国俄语年"的系列活动,根据中国俄语教学研究会工作计划安排,2009年4月,由山东大学主办、武汉大学协办的第四届全国高校俄语翻译理论与翻译教学研讨会在济南召开.
【总页数】1页(P64)
【作者】丛亚平
【作者单位】山东大学
【正文语种】中文
【相关文献】
1.第七届全国高校俄语翻译理论与翻译教学研讨会在武汉大学成功召开 [J], 张鸿彦
2.第七届全国高校俄语翻译理论与翻译教学研究学术会议通知 [J],
3.第四届全国高校俄语翻译与翻译教学研讨会预通知 [J],
4.2009中國“俄語年”活動掠影——第四届全国高校俄语翻译理论与翻译教学研讨会:山东大学 [J],
5.第八届全国高校俄语翻译理论与翻译教学研讨会在解放军外国语学院召开 [J], 熊友奇
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
818-俄语语言与文化
一、考试目的
本考试旨在考察考生俄汉互译的实践能力、文学、文化背景知识的掌握程度、以及汉语基础知识是否达到进入研究生阶段学习的水平。
二、考试性质与范围
本考试是一种检查考生俄语语言运用能力及知识面宽度的水平考试。
考试范围包括文学、俄汉互译、国情知识、现代汉语四部分。
三、考试要求
1. 掌握俄罗斯及前苏联文学的基本知识,了解作家、作品。
2. 具备俄汉互译的基本技巧和能力;了解不同体裁语言材料的翻译特点;译文忠实原文,通顺,无明显语法错误;用词准确、表达基本无误。
译文俄译汉速度250-350个外语单词/小时,汉译俄速度150-250个汉字/小时。
3. 掌握基本的俄语语言国情学知识,主要包括俄罗斯地理知识、俄罗斯历史知识、当代俄罗斯现实、俄罗斯文化。
4. 掌握现代汉语的基本概念和理论体系,能够运用各层面语言知识分析和解决语言运用问题。
掌握现代汉语基本语法概念,正确划分词类、句子成分等。
四、考试内容
本考试包括文学、俄汉互译、国情知识三部分。
题型为选择题、简答题、名词解释、论述题和俄汉互译。
考试时间为180分钟。
试卷满分为150分,其中文学50分,俄汉互译70分,国情知识30分。
各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
I.国情知识
1.要求
要求应试者掌握基本的俄语语言国情学知识,主要包括对俄罗斯地理知识(俄罗斯的自然条件、自然资源及其利用情况等)、俄罗斯历史知识(俄罗斯历史的主要发展阶段、重要历史人物及重大的历史事件等)、当代俄罗斯现实(目前俄罗斯的政治、经济、外交和社会概貌等)、俄罗斯文化(俄罗斯风俗礼仪、音乐、戏剧、建筑以及绘画等)四大领域的基本知识的掌握。
2. 题型
分为选择题和简答题。
详见“考试内容一览表”。
II.文学
1. 要求
重点考查俄罗斯文学各时期的文学发展基本脉络,作家作品俄语基本常识,文学术语及专有名词的俄语解释;重点作家、作品的历史意义与作用、重要文学发展阶段的基本梳理;文学所反映的时代背景及民族文化等论述。
2.题型
分为选择题、名词解释和论述题。
详见“考试内容一览表”。
III. 俄汉互译
1.要求
要求应试者具备俄汉互译的基本技巧和能力;了解不同体裁语言材料的翻译特点,包括应用语体、新闻政论语体、科学语体、文艺语体、口语语体等;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词准确、表达基本无误;译文无明显语法错误;俄译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译俄速度每小时150-250个汉字。
2.题型
分为俄译汉和汉译俄。
要求考生较为准确地翻译出所给的文章或片段。
详见“考试内容一览表”。