应诉通知书英文
诉讼权利义务告知书英文版(包括被害人版和证人版)

诉讼权利义务告知书英文版(包括被害人版和证人版)第一篇:诉讼权利义务告知书英文版(包括被害人版和证人版) Notification of the Victim’s Procedural Rights and Obligations Pursuant to the Criminal Procedure Law of the People’s Republic of China, during the case investigation by the public security organ, the victim has the following rights and obligations:Rights:1.Citizens of all nationalities shall have the right to use their native spoken and written languages in court proceedings.(Article 9)2.Participants in proceedings shall have the right to file charges against investigators whose acts infringe on their citizen's procedural rights or subject their persons to indignities.(Article 14)3.In any of the following situations, a member of the judicial, procuratorial or investigatory personnel, court clerks and interpreters shall voluntarily withdraw, and the parties to the case and their legal representatives shall have the right to demand his withdrawal:(1)if he is a party or a near relative of a party to the case;(2)if he or a near relative of his has an interest in the case;(3)if he has served as a witness, expert witness, defender or agent litigant in the current case;(4)if he has any other relations with a party to the case that could affect the impartial handling of the case.If a decision has been made to reject his application for withdrawal, the party or his legal representative may apply for reconsideration once.(Article 28, 30,31)4.If a victim has suffered material losses as a result of thedefendant's criminal act, he shall have the right to file an incidental civil action during the course of the criminal proceeding.(Article 77)5.If the public security organ believes that there are no facts of a crime or that the facts are obviously incidental and do not require investigation of criminal responsibility, it shall not file a case.If the victim does not agree with the decision, he may ask for reconsideration.6.Where a victim considers that a case should be filed for investigation by a public security organ but the latter has not done so, the victim can bring the matter to the People’s Procuratorate.(Article 87)7.The record of an interrogation shall be shown to the victim for checking.If the victim cannot read, the record shall be read to him.If there are omissions or errors in the record, the victim may make additions or corrections.If the victim requests to write a victim statement, he shall be permitted to do so.(Article 100)8.The investigation organ shall notify the victim of the conclusion of the expert verification which will be used as evidence in his case.A supplementary expert verification or another expert verification may be conducted upon application submitted by the victim.(Article 121)Obligations1.The victim should provide evidence and give testimony truthfully and shall be informed of the legal responsibility that shall be incurred for intentionally giving false testimony or concealing criminal evidence.(Article 100)Notification of the Witness’s Procedural Rights and ObligationsPursuant to the Criminal Procedure Law of the People’s Republic of China, during the case investigation by a publicsecurity organ, the witness has the following rights and obligations:Rights:1.Citizens of all nationalities shall have the right to use their native spoken andwritten languages in court proceedings.(Article 9)2.Participants in proceedings shall have the right to file charges against judges,procurators and investigators whose acts infringe on their citizen's procedural rights or subject their persons to indignities.(Article 14)3.The People's Courts, the People's Procuratorates and the public security organsshall insure the safety of witnesses and their near relatives.(Article 49)4.The record of an interrogation shall be shown to the witness for checking;if thewitness cannot read, the record shall be read to him.If there are omissions or errors in the record, the witness may make additions or corrections.If the witness requests to write a personal statement, he shall be permitted to do so.(Article 99)Obligations:1.All those who have information about a case shall have the duty to testify.(Article 48)2.The witness shall provide evidence and give testimony truthfully and shall beinformed of the legal responsibility that shall be incurred for intentionally giving false testimony or concealing criminal evidence.(Article 98)第二篇:被害人诉讼权利义务告知书被害人诉讼权利义务告知书根据《中华人民共和国刑事诉讼法》的规定,在公安机关对案件进行侦查期间,被害人有如下权利和义务:权利:1、有用本民族的语言文字进行诉讼的权利,(《中华人民共和国刑事诉讼法》第9条)2、对侦查人员侵犯其诉讼权利或者进行人身侮辱的行为,有权提出控告,(《中华人民共和国刑事诉讼法》第14条)3、对于侦查人员、鉴定人、记录人、翻译人员有下列情形之一的,被害人及其法定代理人有权申请回避:(一)是本案的当事人或者是当事人的近亲属的;(二)本人或者他的近亲属和本案有利害关系的;(三)担任过本案的证人、鉴定人、辩护人、诉讼代理人的;(四)与本案当事人有其他关系,可能影响公正处理案件的。
【外贸英语口语】外贸英语之给国外客户的通知书信(中英双语)

【外贸英语口语】外贸英语之给国外客户的通知书信(中英双语)外贸业务员与外商联系时,商务信函有的时候不仅仅只是询盘、还盘,当公司发生重大事件时,外贸业务员可能需要给你的外国客户写一封通知书以告知对方。
外贸中的通知书书写范例如下,供大家参考。
开业通知为了方便居住本地之顾客, 我方特在本地区开设分店, 以便供应品质可靠、款式新颖、价格公道的服装。
恳请惠顾。
We have opened a new branch in this district, for the convenience of our customers who live here, and for residents who wish to obtain clothing of the newest style and most reliable quantity at reasonable prices.兹定于本月一日我们在本市以约翰.史密斯的名义开设绸缎棉布行, 特此奉告。
We inform you that on the 1st of this month, we established in this city a Dry-Goods business under the firm-name of John & Smith.我们将以钱伯斯公司为名, 开设总代销店, 特此奉告。
We acquaint you that we have established ourselves as general agents under the title of Chambers & Co.我非常荣幸地通知您, 我已在本市开了一家日本货批发代销店。
I have the honour to inform you that I have just established myself in this town as a Commission Merchant for Japanese goods.我十分高兴地通知您, 在当地几家有名望, 有影响力公司的支持下, 我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理店。
常见法律英语词汇大全

一、律师部分案件受理费 court acceptance fee案情重大、复杂 important and complicated case案由 cause of action 案子 case 包揽诉讼 monopolize lawsuits被告 defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件)被上诉人 appellee 被诉人 respondent; defendant 本案律师 councel pro hac vice本地律师 local counsel 毕业证 diploma; graduation certificate辩护词 defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点 point of defense 辩护意见 submission财产租赁 property tenancy 裁定书 order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁)裁决书 verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence草拟股权转让协议 drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions产权转让 conveyancing 出差 go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad出具律师意见书 providing legal opinion 出示的证据 exhibit 出庭 appear in court 传票 summons; subpoena答辩状 answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记 agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations 代理仲裁 agency for arbitration代写文书 drafting of legal instruments待决案件 pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人 third party 吊销执业证 revocation of lawyer license调查笔录 investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解 mediation调解书 mediation 二审案件 case oftrial of second instance 发送电子邮件 send e-mail 法律顾问 legal consultants法律意见书 legal opinions 法律援助legal aid 法律咨询 legal counseling法庭 division; tribunal 法学博士学位LL.D (Doctor of Laws) 法学会 law society 法学课程 legal courses法学硕士学位 LL.M (Master of Laws) 法学系 faculty of law; department of law法学学士学位 LL.B (Bachelor of Laws) J.D ( juris doctor缩写,美国法学学士) 法学院 law school法院公告 court announcement 反诉状counterclaim 房地产律师 real estate lawyer; real property lawyer非合伙律师 associate lawyer 非诉讼业务non-litigation practice 高级合伙人 senior partner 高级律师 senior lawyer各类协议和合同 agreements andcontracts 公安局 Public Security Bureau 公司上市 company listing 公诉案件public-prosecuting case 公证书 notarial certificate 国办律师事务所 state-run law office 国际贸易 international trade国际诉讼 international litigation 国内诉讼 domestic litigation 合伙律师 partner lawyer合伙制律师事务所 law office inpartner-ship; cooperating law ofice 合同审查、草拟、修改 contract review, drafting and revision 会见当事人 interview a client 会见犯罪嫌疑人 interview a criminal suspect 兼职律师 part-time lawyer监狱 prison; jail 鉴定结论 expert conclusion 缴纳会费 membership dues 举证责任 burden of proof; onus probandi决定书 decision 勘验笔录 record of request 看守所 detention house 抗诉书protest 控告人 accuser; complainant跨国诉讼 transnational litigation 劳动争议 labor disputes 劳动争议仲裁委员会arbitration committee for labor disputes劳改场 reform-through-labor farm; prison farm 利害关系人 interested party; party in interest律管处处长 director of lawyer control department 律师 lawyer attorney; attorney at law律师惩戒 lawyer discipline 律师法Lawyer Law 律师费 lawyer fee 律师函lawyer’s letter律师见证 lawyerattestation/authentication 律师见证书lawyercertification/authentication/witness律师卷宗lawyer’s docile; file 律师刊物lawyer’s journal 律师联系电话 contact phone number of a lawyer律师事务所 law office; law firm 律师收费 billing by lawyer 律师网站 lawyer website律师协会 National Bar (Lawyer) Association 律师协会会员 member of Lawyer Association律师协会秘书长 secretary general of Bar (Lawyer) Association 律师协会章程 Articles of Lawyer Assocition律师业务室lawyer’s office 律师执业证lawyer license 律师助理 assistant lawyer律师资格考试 bar exam; lawyer qualification exam 律师资格证 lawyer qualification certificate民事案件 civil case民事调解 civil mediation 民事诉讼 civil litigation 派出所local police station; police substation判决 judgement(用于民事、行政案件); determination(用于终审); sentence(用于刑事案); verdict(由陪审团作出)旁证 circumstantial evidence 企业章程articles of association; articles of incorporation; bylaw企业重组 corporate restructure 起诉状information; indictment 取消律师资格disbar全国律师代表大会 National Lawyer Congress 缺席宣判 pronounce judgement or determination by default人民法院People’s Court 人民检察院People’s Procuratorate 认定事实 determine facts上诉案件 case of trial of second instance; appellate case 上诉人 appellant 上诉状 petition for appeal涉外律师 lawyers specially handling foreign-related matters 申请复议administrative reconsideration petition申请加入律师协会 application for admission to Law Association 申请人petitioner; claimant申诉案件 appeal case 申诉人(仲裁) claimant; plaintiff 申诉书 appeal for revision, petition for revision实习律师 apprentice lawyer; lawyer in probation period 实习律师证 certificate of apprentice lawyer视听证据 audio-visual reference material 适用法律 apply law to facts 受害人 victim书证 documentary evidence 司法部Ministry of Justice 司法建议书 judicial advise司法局 Judicial Bureau 司法局副局长deputy director of Judicial Bureau 司法局局长 director of Judicial Bureau司法统一考试 uniform judicial exam 送达 service of process 诉讼 litigation; action; lawsuit诉讼当事人 litigation party; litigious party 诉讼业务 litigation practice诉状 complaint; bill of complaint; statement of claim 推销法律服务promote/market legal service外国律师事务所 foreign law office 委托代理合同 authorized representation contract委托代理人 agent ad litem; entrusted agent 委托授权书 power of attorney 物证material evidence嫌疑人 criminal suspect 项目融资project financing 项目谈判 project negotiating 刑事案件 criminal case刑事诉讼 criminal litigation 行政诉讼administrative litigation 休庭 adjourn the court; recess宣判 pronounce judgement; determination 宣誓书 affidavit 业务进修attendance in advanced studies一审案件 case of trial of first instance 与国外律师事务所交流 communicate with foreign law firms原告 plaintiff 证券律师 securities lawyer 证人证言 testimony of witness; affidavit 执行笔录 execution record执业登记 registration for practice 执业范围 scope of practice; sphere of practice; practice area执业申请 practice application 执业证年检 annual inspection of lawyer license 仲裁 arbitration仲裁案件 arbitration case 仲裁机构arbitration agency 专门律师 specialized lawyer专职律师 professional lawyer;full-time lawyer 撰写法律文章 write legal thesis 资信调查 credit standing investigation自诉案件 private prosecuting case二、诉讼法律案件 case 案件发回 remand/rimit a case (to a low court) 案件名称 title of a case 案卷材料 materials in the case案情陈述书 statement of case 案外人person other than involved in the case 案值 total value involved in the case败诉方 losing party 办案人员 personnel handling a case 保全措施申请书 application for protective measures报案 report a case (to security authorities) 被告 defendant; the accused被告人最后陈述 final statement of the accused被告向原告第二次答辩 rejoinder 被害人victim 被害人的诉讼代理人victim’s agent ad litem被上诉人 respondent; the appellee 被申请人 respondent 被申请执行人 party against whom execution is filed被执行人 person subject to enforcement 本诉 principal action 必要共同诉讼人 party in necessary co-litigation变通管辖 jurisdiction by accord 辩护defense 辩护律师 defense attorney/lawyer 辩护人 defender辩护证据 exculpatory evidence; defense evidence 辩论阶段 stage of court debate驳回反诉 dismiss a counterclaim; reject a counterclaim 驳回请求 deny/dismiss a motion驳回上诉、维持原判 reject/dismiss the appeal and sustain the originaljudgement/ruling驳回诉讼 dismiss an action/suit 驳回通知书 notice of dismissal 驳回自诉dismiss/reject a private prosecution驳回自诉裁定书 ruling of dismissing private-prosecuting case 补充答辩supplementary answer补充判决 supplementary judgement 补充侦查 supplementary investigation 不公开审理 trial in camera不立案决定书 written decision of no case-filing 不批准逮捕决定书 written decision of disapproving an arrest不起诉 nol pros 不予受理起诉通知书notice of dismissal of accusation by the court财产保全申请书 application for attachment; application for property preservation 裁定 order; determination (指最终裁定)裁定管辖 jurisdiction by order 裁定书order; ruling 裁决书 award 采信的证据admitted evidence查封 seal up 撤回上诉 withdraw appeal 撤诉 withdraw a lawsuit 撤销立案 revoke a case placed on file撤销原判,发回重审 rescind the original judgement and remand the case ro the original court for retrial出示的证据 exhibit 除权判决invalidating judgement (for negotiable instruments) 传唤 summon; call传闻证据 hearsay 答辩 answer; reply 答辩陈述书 statement of defence 答辩状answer; reply大法官 associate justices; justice 大检察官 deputy chief procurator 代理控告agency for accusation代理申诉 agency for appeal 代理审判员acting judge代为申请取保候审 agency forapplication of the bail pending trial with restricted liberty of moving弹劾式诉讼 accusatory procedure 当事人陈述 statement of the parties当庭宣判 pronouncement of judgement or sentence in court 地区管辖 territorial jurisdiction地区检察分院 inter-mediate People’s Procuratorate 第三人 third party 调查笔录record of investigation定期宣判 pronouncement of judgement or sentence later on a fixed date定罪证据 incriminating evidence; inculpatory evidence 冻结 freeze 督促程序procedure of supervision and urge独任庭 sole-judge bench 独任仲裁员sole arbitrator对妨碍民事诉讼的强制措施 compulsory measures against impairment of civil action对席判决 judgement inter parties 二审trial of second instance 二审案件 case of trial of second insurance罚款 impose a fine 法定证据 statutory legal evidence 法定证据制度 system of legal evidence 法官 judges法警 bailiff; court police 法律文书legal instruments/papers 法律援助 legal aid 法律咨询 legal consulting法庭辩论 court debate 法庭调查 court investigation 法庭审理笔录 court record 法庭审理方式 mode of court trial法庭庭长 chief judge of a tribunal 法院 court 法院公告 court announcement 反诉counterclaim反诉答辩状 answer with counterclaim 反诉状 counterclaim 犯罪嫌疑人 criminal suspect附带民事诉讼案件 a collateral civil action 附带民事诉讼被告 defendant of collateral civil action复查 reexamination; recheck 复验reinspect 高级法官 senior judge 高级检察官senior procurator高级人民法院Higher People’s Court 告诉案件 case of complaint 告诉才处理的案件case accepted at complaint告诉申诉庭 complaint and petition division 工读学校 work-study school for delinquent children公安部 Ministry of Public Security 公安分局 public security sub-bureau公安厅 public security bureau at the levels of provinces, autonomous regions and cities under direct jurisdiction of central government 公开审理 trial in public 公开审判制度 open trial system 公示催告程序procedure of public summons for exhortation 公诉案件 public-prosecuting case 公诉词statement of public prosecution 公证机关public notary office共同管辖 concurrent jurisdiction 管辖jurisdiction 国际司法协助 international judicial assistance海事法院 maritime court 合议庭collegial panel 合议庭评议笔录 record of deliberating by the collegiate bench和解 composition; compromise 核对诉讼当事人身份 check identity of litigious parties 恢复执行 resumption of execution回避 withdrawal 混合式诉讼 mixed action 基层人民法院basic People’s Court 羁押期限 term in custody级别管辖 subject matter jurisdiction of courts at different levels 监视居住 living at home under surveillance监狱 prison 检察官 procurator 检察权prosecutorial power 检察委员会procuratorial/prosecutorial committee检察院 procuratorate 检察院派出机构outpost tribunal of procuratorate 简易程序summary procedure鉴定结论 expert conclusion 经济审判庭economic tribunal径行判决 direct adjudication without sessions; judgement without notice纠问式诉讼 inquisitional proceedings 拘传 summon by force; summon by warrant 拘留所 detention house举报 information/report of an offence 举证责任 burden of proof; onus probandi 决定书 decision军事法院 military procuratorate 开庭审理 open a court session 开庭通知 notice of court session勘验笔录 record of inquest 看守所detention house 可执行财产 executable property 控告式诉讼 accusatory proceedings控诉证据 incriminating evidence 控诉职能 accusation function 扣押 distrain on; attachment 扣押物 distress/distraint宽限期 period of grace 劳动争议仲裁申请书 petition for labor dispute arbitration 劳改场 reform-through-labor farm劳教所 reeducation-through-laboroffice类推判决的核准程序 procedure for examination and approval of analogical sentence 累积证据 cumulative evidence立案报告 place a case on file 立案管辖functional jurisdiction 立案决定书 written decision of case-filing立案侦查 report of placing a case on file 利害关系人 interested party 临时裁决书 interim award律师见证书lawyer’s written attestation; lawyer’s written authentication 律师事务所 law office; law firm律师提前介入 prior intervention by lawyer 免于刑事处分 exemption fromcriminal penalty 民事案件 civil case民事审判庭 civil tribunal 民事诉讼civil action 民事诉讼法 Civil Procedural Law扭送 seize and deliver a suspect to the police 派出法庭 detached tribunal 派出所police station判决 judgement; determination 判决书judgement; determination; verdict (指陪审团作出的) 旁证 circumstantial evidence陪审员 juror 批准逮捕 approval of arrest 破案 clear up a criminal case; solve a criminal case 破产 bankruptcy; insolvency普通程序 general/ordinary procedure 普通管辖 general jurisdiction企业法人破产还债程序 procedure of bankruptcy and liquidation of a business corporation 起诉 filing of a lawsuit起诉 sue; litigate; prosecute; institution of proceedings 起诉状indictment; information区县检察院grassroots People’s Procuratorate 取保候审 the bail pending trial with restricted liberty of moving缺席判决 default judgement 人民调解委员会People’s Mediation Committee认定财产无主案件 cases concerning determination of property as qwnerless认定公民无民事行为能力、限制民事行为能力案件cases concerning determination of a citizen as incompetent or with limited disposing capacity上诉 appeal 上诉人 appellant 上诉状petition for appeal 少管所 juvenile prison社会治安综合治理 comprehensive treatment of social security 涉外案件 cases involving foreign interests涉外民事诉讼 foreign civil proceedings 涉外刑事诉讼 foreign criminal proceedings 申请人 applicant; petitioner申请书 petition; application for arbitration 申请执行人 execution applicant申诉人宣誓书claimant’s affidavit of authenticity 申诉书 appeal for revision; petition for revision神示证据制度 system of divinity evidence 神示制度 ordeal system 审查案件case review审查并决定逮捕 examine and decide arrest 审查起诉阶段 stage of review and prosecution 审理通知书 notice of hearing审判长 presiding judge 审判长宣布开庭presiding judge announce court in session审判管辖 adjudgement/trialjurisdiction 审判监督程序 procedure for trial supervision 审判委员会 judicial committee审判员 judge 审问式诉讼 inquisitional proceedings 生效判决裁定 legally effective judgement/order胜诉方 winning party 省市自治区检察院hi gher People’s Procuratorate 失踪和死亡宣告 declaration of disappearance and death 实(质)体证据 substantial evidence 实物证据tangible evidence 实在证据 real evidence示意证据 demonstrative evidence 视听证据 audio-visual evidence 收容所 collecting post; safe retreat首席大法官 chief justice 首席检察官chief procurator 受害人的近亲属victim’s immediate family受理 acceptance 受理刑事案件审批表registration form of acceptance of criminal case 受送达人 the addressee书记员 court clerk 书记员宣读法庭纪律court clerk reads court rules 书证documentary evidence司法部 Ministry of Justice 司法机关judicial organizatons 司法警察 judicial police 司法局 judicial bureau司法厅 judicial bureau at the levels of provinces, autonomous regions, and cities under direct jurisdiction of central government 司法协助 judicial assistance 死缓的复核 judicial review of death sentence with a retrieve死刑复核程序 procedure for judicial review of death sentence 死刑复核权competence for judicial review of death sentence送达 service of process 送达传票service of summons/subpoena 送达诉状service of bill of complaint 搜查 search诉 sue; suit; action; lawsuit 诉前财产保全 property attachment prior to lawsuit 诉讼 litigation; lawsuit; sue; action诉讼保全 attachment 诉讼参加人litigious participants 诉讼代理人 agent ad litem诉状 complaint; bill of complaint; state of claim 特别程序 special procedures 提起公诉 institute a public prosecution铁路法院 railway court 铁路检察院railroad transport procuratorate 庭审程序procedure of court trial通缉 wanted for arrest 投案 appearance 退回补充侦查 return of a case for supplementary investigation委托辩护 entrusted defense 未成年人法庭 juvenile court 无行政职务的法官associate judge无正当理由拒不到庭 refuse to appear in court without due cause 无罪判决 acquittal, finding of “ not guilty ”物证 material evidence 先予执行申请书application for advanced execution 先予执行 advanced execution刑事案件 criminal case 刑事拘留criminal detention 刑事强制拘留 criminal coercive/compulsory measures刑事审判庭 criminal tribunal 刑事诉讼criminal proceedings 刑事诉讼法 Criminal Procedural Law刑事自诉状 self-incriminating criminal complaint 行政案件 administrative case 行政审判庭 administrative tribunal行政诉讼 administrative proceedings 行政诉讼法 Administrative Procedural Law宣告失踪、宣告死亡案件 cases concerning the declaration of disappearance and death宣判笔录 record of rendition of judgement 选民资格案件 cases concerning qualifications of voters询问证人 inquire/question a witness 训诫 reprimand 讯问笔录 record of interrogation询问犯罪嫌疑人 interrogate criminal suspect 言词证据 verbal evidence 要求传唤证人申请书 application for subpoena一裁终局 arbitration award shall be final and binding 一审 trial of first instance 一审案件 case of trial of first instance应诉通知书 notice of respondence to action 有罪判决 sentence; finding of “guilty” 予审 preliminary examinantion; pretrial原告 plaintiff 院长 court president 阅卷笔录 record of file review (by lawyers) 再审案件 case of retrial再审申请书 petition for retrial 责令具结悔过 order to sign a statement of repentance 债权人会议creditors’ meeting侦查阶段 investigation stage 侦查终结conclusion of investigation征询原、被告最后意见 consulting final opinion of the plaintiff and defendant 证据 evidence证据保全 preserve evidence 证据保全申请书 application for evidence preservation证人证言 testimony of witness;affidavit 支付令 payment order/warrant 知识产权庭 intellectual property tribunal执行程序 procedure execution 执行逮捕execution of arrest 执行和解 conciliation of execution执行回转 recovery of execution 执行庭executive tribunal 执行异议 objection to execution 执行员 executor执行中止 discontinuance of execution 执行终结 conclusion of execution 指定辩护appointed defense指定仲裁员声明 statement of appointing arbitrator 中级人民法院 intermediate People’s Court中途退庭 retreat during court session without permission 仲裁 arbitration 仲裁被诉人 respondent; defendant仲裁裁决 award 仲裁申请书 arbitration 仲裁申诉人 claimant; plaintiff 仲裁庭arbitration tribunal仲裁委员会 arbitration committee 仲裁协议 arbitration agreement; clauses of arbitration 仲裁员 arbitrator主诉检察官 principal procurator 助理检察官 assistant procurator 助理审判员assistant judge专门法院 special court专门管辖specific jurisdiction 专属管辖 exclusive jurisdiction追究刑事责任 investigate for criminal responsibility 自首 confession to justice 自诉案件 private-prosecuting case自行辩护 self-defense 自由心证制度doctrine of discretional evaluation of evidence自侦案件 self-investigating case 最高人民法院the Supreme People’s Court最高人民检察院the Supreme People’s Procuratorate 最后裁决书 final award三、民事法律法律渊源 source of law制定法 statute判例法 case law; precedent普通法 common law特别法 special law固有法 native law; indigenous law继受法 adopted law实体法 substantial law程序法 procedural law原则法 fundamental law例外法 exception law司法解释 judicial interpretation习惯法 customary law公序良俗 public order and moral自然法 natural law罗马法 Roman Law私法 private law公法 public law市民法 jus civile万民法 jus gentium民法法系 civil law system英美法系 system of Anglo-American law大陆法系 civil law system普通法 common law大陆法 continental law罗马法系 Roman law system英吉利法 English law衡平法 equity; law of equity日尔曼法 Germantic law教会法 ecclesiastical law寺院法 canon law伊斯兰法 Islamic law民法法律规范 norm of civil law授权规范 authorization norm禁止规范 forbidding norm义务性规范 obligatory norm命令性规范 commanding norm民法基本原则 fundamental principles of civil law平等原则 principle of equality自愿原则 principle of free will公平原则 principle of justice等价有偿原则 principle of equal value exchange诚实信用原则 principle of good faith行为 act作为 act不作为 omission合法行为 lawful act违法行为 unlawful act民事权利权利能力 civil right绝对权 absolute right相对权 relative right优先权 right of priority先买权 preemption原权 antecedent right救济权 right of relief支配权 right of dominion请求权 right of claim物上请求权 right of claim for real thing形成权 right of formation撤销权 right of claiming cancellation否认权 right of claiming cancellation解除权 right of renouncement代位权 subrogated right选择权 right of choice承认权 right of admission终止权 right of termination抗辩权 right of defense一时性抗辩权 momentary right of defense永久性抗辩权 permanentcounter-argument right不安抗辩权 unstable counter-argument right同时履行抗辩权 defense right of simultaneous performance既得权 tested right期待权 expectant right专属权 exclusive right非专属权 non-exclusive right人身权利 personal right人权 human right人格权 right of personality生命健康权 right of life and health姓名权 right of name名称权 right of name肖像权 right of portraiture自由权 right of freedom名誉权 right reputation隐私权 right of privacy私生活秘密权 right of privacy贞操权 virginity right身份权 right of status亲权 parental power; parental right亲属权 right of relative探视权 visitation right配偶权 right of spouse荣誉权 right of honor权利的保护 protection of right公力救济 public protection私力救济 self-protection权利本位 standard of right社会本位 standard of society无责任行为 irresponsible right正当防卫 justifiable right; ligitimate defence防卫行为 act of defence自为行为 self-conducting act紧急避险 act of rescue; necessity自助行为 act of self-help不可抗力 force majeure意外事件 accident行为能力 capacity for act意思能力 capacity of will民事行为 civil act意思表示 declaration of intention意思表示一致 meeting of minds; consensus完全行为能力 perfect capacity for act限制行为能力 restrictive capacity for act准禁治产人 quasi-interdicted person保佐 protection自治产人 minor who is capable of administering his own capacity无行为能力 incapacity for act禁治产人 interdicted person自然人 natural person公民 citizen住所 domicile居所 residence经常居住地 frequently dwelling place户籍 census register监护 guardianship个体工商户 individual business农村承包经营户 leaseholding rural household合伙 partnership合伙人 partner合伙协议 partnership agreement合伙财产 property of partnership合伙债务 debt of partnership入伙 join partnership退伙 withdrawal from partnership合伙企业 partnership business establishment个人合伙 partnership法人合伙 partnership of legal person特别合伙 special partnership普通合伙 general partnership有限合伙 limited partnership民事合伙 civil partnership隐名合伙 sleeping partnership; dormant partnership私营企业 private enterprise; proprietorship法人 legal person企业法人 legal body of enterprise企业集团 group of enterprise关联企业 affiliate enterprise个人独资企业 individual business establishment国有独资企业 solely state-owned enterprise中外合资企业 Sino-foreign joint venture enterprise中外合作企业 Sino-foreign contractual enterprise社团法人 legal body of mass organization财团法人 legal body of financial group联营 joint venture法人型联营 association of legal persons合伙型联营 coordinated management in partnership协作型联营 cooperation-type coordinated management合作社 cooperative民事法律行为 civil legal act单方民事法律行为 unilateral civil legal act双方民事法律行为 bilateral civil legal act多方民事法律行为 joint act civil legal act有偿民事法律行为 civil legal act with consideration无偿民事法律行为 civil legal act without consideration; civil legal act without award实践性民事法律行为 practical civil legal act诺成性民事法律行为 consental civil legal act要式民事法律行为 formal civil legal act不要式民事法律行为 informal civil legal act要因民事法律行为 causative civil legal act不要因民事法律行为 noncausative civil legal act主民事法律行为 principal civil legal act从民事法律行为 accessory civil legal act附条件民事法律行为 conditional civil legal act附期限民事法律行为 civil legal act with term生前民事法律行为 civil legal act before death死后民事法律行为 civil legal act after death准民事法律行为 quasi-civil legal act无效行为 ineffective act可撤销民事行为 revocable civil act违法行为 illegal act; unlawful act侵权行为 tort欺诈 fraud胁迫 duress乘人之危taking advantage of others’ precarious position以合法形式掩盖非法目的 legal form concealing illegal intention恶意串通 malicious collaboration重大误解 gross misunderstanding显失公平 obvious unjust误传 misrepresentation代理 agency本人 principal被代理人 principal受托人 trustee代理人 agent本代理人 original agent法定代理人 statutory agent; legal agent委托代理人 agent by mandate指定代理人 designated agent复代理人 subagent再代理人 subagent转代理人 subagent代理权 right of agency授权行为 act of authorization授权委托书 power of attorney代理行为 act of agency委托代理 agency by mandate本代理 original agency复代理 subagency次代理 subagency有权代理 authorized agency表见代理 agency by estoppel; apparent agency律师代理 agency by lawyer普通代理 general agency全权代理 general agency全权代理委托书 general power of attorney共同代理 joint agency独家代理 sole agency居间 brokerage居间人 broker行纪 commission; broker house信托 trust时效 time limit; prescription; limitation时效中止 suspension ofprescription/limitation时效中断 interruption oflimitation/prescription时效延长 extension of limitation取得时效 acquisitive prescription时效终止 lapse of time; termination of prescription期日 date期间 term涉外民事关系 civil relations with foreign elements冲突规范 rule of conflict准据法 applicable law; governing law反致 renvoi; remission转致 transmission识别 identification公共秩序保留 reserve of public order法律规避 evasion of law国籍 nationality国有化 nationalization法律责任 legal liability民事责任 civilliability/responsibility行政责任 administrativeliability/responsibility刑事责任 criminalliability/responsibility违约责任 liability of breach of contract; responsibility of default有限责任 limited liability无限责任 unlimited liability按份责任 shared/several liability连带责任 joint and several liability过失责任 liability for negligence; negligent liability过错责任 fault liability; liability for fault单独过错 sole fault共同过错 joint fault混合过错 mixed fault被害人过错victim’s fault第三人过错third party’s fault推定过错 presumptive fault恶意 bad faith; malice故意 deliberate intention; intention; willfulness过失 negligence重大过失 gross negligence疏忽大意的过失 careless and inadvertent negligence过于自信的过失 negligence with undue assumption损害事实 facts of damage有形损失 tangible damage/loss无形损失 intangible damage/loss财产损失 property damage/loss人身损失 personal damage/loss精神损失 spiritual damage/loss民事责任承担方式 methods of bearing civil liability停止侵害 cease the infringing act排除妨碍 exclusion of hindrance; removal of obstacle消除危险 elimination of danger返还财产 restitution of property恢复原状 restitution; restitution of original state赔偿损失 compensate for a loss; indemnify for a loss支付违约金 payment of liquidated damage消除影响 eliminate ill effects恢复名誉rehabilitate one’sreputation赔礼道歉 extend a formal apology物权 jus ad rem; right in rem; real right物权制度 real right system; right in rem system一物一权原则 the principal of One thing, One Right物权法定主义 principal of legality of right in rem物权公示原则 principal of public summons of right in rem物权法 jus rerem物 property生产资料 raw material for production生活资料 means of livelihood; means of subsistence流通物 res in commercium; a thing in commerce限制流通物 limited merchantable thing禁止流通物 res extra commercium; a thing out of commerce资产 asset固定资产 fixed asset流动资产 current asset; floating asset动产 movables; chattel不动产 immovable; real estate特定物 res certae; a certain thing种类物 genus; indefinite thing可分物 res divisibiles; divisible things不可分物 res indivisibiles;indivisible things主物 res capitalis; a principal thing从物 res accessoria; an accessory thing原物 original thing孳息 fruits天然孳息 natural fruits法定孳息 legal fruits无主物 bona vacatia; vacant goods; ownerless goods遗失物 lost property漂流物 drifting object埋藏物 fortuna; hidden property货币 currency证券 securities债券 bond物权分类 classification of right in rem/real right自物权 jus in re propria; right of full ownership所有权 dominium; ownership; title所有权凭证 document of title; title of ownership占有权 dominium utile; equitable ownership使用权 right of use; right to use of收益权 right to earnings; right to yields处分权 right of disposing; jus dispodendi善意占有 possession in good faith恶意占有 malicious possession按份共有 several possession共同共有 joint possession他物权 jus in re aliena用益物权 real right for usufruct使用权 right to use; right of use土地使用权 right to the use of land林权 forest ownership采矿权 mining ownership经营权 managerial authority; power of management承包经营权 right to contracted management相邻权 neighboring right; relatedright地上权 superficies永佃权 jus emphyteuticum; right to landed estate granted in perpetuity through a contract地役权 servitude; easement人役权 servitus personarum; personal servitude担保物权 real right for security物的担保 security for thing物的瑕疵担保 warranty against defect of a thing抵押权 hypotheca; hypothecation; right to mortgage抵押权的设定 creation of right to mortgage抵押人 mortgagor抵押权人 mortgagee抵押标的物 collateral; estate under mortgage抵押权的效力 deffect of right to mortgage抵押权的次序 sequence of right to mortgage抵押权的抛弃 abandonment of right to mortgage抵押权的让与 alienation of right to mortgage抵押权的实现 materialization of right to mortgage抵押权的消灭 extinction of right to。
高考英语书面表达Notice之书面通知与口头通知(共23张PPT)

(2)时间的表示方法(钟点\星期\年\月\日) in June, 2013 on June 21, 2013 on Thursday, June 21, 2013 at 7:00 p.m.on June 21,2013 at 7:00 on the evening of June 21,2013 at 7:00 p.m. on Thursday, June 21, 2013 at 7:00 on Thursday evening, June 21, 2013 from 2:00 p.m. to 4:30 p.m. on Thursday, June 21, 2013
书面通知
书面通知又称为通告或布告(Notice),是部署工作、 传达事情、召开会议所使用的一种文体。其格式如下:
1.标题。书面通知要在正文的正上方写上Notice 或大写NOTICE。
2.正文。即通知的内容。
3.落款。书面表达要表明出通知的时间和单位名 称。书信式通知的日期可写在右上角;布告式通知的 时间一般放在正文的左下角,要低于落款(单位名称)。
May I have your attention,please? Attention please. I have an announcement(通知、宣布、发言) to make. Be quiet. There is something important I have to tell you./I have something(important)to tell you. /I'm glad to tell you something important. (3)正文。即通知的内容。 (4)结束语。口头通知的结束语通常为:That's all. Thank you.
各种起诉状中英文格式

关于账目的起诉状1.管辖权声明。
2.根据附件中证物A所示的账目,被告应支付原告____________美元。
据此……(同格式1)COMPLAINT ON AN ACCOUNT1.Allegation of jurisdiction.2.Defendant owes plaintiff ___________ dollars according to the account hereto annexed as Exhibit A.Wherefore(etc .as in Form1)关于已出售和交付货物的起诉状1.管辖权声明。
2.在1936年6月1日至1936年12月1日期间,原告出售并交付被告一批货物,应由被告向原千偿付该货物款项_____________美元。
据此……(同格式1)COMPLAINT FOR GOODS SOLD AND DELIVERED1.Allegation of jurisdiction.2.Defendant owes plaintiff _________ dollars for goods sold and delivered by plaintiff to defendant between June 1,1936 and December 1,1936.Wherefore (etc .as in Form1).关于金钱借贷的起诉状1.管辖权声明。
2.原告于1936年6月1日借给被告___________美元,被告应予偿还。
据此……(同格式1)COMPLAINT FOR MONEY LENT1.Allegation of jurisdiction.2.Defendant owes plaintiff ___________ dollars for money lent by plaintiff to defendant on June 1,1936.Wherefore(etc .as in Form1)关于金钱误付的起诉状1.管辖权声明。
5种不同类型英文律师函模板

以下是五篇不同类型的英文律师函模板:债务追讨律师函模板[Your Name][Your Law Firm Name][Your Address][City, State ZIP Code][Date][Debtor’s Name][Debtor’s Address][City, State ZIP Code]Dear [Debtor’s Name],We represent [Creditor’s Name], who has advised us that you are in default of your obligation to pay the sum of [Amount Owed] pursuant to the terms of the promissory note dated [Date]. Despite numerous demands for payment, you have failed to make any payments towards the outstanding balance.Please be advised that if full payment of the outstanding balance is not received within [Number of Days] days from the date of this letter, our client will take all necessary legal action to recover the amount owed, including filing a lawsuit against you.We strongly urge you to contact us immediately to arrange for full payment of the outstanding balance to avoid further legal action.Sincerely,[Your Name]雇佣歧视律师函模板[Your Name][Your Law Firm Name][Your Address][City, State ZIP Code][Date][Employer’s Name][Employer’s Address][City, State ZIP Code]Dear [Employer’s Name],We represent [Employee’s Name], who has advised us that they have been subjected to discriminatory treatment in their employment based on their [Protected Characteristic] status. Specifically, our client alleges that they have been [Examples of Discriminatory Treatment].We remind you that it is illegal to discriminate against employees on the basis of their protected characteristics under federal and state law. Our client has suffered harm as a result of your discriminatory practices, and we demand that you immediately cease and desist from any further discriminatory conduct.We also demand that you take immediate corrective action to remedy our client’s situation, including [Specific Remedies]. If you fail to take such corrective action, our client will have no choice but to pursue all available legal remedies, including filing a lawsuit against you.Sincerely,[Your Name]合同违约律师函模板[Your Name][Your Law Firm Name][Your Address][City, State ZIP Code][Date][Party in Breach’s Name][Party in Breach’s Address][City, State ZIP Code]Dear [Party in Breach’s Name],We represent [Your Client’s Name], who has advised us that you are in breach of your contractual obligations under the agreement dated [Date]. Specifically, our client alleges that you have failed to [Specific Breach of Contract].We demand that you immediately cure the breach by [Specific Remedies] within [Number of Days] days from the date of this letter. If you fail to cure the breach within the specified timeframe, our client will have no choice but to pursue all available legal remedies, including filing a lawsuit against you.Please be advised that any further delay or non-compliance on your part will only increase the damages suffered by our client.Sincerely,[Your Name]侵犯知识产权律师函模板[Your Name][Your Law Firm Name][Your Address][City, State ZIP Code][Date][Infringing Party’s Name][Infringing Party’s Address][City, State ZIP Code]Dear [Infringing Party’s Name],W e represent [Your Client’s Name], who is the owner of certain intellectual property rights in [Intellectual Property]. Our client has advised us that you are infringing upon their intellectual property rights by [Examples of Infringing Conduct].We demand that you immediately cease and desist from any further infringing conduct and take all necessary steps to remove and destroy any infringing materials within [Number of Days] days from the date of this letter.We also demand that you provide us with a written assurance that you have complied with our demands and will not engage in any further infringing conduct. If you fail to comply with these demands, our client will have no choice but to pursue all available legal remedies, including filing a lawsuit against you.Sincerely,[Your Name]离婚律师函模板[Your Name][Your Law Firm Name][Your Address][City, State ZIP Code][Date][Spouse’s Name][Spouse’s Address][City, State ZIP Code]Dear [Spouse’s Name],We represent [Your Client’s Name], who has advi sed us that they are seeking to terminate their marriage with you. Our client has instructed us to inform you that they are seeking [Specific Relief or Division of Assets] in the divorce proceedings.We demand that you immediately cease and desist from any further acts of harassment or intimidation towards our client and refrain from disposing of any marital assets or property pending the resolution of the divorce proceedings.We also demand that you respond to these demands within [Number of Days] days from the date of this letter to avoid any further legal action.Sincerely,[Your Name]。
【外贸英语口语】外贸英语之给国外客户的通知书信(中英双语)

【外贸英语口语】外贸英语之给国外客户的通知书信(中英双语)外贸业务员与外商联系时,商务信函有的时候不仅仅只是询盘、还盘,当公司发生重大事件时,外贸业务员可能需要给你的外国客户写一封通知书以告知对方。
外贸中的通知书书写范例如下,供大家参考。
开业通知为了方便居住本地之顾客, 我方特在本地区开设分店, 以便供应品质可靠、款式新颖、价格公道的服装。
恳请惠顾。
We have opened a new branch in this district, for the convenience of our customers who live here, and for residents who wish to obtain clothing of the newest style and most reliable quantity at reasonable prices.兹定于本月一日我们在本市以约翰.史密斯的名义开设绸缎棉布行, 特此奉告。
We inform you that on the 1st of this month, we established in this city a Dry-Goods business under the firm-name of John & Smith.我们将以钱伯斯公司为名, 开设总代销店, 特此奉告。
We acquaint you that we have established ourselves as general agents under the title of Chambers & Co.我非常荣幸地通知您, 我已在本市开了一家日本货批发代销店。
I have the honour to inform you that I have just established myself in this town as a Commission Merchant for Japanese goods.我十分高兴地通知您, 在当地几家有名望, 有影响力公司的支持下, 我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理店。
犯罪嫌疑人诉讼权利和义务告知书(英文版)

犯罪嫌疑人诉讼权利和义务告知书(英文版)犯罪嫌疑人诉讼权利和义务告知书(英文版)Notice of Informing Rights and Obligations of The suspectAccording to Criminal Procedure Law of the People’srepublic of China, during the investigation of the public security organ, you have the following rights and obligations.1、If you are not familiar with the spoken or written language commonly used in the locality, you have the right to ask for providing a interpreters. You have the right to use your native spoken and written languages in court proceedings.2、You have the right to file charges against the public security organ and investigators whose acts infringe on your procedural rights or subject your persons to indignities.3、You have the right to demand his withdrawal for any of thefollowing investigators, appraisers ,clerks and interpreters.(1) if he is a party or a close relative thereof to the case;(2) if he or a close relative of his has an interest in the case;(3) if he has served as a witness, appraiser, defender or agent and litemin the current case; or(4) if he has any other relation with a party to the case that could affect the impartial handling of the case.If a decision has been made to reject his application for withdrawal, you may apply for reconsideration once.4、You have the right to entrust persons as defenders from the date on which the investigatory organ conduct interrogation or take mandatory measures against you for the first time. If you have not entrusted any defender due to financial difficulties or other reasons, you may file an application with the legal aid1agency for help.5、If you are interrogated throught summons or constrained appearance, the food and necessary rest for you will be guaranteed.6、If the time limit prescribed by law for the compulsory measures adopted by the public security organ has expired, you have the right to demand cancellation of the compulsory measures.7、You shall answer the investigators' questions truthfully, and you have the right to refuse to answer any question that is irrelevant to the case. If you confesses your offences truthfully may be treated mercifully. When interrogating, you have the right to explain your innocence. If you confesses your offences truthfully may acquire the pettiness of your crime, when that avoid serious consequences.8、You have the right to check the record of an interrogation . If there are omissions or errors in the record, you may make additions or corrections.9、If you are a minor that expire eighteen years old, you have theright that the legal representative shall be notified to appear on the scene.10、If you are deaf or mute, you have the right to participate an officer who has a good command of sign language during the interrogation.11、You shall accept compulsory measures and other legal actions produced by the prosecution. In order to collect criminal evidence, you shall accept searching you, your belongings and 2residence conducted by prosecutors.12、Any of the relevant legal documents delivered by thepublic security organ, you should found free of error and sign orseal thereby.13、You have the right to know the victim of the conclusion of the expert verification which will be used as evidence in your case. A supplementary expert verification or another expert verification may be conducted upon application submitted by you.3。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
篇一:传票应诉通知书送达回证合议庭通知书(英文翻译)the court)people’s court of(区)district of(城市) notice of responding to action(2014) no.(案号直接用拼音)(受送达人姓名):1. during process of litigation, the parties are entitled to exercise the litigation rights prescribed by articles 49, 51, 52 and other articles of the civil procedural law of the people’s republic of china and must abide by litigation order and perform litigation obligations in the meantime.3. where a party is a legal person or any other organization, the qualification certificate of legal person or any other organization and the identity certificate of its legal representative or principal shall be submitted. where a party is a natural person, its identity certificate shall be submitted.date: september 2, 2014sealed by people’s court of xx district of xxpeople’s court of xx district of xx citynotice to produce evidence(举证通知书)(20 ) no. (案号直接拼音):(送达人姓名)according to the civil procedural law of the people’s republic of china and the several provisions of the supreme peoples court on evidences for civil actions,the matters of producing evidences will notify as following:1. under the circumstance of plaintiff filing sue or defendant filing counterclaim, the party shall submit the corresponding materials which adhere the condition of filing sue. the defendant shall provide written defense prior to the expiration of the period of submission of defense. the written defense clarifies the opinion about the plaintiff’s claim and the supported facts and reasons.2. you are responsible for producing evidences to prove the facts on which your claims are based or the facts on which the claims of the other party are rebutted. you shall undertakethe adverse consequence, if you failed to submit evidence materials or submitted evidences is failure to the fact which you provide to the court.3. evidences submitted by the parties to the people’s court shall be the originals, or original objects; if you keep the originals or it is difficult to provide the originals, you may provide copies or replicas checked and found in conformity with the originals by the people’s court. the submitted evidence materials shall be classified and numbered one by one. it is required to briefly describe the sources, facts to be proved and contents of the evidence materials. after being numbered, signature and seal shall be in place. it shall indicate the date of submission. copies shall be provided according to the number of the parties of the opposing side. the submitted written evidence, except the originals, shall be in the form of a4 paper of international standard.4. if meet one of the conditions of article 17 of the several provisions of the supreme peoples court on evidences for civil actions, the parties shall submit written application to the court seven days prior to the expiration of evidence producing period for investigation and collection of evidence. the application shall clearly state the name or work unit, address and other basic information of the person under investigation, the contents of the evidence that needs investigation and collection, reason for the people’s court to investigate and collect the evidence and facts to be proved.5. the parties shall submit written application for preservation of the evidence seven days prior to the expiration of evidence producing period. the court may require relevant guarantee from your side according to the situation. for cases to whichsummary procedure is applied, the time of application of the parties shall not be subject to the restriction of seven days.6. the parties shall apply expert evaluation, additional claim, claim modification or counterclaim prior to the expiration of evidence producing period.7. the parties shall submit application to the court for witness testimony in court ten days prior to the expiration of evidence producing period. with the approval of the court, witness shall give testimony in court and accept interrogation. for cases to which summary procedure is applied, the time of application of the parties shall not be subject to the restriction of ten days.8. upon receiving the notice, you may consult the evidence producing period with the other party before applying recognition from the court.you shall submit evidence to the court within thirty days from the following day of receiving the notice if you and the other party fail to reach agreement or apply recognition from the court,or the court does not provide recognition.9. if it is truly difficult to present evidence and material during the evidence producing period, you shall submit written application to the court for extension according to article 36 of the several provisions of the supreme peoples court on evidences for civil actions.10. it shall be deemed that you withdraw the right of producing evidence if the evidence submitted by you during the evidence producing period does not meet the “new evidence” rule prescribed by article 41, section 2 of article 43 and article 44 of the several provisions of the supreme peoples court on evidences for civil actions, unless the other party agrees to cross-examination.date: september 2, 2014 sealed by people’s court of xx district of xxpeople’s court of xx district of xxreceipt of deliveryissued by: (签发人) delivered by: (送达人)sealed by people’s court of xx district of xxnote: 1. the delivery of criminal procedure documents shall be in accordance with article 57 of criminal procedure law; the delivery of civil procedure documents shall be in accordance with article 78 and article 79 of civil procedure law. 2. the person designated to received documents shall sign or seal on the paper. the relationship between the person to be served and the person designated to received documents as well as reasons for the designation shall be clarified.篇二:应诉通知书×××劳动争议仲裁委员会应诉通知书(存根)×劳仲案字〔〕第号:本委决定受理与你(单位)…………………(写明主要的争议原因)劳动争议一案,现依照《中华人民共和国劳动争议调解仲裁法》的有关规定,将有关事项通知如下:一、请你(单位)在送达回执上签收本通知,申诉书副本及有关的仲裁文书。