项链课文原文

合集下载

语文课文项链莫泊桑段落划分项链莫泊桑课文分析

语文课文项链莫泊桑段落划分项链莫泊桑课文分析

语文课文项链莫泊桑段落划分项链莫泊桑课文分析项链莫泊桑段落划分序幕:第一部分:开头——“她常常整日的哭好几天”开端:借项链:第二部分:“然而,有一天傍晚”——“接着就带着这件宝物跑了”发展:丢项链:第三部分:“夜会的日子到了”——“她照他说的写了封信”赔项链:第四部分:“过了一个星期”——“也可以成全你”高潮,结尾:识项链:第五部分“有一个星期天”——最后项链莫泊桑内容简介《项链》讲述的是这样一个故事:玛蒂尔德是一位漂亮的女子,她的丈夫是一个普通的小职员。

她虽然地位低下,却迷恋豪华的贵族生活,为了出席一次盛大的晚会,她用丈夫积攒下的400法郎做了一件礼服,还从好友那里借来一串美丽的项链。

在部长家的晚会上,玛蒂尔德以她超群的风姿出尽了风头,她的虚荣心由此得到了充分的满足,可她竟然把借来的项链丢失了,在这种情况下,她只有隐瞒着好友,慢慢来赔偿。

从此,夫妇俩度过了10年节衣缩食的生活。

在这艰难的积攒过程中,玛蒂尔德的手变得粗糙了,容颜也衰老了。

后来,她偶然得知了她丢失的那条项链不过是一条价格低廉的人造钻石项链,而她赔偿的却是一挂真钻石项链。

就这样玛蒂尔德白白辛苦了10年。

项链莫泊桑创作背景在19世纪80年代的法国,资本主义恶性发展,大资产阶级当权,对人民巧取豪夺,政府中贪污风行,社会上道德沦丧,资产阶级骄奢淫逸的糜烂生活和惟利是图的道德观念影响到整个社会,追求享乐追求虚荣,成为一种恶劣的社会风气。

这种社会风气在小资产阶级当中同样盛行。

由于这个阶级在资本主义社会中地位极不稳定,他们总想摆脱这种处境,跻身于上流行列。

但是,只有少数人获得成功,而大多数在资本主义的竞争中落入更悲惨的遭遇。

项链莫泊桑原文阅读世上的漂亮动人的女子,都像是由于命运有差错似的,出生在小职员的家庭,我们现在要说的这位正是这样。

她没有陪嫁的资产,没有希望,没有任何方法能让一个既有钱又有地位的人认识她,了解她,爱她,娶她;到末了,她就将就和教育部的一个小科员结了婚。

2021语文课文项链莫泊桑段落划分

2021语文课文项链莫泊桑段落划分

2021语文课文项链莫泊桑段落划分
项链
第一段:十三岁的安妮拥有着一条特别的金项链,古老的金链上挂着一枚大小相当的十二颗宝石,每一颗宝石代表一个月份。

它是安妮的祖母亲在安妮的出生日期,即十二月二十二日那天送给她的生日礼物。

第二段:安妮一边走着站在它身边,一边去教堂礼拜。

靠近之后,当她注视它时,它发出耀眼的金光,它宛如献身给安妮的太阳,让她充满平安、喜悦、自信、力量。

接着,她把它挂在颈上,当它在安妮脖子上来回摆动时,它像是把安妮每一步缓步硬化成一种力量,让她感觉自己很特别,很自信。

第三段:从此,安妮常带着这条项链随处走,无论是去往什么地方,它都在她的脖子上发出金光,闪烁着力量与希望。

她时常想到,她的祖母亲将这条项链给她的时候,也许是祈祷安妮的人生道路平坦,希望她拥有充沛的力量和信心,坚持实现自己的理想。

第四段:在她十九岁的时候,当她关上家门准备就要出发去另一千里时,安妮去了教堂,祈祷自己能够拥有勇气,坚持追求自己的梦想,顺利地完成行程。

此时,安妮手指抚着脖子上的项链,纹理虔诚的磨损把它的闪烁加强,它的光芒像是要让安妮相信,自己有勇气,有力量继续前行。

丢失的钻石项链英语课文

丢失的钻石项链英语课文

THE LOST NECKLACE 丢失的项链Place: a park in ParisTime: a summer afternoon in 1870People: Mathilda Loisel, wifePierre Loisel, husbandJeanne Forrestier, their friend(Jeanne is sitting in the park. Mathilda walks towards her, she stops and speaks to Jeanne.)Mathilda: Good afternoon, Jeanne.Jeanne: (Looking at the other woman) I’m sorry, but I don't think I know you.Mathilda: No, you wouldn't, but many years ago you knew me well. I'm Mathilda Loisel.Jeanne: Mathilda! My old school friend. Is it possible? But yes, of course it is. Now I remember. Where have you been all these years, Mathilda? I hope you weren't ill.Mathilda: No, Jeanne, I wasn't ill. You see here an old woman. But it's because of hard work - ten years of hard work.Jeanne: But I don't understand, Mathilda. There's only one year between us; I'm thirty-five and you're thirty-four. Can hard work change a person that much?Mathilda: Yes, it can. Years of hard work, little food, only a cold room to live in and never, never a moment to rest. That has been my life for these past ten years.Jeanne: Mathilda! I didn’t know. I'm sorry. But what happened? Mathilda: Well, I would rather not tell you.Jeanne: Oh, come, Mathilda .Surely you can tell an old friend.Mathilda: Well, ... Well, it was all because of that necklace. Your necklace.Jeanne: My necklace?Mathilda: Do you remember one afternoon ten years ago when I came to your house and borrowed a diamond necklace?Jeanne: Let me think. Ten years ago... Oh, yes, I remember. You were going to the palace with your husband, I think.Mathilda: Right. Pierre was working in a government office, and for the first time in our lives we were invited to an important ball. (The scene changed to that evening in the home of Pierre and Mathilda Loisel.)Pierre: Yes, Mathilda, we're going to the ball, the palace ball! Mathilda: I can't believe it!Pierre: But it's true.Mathilda: Oh, Pierre, how wonderful! But I haven't got a dress for the ball!Pierre; What does a new evening dress cost?Mathilda: Mathilda: About four hundred francs.Pierre: Four hundred! That's a lot of money. But perhaps, just this once, we'll use what we have to get a new dress for you. This ball is very important to me. I was the only person in my office who was invited.Mathilda: Thank you, Pierre, you're so kind. Oh, but there's one other thing...Pierre: What is it, Mathilda?Mathilda: I ... I have no jewelry.Pierre: Jewelry? Do you need jewelry? Why not just a flower? Mathilda: To go to the palace with just a flower is to say "I'm poor.I haven't got any jewelry."Pierre: Can't you borrow some jewelry from a friend, Mathilda? Mathilda: Which friend? My friends are all poor, too.Pierre: Let me think. How about Jeanne? She married well. Perhaps she has some.Mathilda: Ah, yes, Jeanne. She married a man with a lot of money. I'll go and see her on Friday, after I get the new dress.Pierre: I'm sure she has something you can borrow.(The scene changes back to the park. Mathilda continues to tell Jeanne her story.)Mathilda: One Friday I came to see you, Jeanne. Remember?Jeanne: Yes, Mathilda, I remember.Mathilda: You were very kind. You brought out your jewelry and told me to take anything I wanted.Jeanne: (Smiling) You were like a little girl. Your eyes became so big.Mathilda: There were so many things and they were all beautiful. It was hard to choose.Jeanne: Until you saw the diamond necklace.Mathilda: Yes, and then I knew I wanted to borrow the necklace. I didn't want anything else, only the necklace.Jeanne: I'm sure you looked beautiful that evening, Mathilda. You were always a very pretty girl.Mathilda: Perhaps in those days I was, but everything changed after that night at the palace.Jeanne: Didn't you have a good time at that ball?Mathilda: Yes, a very good time, but that was the last time... the last happy evening for the next ten years.Jeanne: But why, Mathilda?Mathilda: On the way home I looked down at my dress and saw thatthe necklace was gone. I told Pierre. We returned to the palace and looked in every room, but couldn't find it. I never saw your necklace again, Jeanne.Jeanne: But Mathilda, you brought it back to me the next afternoon. I remember very well.Mathilda: Yes, Jeanne, I brought a necklace to you. It was exactly like your necklace but it was a different one. I hope it was as good as the one you lent me. It cost us thirty-six thousand francs. Jeanne: Thirty-six thousand!Mathilda: Yes, Pierre and I borrowed the money and bought it. During the next ten years we both worked night and day to pay for it. That is why you see this old woman before you now, Jeanne. Well, after all these years we've paid off all our debts.Jeanne: But Mathilda, my dear friend, that wasn't a real diamond necklace you borrowed from me. It was made of glass. It was worth five hundred francs at the most.。

人教统编版语文一年级上册第七单元课文11项链课件

人教统编版语文一年级上册第七单元课文11项链课件
雪白雪白的浪花, 哗 哗 地 笑 着 , 涌 向
shā tān qiāo qiāo sǎ xià xiǎo xiǎo de hǎi luó hé bèi ké
沙滩,悄悄撒下小小的海螺和贝壳。
拟人(喜爱浪花)
浪花像什么?
阅读第2自然段,说说小娃娃用什么做成了项链?
xiǎo wá wɑ xī xī de xiào zhe yíngshàng qù jiǎn qǐ xiǎo
这醉人芬芳的季节,愿你生活像春天一样阳光,心情像桃 76、人生生命贵太相过知短,暂何,用今金天与放钱弃。了明20天.7.不12一20定.7能.1得22到0.。7.192时。12分092时0年1分7月121-2J日ul星-20期7日.12二.2〇02二0〇年七月十二日 花一样美丽,感谢你的阅读。 87、勇放气眼通前往方天,堂只,要怯我懦们通继往续地,狱收。获的09季:01节0就9:0在1前:45方7.。122.02.072.102S2u0n.d7a.1y2, 2J0u.l7y.12,。22002200年7月12日星期日二〇二〇年七月十
de

部首:白 组词:我的 好的
yòu

部首:又 组词:又红又大 又是


部首:禾 组词:和好 亲和
近义词ห้องสมุดไป่ตู้
悄悄——悄然 迎——接
快活——快乐
反义词
捡起——丢掉 快活——难过
自由朗读课文:
1. 大声朗读课文,读准字音。 2. 圈出不懂的生字或词语。
dà hǎi lán lán de yòu kuān yòu yuǎn shā tān
➢ 朗读课文。 ➢ 认真书写本课生字词。
谢 谢 观 看!
亲爱的读者: 1、盛 生年 活不重 相来 信, 眼一泪日 ,难 眼再 泪晨 并。 不及 代时 表宜 软自 弱勉 。,20岁.7.月12不7.待12人.2。02。00290:.071.10297:0.112:4.250J2u0l-0290:0091:091:01:45Jul-2009:01 亲爱的读者: 2、千世里上之没行有,绝始望于的足处下境。,只20有20对年处7月境1绝2日望星的期人日。二〇二〇年七月十二日2020年7月12日星期日 春去春又回,新桃换旧符。在那桃花盛开的地方,在 3、少成年功易都学永老远难不成会,言一弃寸,光放阴弃不者可永轻远。不。会成09功:01。7.12.202009:017.12.202009:0109:01:457.12.202009:017.12.2020

项链课文_精品文档

项链课文_精品文档

项链课文引言《项链》是法国作家马克思·莫泊桑创作的一篇短篇小说,于1884年首次发表。

这个故事以其情节的巧妙和令人意想不到的结尾而闻名。

这篇小说探讨了社会和人性的主题,揭示了人们常常追求表面的虚荣与享乐,却很少关注内心的真正价值。

故事梗概小说的主要角色是一个名叫马特耶洛夫夫人的中产阶级女性。

她嫁给了一个低级公务员,他们生活在巴黎,但是他们的社交地位并不高贵。

尽管他们过着清贫的生活,但夫妇二人都对外表和时尚非常在意。

某一天,马特耶洛夫夫人被邀请参加一个贵族舞会。

她很兴奋,但她觉得她没有足够华丽的珠宝可佩戴,所以她请求她的朋友借给她一条项链。

她的朋友同意了,并给了她一条非常昂贵的项链。

马特耶洛夫夫人在舞会上引人注目,她感觉自己焕发出无限的魅力。

她渡过了一个令人陶醉的夜晚,但当她回家的途中意识到她失去了借来的项链。

夫妇二人惊慌失措,并且不敢告诉她的朋友。

因此,他们决定花费很多钱来买一条完全一样的项链。

他们为此负债累累,过着贫困的生活,为了偿还债务,他们不得不现实生活中的各种困难,努力工作。

经过了十年,当他们终于还清所有的债务后,马特耶洛夫夫人偶然在街上遇到了她的朋友。

他们告诉了她从前那条失去的项链的故事。

她的朋友露出了一个让马特耶洛嚇一跳的表情,并告诉她这条项链是假的。

主题分析社会阶层和虚荣心在小说中,马特耶洛夫夫人和她丈夫都来自于社会中下层,他们与贵族阶级有着巨大的阶级差异。

然而,他们对外表和社会地位的追求使他们不惜一切代价去满足他们的虚荣心。

他们为了证明自己和贵族一样优雅和华丽,借来了一条昂贵的项链。

然而,他们的虚荣心导致了长期负债和艰辛的生活。

这个故事揭示了人们常常在外表上追求虚荣和享乐,却忽视了内在品质的真正价值。

真相与欺骗小说的结尾揭示了常常以欺骗和虚伪为手段的世界。

马特耶洛夫夫人在失去项链后,为了掩饰真相选择了欺骗,而且这个悲剧一直延续了10年。

然而,当真相最终揭示出来时,它打破了马特耶洛夫夫人追求虚荣的努力,也揭示了现实世界的残酷与不公。

2016新人教版一年级上册语文《11项链》课文

2016新人教版一年级上册语文《11项链》课文
从“嘻嘻地笑着”“快 活的脚印”中感受到了小娃 娃在海边捡拾海螺和贝壳的
快乐,突出海边的美丽。
主旨概括 课文描写了海浪涌上沙滩,
小娃娃在海边捡拾海螺和贝壳的
情景,展现了海边的美丽和小娃 娃快活的心情。
②小娃娃嘻嘻地笑着 ,迎上去,捡起小小的 海螺和贝壳,穿成彩色 的项链,挂在胸前。
快活的脚印落在 沙滩上, 穿成金色的 项 链,挂在 大海胸 前。
读一读,说一说,看谁说得多。 参考答案:金色的太阳 雪白的棉花 快活的小鸟 金色的麦穗 快活的星星。 雪白的羽毛
11 项 链
①大海,蓝蓝的, 又宽又远。沙滩黄黄 的,又 长又软。
雪白雪白的浪花, 哗哗地笑着,涌 向 沙 滩,悄悄撒下 小小的海 螺和贝壳。
②小娃娃嘻嘻地笑着 ,迎上去,捡起小小的 海螺和贝壳,穿成彩色 的项链,挂在胸前。

ɡuà zhōnɡ 挂 钟
huó

kuài huo 快 活
jīn

jīn sè 金 色
【雪白(xuě bái)】形容颜色似雪一样。
【悄悄(qiāo qiāo)】偷偷地。
【快活(kuài huo)】高兴,快乐。
随堂演练
用“√”给加色的字选择正确的读音。
蓝蓝的(nán 涌向(xiànɡ 贝壳(bè lán)
11
项 链
R ·一年级上册
学习目标
1.认识“蓝、又、笑”等11个生字,会写“白、的”等4个字, 学习1个偏旁“禾”。(重点) 2.能借助拼音正确、流利地朗读课文。(重点) 3.理解课文内容,体会海边的美丽和小娃娃的快乐。(难点)
新课导入 “大海,蓝蓝的,又宽又远。沙滩,黄黄 的,又长又软。”大海是孩子们心中神奇的乐 园,对它充满着无限的向往。让我们跟随作者 来到海边,把快活的小脚印落在那长长软软的 沙滩上,穿成金色的项链,挂在大海的胸前。

项链莫泊桑原文课文分析

项链莫泊桑原文课文分析
《项链》是法国作家莫泊桑创作于1884年的短篇小说。

故事讲述了小公务员的妻子玛蒂尔德为参加一次晚会,向朋友借了一串钻石项链,来炫耀自己的美丽。

不料,项链在回家途中不慎丢失。

她只得借钱买了新项链还给朋友。

为了偿还债务,她节衣缩食,为别人打短工,整整劳苦了十年。

最后,得知所借的项链原是一串假钻石项链。

《项链》以“项链”为线索展开故事情节,采用了以物写人的手法,将项链作为一条主线,从它与人物的多重关系出发,用它牢牢系住人物的行为、语言和心理活动,使读者透过项链对女主人公的形象一目了然。

《项链》的女主人公是一位小资产阶级职员的妻子,她面庞儿好,丰韵儿也好,她觉得自己生来是为享受各种豪华生活的。

由此可见,她必然会不甘于现在平淡的生活,会热切向往上流社会的奢华享受。

于是,莫泊桑安排了教育部部长乔治·朗蓬诺暨夫人的晚会,用于满足玛蒂尔德的虚荣心,也引发出一系列的故事。

《项链》在剪裁上极为精当,恰到好处。

凡是过去的事情,时间过程长的事情和需要比较全面介绍的地方,等等,作者都采用虚写的手法,概括地加以描述,或是几笔带过,或是补叙与作品内容相关的背景材料;如玛蒂尔德夫妇的身
世,为了还债而度过的十年困苦的日子,等等。

而近期发生的事情,或正在发生的事情,就用实写的手法;加以重点刻画和描写,生动而形象地揭示出人物的性格特征、心理变化,如写项链丢失后,突出了玛蒂尔德夫妇像遇到灭顶灾难,那种惊恐万状、愁苦不堪的情景,通过这样的实写,说明了事情的严重性。

这些都是那样精细、得体。

语文课文项链莫泊桑段落划分(2)

语文课文项链莫泊桑段落划分(2)项链莫泊桑作者简介居伊·德·莫泊桑,一生写短篇小说将近300篇,被誉为“ 短篇小说之王”。

他的短篇小说构思别具匠心,情节变化多端,描写生动细致,刻画人情世态惟妙惟肖,令人读后回味无穷。

他的作品深受叔本华的影响,渗透了浓厚的悲观主义。

莫泊桑早年犯有神经痛和强烈的偏头痛,巨大的劳动强度与未曾收敛的放荡生活,使他逐渐病入膏肓。

直到1891年,他已不能再进行写作,在遭受疾病残酷地折磨之后,在1893年7月6日逝世,年仅43岁。

他一生创作了6部长篇小说和359篇中短篇小说,及三部游记。

居伊·德·莫泊桑(1850—1893)是法国19世纪后半期著名的批判现实主义作家。

他出生于法国诺曼底的一个没落贵族家庭。

中学毕业后,普法战争爆发了,他应征入伍,两年的兵营生活使他认识了战争的残酷,祖国的危难启发了他的爱国思想。

战争结束后,他到了巴黎,先后在海军部和教育部任小职员,同时开始了文学创作。

1880年完成了《羊脂球》的创作,轰动了法国文坛。

以后离职从事专门的文学创作,并拜福楼拜为师。

10年间他写了300多个短篇和6个长篇,其中许多作品流传深广,尤其是短篇小说,使他成为一代短篇小说巨匠。

长篇有《她的一生》《漂亮朋友》(《俊友》)等;中短篇有《菲菲小姐》《项链》《我的叔叔于勒》等。

这些作品都不同程度的讽刺和揭露了资本主义的罪恶,尤其是在资产阶级思想腐蚀下的人们精神的堕落。

他的小说在艺术手法上很深的造诣,特别是短篇小说。

他的作品重视结构的布局,行文波澜起伏,引人入胜,故事情节巧妙真实,结局出人意料,又在情理之中;另一个突出特点是用洗练的笔墨揭示人物内心世界,塑造了很多鲜明的、生动的艺术形象。

项链莫泊桑课文内容介绍项链是一篇短篇小说,由法国名作家莫泊桑作于1884年。

故事讲述了小公务员的妻子玛蒂尔德为参加一次晚会,向朋友借了一串钻石项链,来炫耀自己的美丽。

项链课文赏析

项链课文赏析莫泊桑的短篇小说《项链》作于一八八四年,是一篇极具讽刺和教育意义的文章,描写了女主人公玛蒂尔德为了参加丈夫部里举行的一次晚会,借机去炫耀美貌,以满足她虚荣的心理。

她没有首饰可戴,整天愁眉苦脸,在丈夫的提醒下去向好友借了一条钻石项链,晚会结束回到家里发现项链弄丢了,在寻找不到的时候,他们决定赔偿。

悄悄地买了一条一模一样的钻石项链,还给女友,这条项链花去三万六千法郎。

夫妻俩用十年的时间偿还了全部债务,正当她如释重负和好友坦白相告的时候,好友却说那是一条假钻石项链,最多值五百法郎。

不能够讲求装饰,她是朴素的,但是不幸得像是一个降了等的女人;因为妇女们本没有阶级,没有门第之分,她们的美,她们的丰韵和她们的诱惑力就是供她们做出身和家世之用的。

她们的天生的机警,出众的本能,柔顺的心灵,构成了她们唯一的等级,而且可以把民间的女子提得和最高的贵妇人一样高。

而且她没有像样的服装,没有珠宝首饰,什么都没有。

可是她偏偏只欢喜这一套,觉得自己是为了这一套而生的。

她早就指望自己能够取悦于人,能够被人羡慕,能够有诱惑力而且被人追求。

可以这样说,丢失项链一事成全了她,把她从幻想中拉回现实,为了还债她没有出卖灵肉,变成没有尊严的女人,使得家庭破裂,被世人鄙视,而是,用她在十年辛劳中获得了新生一一由以泪洗面的弱者转变为粗壮耐劳的强者,赢得了丈夫的真爱和朋友的尊重,这正是作者想要表达的真意。

就在玛蒂尔德内心挥之不去的真诚与善良。

有了真诚和善良这个做人的“定盘星”,面对厄运才不会迷失方向,走上邪路。

这就是莫泊桑给读者真正的认知和意图。

总之,莫泊桑的《项链》无疑是向世人展示出人性中的诚实守信、勤劳俭朴、宽容大度等大美,给现实社会市场经济所需要的人格特征定了位。

当我重读和重新审视《项链》时,又有了新的认识,那就是它揭示的人性美,对于当今社会诚实守信很重要,值得人们反思。

高二语文《项链》人教版

高二语文《项链》人教版《项链》是法国作家莫泊桑的代表作之一,也是许多学生在高中阶段的必修课文之一。

这个故事以一枚丢失的项链为引子,揭示了人性的贪婪和虚荣,引起了无尽的思考和讨论。

故事的主人公是一个名叫玛达姆·勒瓦茜的年轻女子,她嫁给了一个小公务员,过着平凡的生活。

一天,玛达姆·勒瓦茜找到了一枚价值连城的项链,她为了出席一场舞会,借用了这枚项链,却在回家的路上不慎丢失了。

为了弥补遗失的损失,她和丈夫不得不倾其所有,负债累累购买了一枚与之类似的项链,并花了很多年的时间努力工作还债。

然而,当玛达姆·勒瓦茜最终还清了债务,才发现原来那枚丢失的项链并不是真正的价值连城之物,而是一个便宜货。

这个残酷的真相让她感到痛苦和绝望,她用了十年的时光来换取一枚并不值钱的项链,而自己却为此付出了巨大的代价。

故事的结局十分令人唏嘘,玛达姆·勒瓦茜在得知真相后,面对镜子中已经苍老的自己,终于明白了虚荣和贪婪的后果。

她以泪洗面,反思自己曾经的荒唐,也让读者反思了人性的丑恶和社会的虚荣。

通过《项链》这个小故事,我们可以看到莫泊桑对人性的深刻剖析和对社会现实的警示。

在这个物欲横流,虚荣心膨胀的社会里,人们往往会因为贪婪和虚荣而走上不归路。

正如玛达姆·勒瓦茜一样,她看似只是一个普通的女子,却因为一时的虚荣和贪婪而付出了巨大的代价,最终陷入绝望和辗转反侧的痛苦之中。

因此,读完《项链》这个故事后,我们不禁要问自己,我们是否也会像玛达姆·勒瓦茜一样,因为虚荣和贪婪而走上不归路?我们是否也会在追逐物质利益的同时,忽略了内心的真正需要?或许,这个故事正是向我们发出的警示,让我们警惕虚荣心和贪婪,珍惜眼前拥有的一切,追求真正的幸福和快乐。

在现代社会,《项链》依然具有重要的启示意义。

我们生活在一个物质极大丰富的时代,但也面临着巨大的精神空虚和道德滑坡。

我们不妨从这个小小的故事中汲取一些智慧,珍惜眼前拥有的一切,不为虚荣和贪婪所困扰,追求内心的平静和清净。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

项链课文原文项链课文原文《项链》是法国作家莫泊桑创作于1884年的短篇小说。

《项链》采用了以物写人的手法,将项链作为一条主线,从它与人物的多重关系出发,用它牢牢系住人物的行为、语言和心理活动,使读者透过项链对女主人公的形象一目了然。

下面小编为你整理的项链课文原文,希望对你有所帮助!世上的漂亮动人的女子,都像是由于命运有差错似的,出生在一个小职员的家庭,我们现在要说的这位正是这样。

她没有陪嫁的资产,没有希望,没有任何方法能让一个既有钱又有地位的人认识她,了解她,爱她,娶她;到末了,她将将就就和教育部的一个小科员结了婚。

不能够讲求装扮,她是朴素的,不幸得像是一个降等的女人,因为妇女们本没有阶级,没有门第之分,她们的美,她们的丰韵和她们的诱惑力,就是供她们做出身和家世用的。

她们的天生的机警、出众的本能、柔顺的心灵,构成了她们唯一的等级,而且可以把民间的女子提得和贵妇人一样。

她觉得自己本是为了一切精美、豪华的事物而生的,因此往往感到痛苦。

由于自己房屋寒伧、墙壁粗糙、家具陈旧、衣料庸俗,她非常难过。

这一切,在另一个和她同等的妇人心上,也许是不会注意的,然而她却因此伤心,又因此懊恼,那个替她照料琐碎家务的布列塔尼省的小女佣人的样子,使她产生了种种忧苦的遗憾和胡思乱想。

她梦想着那些静悄悄的接待室,如何蒙着东方的帏幕,如何点着青铜的高脚灯檠,如何派着两个身穿短裤子的高个儿侍应生听候指使,而热烘烘的空气暖炉使两个侍应生都在大型的圈椅上打盹。

她梦想那些披着古代壁衣的大客厅,那些摆着无从估价的瓷瓶的精美家具;她梦想那些精致而且芬芳的小客厅,自己到了午后五点光景,就可以和亲切的男朋友在那儿闲谈,和那些被妇女界羡慕的并且渴望一顾的知名男子闲谈。

然而事实上,她每天吃晚饭的时候,就在那张小圆桌跟前和她的丈夫对面坐下了,桌上盖的白布要三天才换一回,丈夫把那只汤池的盖子一揭开,就用一种高兴的神气说道:“啊!好香的肉汤!世上没有比它更好的……”因此她又梦想那些丰盛精美的筵席了,梦想那些光辉灿烂的银器皿了,梦想那些满绣着仙境般的园林和其间的古装仕女以及古怪飞禽的壁衣了;她梦想那些用名贵的盘子盛着的佳肴美味了,梦想吃着一份肉色粉红的鲈鱼或松鸡翅膀的时候,带着朗爽的微笑去细听情话。

而且她没有像样的服装,没有珠宝首饰,什么都没有。

可她偏偏喜欢这种生活,觉得自己是为此而生的。

她一直希望自己能够取悦于人,能被人羡慕,有诱惑力且被人追求。

她有一个有钱的朋友,一个在教会女学里的女同学,可是现在已经不再想去看她,因为看了之后回来,她总会感到痛苦。

于是她由于伤心,由于遗憾,由于失望并且由于忧虑,接连她要不料某一天傍晚,她丈夫带着得意扬扬的神气回来了,手里拿着一个大信封。

“瞧,”他说:“这是给你的。

”她赶忙拆开信封,从里面抽了一张印着这样语句的请帖:“教育部长乔治·郎伯诺及夫人,荣幸地邀请骆塞尔先生和骆塞尔太太参加一月十八日星期一在本部大楼举办的晚会。

”她丈夫觉得她会高兴,谁知她竟带着伤心和生气的样子把请帖扔到桌上,冷冰冰地说:“你叫我拿着这东西怎么办?”“哎,亲爱的,我觉得你八成会高兴的。

你素来不出门,这又是一个机会,这东西,一个好机会!我费了多少力气才弄到。

大家都想要请帖,是很难得到的,却又没有多少份予以分人,宴会上可是能看得见政界名流的。

”她用一种暴怒的眼光瞧着他,后来她不耐烦地高声说:“你让我穿什么到那儿去?”他以前原没有想到这一层,支吾地说:“嗯,你可以穿看戏时的那件裙子。

我觉得它很好,我……”瞧见他妻子流着眼泪,他不说话了,吃惊了,心里糊涂了。

两大滴眼泪慢慢地从她的眼角向着口角流下来,他吃着嘴说:“你怎么了?你怎么了?”但是她用一种坚强的忍耐心镇住了自己的痛苦,擦着自己那副润湿了的脸蛋儿,一面用一道宁静的声音回答:“没什么。

不过我没有衣裳,所以我不能去。

如果你有一个同事,他的妻子能打扮得比我好,你就把这送给他。

”他发愁了,接着说:“这么着吧,玛蒂尔蒂。

买一套像样的衣裳要花多少钱,以后遇着机会你还可以再穿的,简单一些的?”她思索了好几秒钟,确定她的盘算,并且也考虑到这个数目务必可以由她要求,不至于引起这个节俭科员的一种吃惊的叫唤和一个干脆的拒绝。

末了她迟迟疑疑地回答:“细数呢,我不晓得,不过我估计,有四百金法郎,总是可以的。

”他的脸色有点儿发青了,因为他手里正存着这样一个数目预备去买一枝枪,让自己在今年夏天的星期日里,可以和几个打猎的朋友们到南兑尔那一带平旷的地方去打鸟。

然而他却回答道:“就是这样吧。

我给你四百金法郎。

不过你要想法子去做一套漂亮的裙袍。

”晚会的日期已经近了,骆塞尔太太好像在发愁,不放心,心里有些焦躁不安。

然而她的新裙袍却办好了。

她丈夫某一天傍晚问她:“你有点怎样?想想吧,这三天以来,你是很异样的。

”于是她说:“没有一件首饰,没有一粒宝石,插的和戴的,一点儿也没有,这件事真教我心烦。

简直太穷酸了。

现在我宁可不去赴这个晚会。

”他接着说道:“你将来可以插戴几朵鲜花。

在现在的时令里,那是很出色的。

花十个金法郎,你可以买得到两三朵很好看的玫瑰花。

”她一点也听不进去。

“不成……世上最叫人丢脸的,就是在许多有钱的女人堆里露穷相。

”但是她丈夫高声叫唤起来:“你真糊涂!去找你的朋友伏来士洁太太,问她借点首饰。

你和她的交情,是可以开口的。

”她迸出了一道快活的叫唤:“对呀,我怎么没想到。

”第二天,她到她这位朋友家里去了,向她谈起了自己的烦闷。

伏来士洁太太向着她那座嵌着镜子的大衣柜跟前走过去,取出一个大的盒子,带过来打开向骆塞尔太太说:“你自己选吧,亲爱的。

”她最初看见许多手镯,随后一个用珍珠镶成的项圈,随后一个威尼斯款式的金十字架,镶着宝石的,做工非常精巧。

她在镜子跟前试着这些首饰,迟疑不决,舍不得丢开这些东西,归还这些东西。

她老问着。

“你还有没有一点什么别的?”“有的是,你自己找吧。

我不晓得哪件合得上你的意思。

”她忽然在一只黑缎子做的小盒子里,发现了一串用金钢钻镶成的项链,那东西真地压得倒一切;于是她的心房因为一种奢望渐渐跳起来。

她双手拿着那东西发抖,她把它压着自己裙袍的领子绕在自己的颈项上面了,对着自己在镜子里的影子出了半天的神。

后来,她带看满腔的顾虑迟疑地问道:“你能够借这东西给我吗,我只借这一件?”“当然可以,当然可以。

”她跳起来抱着她朋友的颈项,热烈地吻了又吻,末后,她带着这件宝贝溜也似地走了。

晚会的日子到了,骆塞尔太太得到极大的成功,她比一般女宾都要漂亮,时髦,迷人,不断地微笑,并且乐得发狂。

一般男宾都望着她出神,探听她的姓名,设法使人把自己引到她跟前作介绍。

本部机要处的人员都想和她跳舞,部长也注意她。

她用陶醉的姿态舞着,用兴奋的动作舞着,她沉醉在欢乐里,她满意于自己的容貌的胜利,满意于自己的成绩的光荣;满意于那一切阿谀赞叹和那场使得女性认为异常完美而且甜美的凯歌,一种幸福的祥云包围着她。

所以她什么都不思虑了。

她是清晨四点钟光景离开的。

她丈夫自从半夜十二点钟光景,就同着另外三位男宾在一间无人理会的小客厅里睡着了;这三位男宾的妻子也正舞得很快活。

他对她的肩头上披上了那些为了上街而带来的衣裳,家常用的俭朴的衣裳,这些东西的寒伧意味是和跳舞会里的服装的豪华气派不相称的。

她感到了这一层,于是为了避免另外那些裹着珍贵皮衣的太太们注意,她竟想逃遁了。

骆塞尔牵住了她:“等着吧。

你到外面会受寒。

我去找一辆出租的街车来吧。

”不过她绝不听从他,匆匆忙忙下了台阶儿。

等到他俩走到街上竟找不着车了;于是他俩开始去寻觅,追着那些他们远远地望得见的车子。

他俩向着塞纳河的河沿走下去,两个人感到失望,浑身冷得发抖。

末了,他俩在河沿上竟找着了一辆像是夜游病者一样的旧式轿车——这样的车子白天在巴黎如同感到自惭形秽,所以要到天黑以后才看得见它们。

车子把他俩送到殉教街的寓所大门外了,他俩惆怅地上了楼。

在她,这算是结束了。

而他呢,却想起了自己明天早上十点钟应当到部。

她在镜子跟前脱下了那些围着肩头的大氅之类,想再次端详端详无比荣耀的自己。

但是陡然间她发出了一声狂叫。

她已经没有那串围着颈项的金钢钻项链了!她丈夫这时候已经脱了一半衣裳,连忙问:“你有点怎样?”她发痴似地转过身来向着他:“我已经……我已经……我现在找不着伏来士洁太太那串项链了。

”他张皇失措地站起来:“什么!……怎样!……哪儿会有这样的事!”于是他俩在那件裙袍的衣褶里,大氅的.衣褶里,口袋里,都寻了一个遍。

到处都找不到它。

他问道:“你能够保证离开舞会的时候还挂着那东西吗?”“对呀,我在部里的过道里还摸过它。

”“不过,倘若你在路上失掉了它,我们可以听得见它落下去的声响。

它应当在车子里。

”“对呀。

这是可能的。

你可曾记下车子的号码?”“没有。

你呢,你当初也没有注意?”“没有。

”他俩口呆目瞪地互相瞧着。

末了,骆塞尔重新着好了衣裳。

“我去,”他说,“我去把我俩步行经过的路线再走一遍,去看看是不是可以找得着它。

”于是他出街了。

她呢,连睡觉的气力都没有,始终没有换下那套参加晚会的衣裳,就靠在一把围椅上面,屋子里没有生火,脑子里什么也不想。

她丈夫在七点钟回家。

什么也没有找得着。

他走到警察总厅和各报馆里去悬一种赏格,又走到各处出租小马车的公司,总而言之,凡是有一线希望的地方都走了一个遍。

她对着这种骇人的大祸,在惊愕状态中间整整地等了一天。

骆塞尔在傍晚的时候带着瘦削灰白的脸回来了;他一点什么也没有发现过。

“应当,”他说,“写信给你那个女朋友说你弄断了那串项链的搭钩,现在正叫人在那里修理。

这样我们就可以有周转的时间。

”她在他的口授之下写了这封信。

一星期以后,他们任何希望都消失了。

并且骆塞尔像是老了五年,高声说道:“现在应当设法去赔这件宝贝了。

”第二天,他们拿了盛那件宝贝的盒子,照着盒子里面的招牌到了珠宝店里,店里的老板查过了许多账簿。

“从前,太太,这串项链不是我店里卖出去的,我只做了这个盒子。

”于是他俩到一家家的首饰店去访问了,寻觅一件和失掉的那件首饰相同的东西,凭着自己的记忆力做参考,他俩因为伤心和忧愁都快要生病了。

他们在故宫街一家小店里找到了一串用金钢钻镶成的念珠,他们觉得正像他们寻觅的那一串。

它值得四万金法郎。

店里可以作三万六千让给他俩。

他们所以央求那小店的老板在三天之内不要卖掉这东西。

并且另外说好了条件:倘若原有的那串在二月底以前找回来,店里就用三万四千金当郎收买这串回去。

骆塞尔本存着他父亲从前留给他的一万八千金法郎。

剩下的数目就得去借了。

他动手借钱了,向这一个借一千金法郎,向那个借五百,向这里借五枚鲁意金元,向另一处又借三枚。

他签了许多借据,订了许多破产性的契约,和那些盘剥重利的人,各种不同国籍的放款人打交道。

他损害了自己后半生的前程,他不顾成败利钝冒险地签上了自己的名姓,并且,想到了将来的苦恼,想到了就会压在身上的黑暗贫穷,想到了整个物质上的匮乏和全部精神上的折磨造成的远景,他感到恐怖了,终于走到那个珠宝商人的柜台边放下了三万六千金法郎,取了那串新项链。

相关文档
最新文档