中国旅游景点青城山英文介绍带翻译

合集下载

中国著名景点英文翻译

中国著名景点英文翻译
中国著名景点英文翻译
九寨沟 Nine-village Valley
张家界 Zhang Jiajie
桂林山水 Guilin Scenery with Hills and Waters
十三陵 The Ming Tombs
秦始皇陵 The Emperor Qin Shihuang's Tomb
天安门广场 Tian'anmen Square
人民英雄纪念碑 The Monument to the People's Heroes
毛主席纪念堂 Chairman Mao Memorial Hall
人民大会堂 The Great Hall of the People
故宫 The Forbidden City
天坛 The Temple of Heaven
安徽黄山 Mount Huang of Anhui
长江三峡 the Three Gorges on the Yangtze River
台湾日月潭 the Sun and Moon Laቤተ መጻሕፍቲ ባይዱe of Taiwan
陕西秦始皇陵兵马俑 Terra Cotta Warriors
黄果树瀑布 Huangguoshu Falls
龙门石窟 Longmen Cave
苏州园林 Suzhou Gardens
庐山 Lushan Mountain
天池 Heaven Poll
大雁塔 Big Wild Goose Pagoda
华山 Huashan Mountain
峨眉山 Emei Mountain
颐和园 The Summer Palace
长城 The Great Wall
北海公园 Beihai Park

中国文化旅游英语句子

中国文化旅游英语句子

Translation1.The Temple of Heaven (天坛) is the largest intact alter temple(坛庙) of China. The Temple of Heaven used to be a place where emperors of the Ming and Qing dynasties worshiped and offered sacrifices to Heaven(祭天)to pray for good harvests and fine rain(五谷丰登、风调雨顺).译:天坛是中国现存最大、保存最完好的坛庙。

是明清两代皇帝每年祭天、祈祷五谷丰登、风调雨顺的地方。

2.The Fragrant Hill(香山)looks very much like a censer(香炉), often girdled (环绕) by wisps of spiraling (缭绕) mist as if it were giving out incense-smoke hence it was called the “Censer Hill”(“香炉山”). Later, it was shortened as the “Fragrant Hill”.译:香山因其形状似香炉,周围常常云雾缭绕,看起来犹如香烟弥漫。

因此人们便称之为香炉山,简称香山。

3.The Beihai Park (北海公园) is located to the west of the Jingshan Park (景山公园) . The existence of the park can be traced back to the mid-eleventh century when a temporary royal residence named “Yaoyu”(瑶屿) was built here during the Liao Dynasty.译:北海公园位于景山公园的西面,早在11世纪中叶,辽代就在这里建立瑶屿行宫。

四川景区旅游 英语介绍

四川景区旅游 英语介绍

Qinchengshan Dujiangyan Bifengxia .........
Taoism道家 Mount Qingcheng is the birthplace of Taoism
A roller coaster
Bifengxia is Located in yaan
Our national treasure panda
UNESCO:联合国科教文组织
sunrise
Wannian Temple was known before the Ming Dynasty , was built during the reign of Emperor Long‘anof the Eastern Jin dynasty
The Giant Buddha on the east bank of Mingjiang River in Leshan City, Sichuan Province, rests his feet where three rivers—— the Minjiang , Qingyi and Dadu——join。
Emei Mountain lies seven kilometers southwest of Emeishan City and is one of the four mountain ranges in China that Buddhists consider sacred。 It was included in the UNESCO world heritage list in 1996 。
The Leshan Giant Buddha is the largest Buddha in China.
nine-turn plank road

深度看中国都江堰英文作文

深度看中国都江堰英文作文

深度看中国都江堰英文作文Introduction:Dujiangyan is a famous scenic spot in China. It is located in Chengdu, Sichuan Province. The main attraction of Dujiangyan is the Dujiangyan Irrigation System, which is the oldest and only surviving no-dam irrigation system in the world. Dujiangyan has a long history and rich culture, which attracts many tourists from all over the world.1. What is the history of Dujiangyan?Dujiangyan is a world-famous water conservancy project, which was built more than 2,200 years ago by Li Bing, a local governor in the Qin Dynasty. The purpose of the project was to prevent floods and irrigate the Chengdu Plain. The Dujiangyan Irrigation System has been in continuous operation for over two millennia, and it still works today.中国:都江堰是一处历史悠久、文化底蕴深厚的景点。

这里的灌溉系统是世界上唯一的无堤坝灌溉系统,历史可以追溯到2000多年前的秦朝。

这里的灌溉系统至今仍在使用。

英语介绍 旅游相关

英语介绍 旅游相关
Do you like travelling?
Where have you been ?
Tourist Cities >> Beijing Shanghai Hong Kong Qingdao Tianjin Shenyang Qinhuangdao Macao Luoyang Xi'an Chengdu Suzhou Lhasa Huangshan Sanya Hangzhou Chengde Lijiang Dunhuang Urumqi Kashgar Guilin
In history, Wuhan is with military vital importance for its convenient water carriage and abundant products. In 1911, Sun Yat-sen's followers launched the Wuchang Uprising (武昌起义) that led to the collapse of the Qing Dynasty and the establishment of the Republic of China. Wuhan was the capital of a leftist Kuomintang (国民党) government led by Wang Jingwei (汪精卫) in opposition to Chiang Kai-shek (蒋介石) during the 1920s. In 1938, Wuhan and its proximities became the battlefield of the Battle of Wuhan, a major conflict in the Second SinoJapanese War. Now it has developed from a military center to a regional political and business center.

公共场所双语标志英文译法道路交通和旅游景点-最终版0814

公共场所双语标志英文译法道路交通和旅游景点-最终版0814

DB公共场所双语标志英文译法第1部分:道路交通和旅游景点ENGLISH TRANSLATION OF PUBLIC SIGNSPART 1:ROAD AND SCENIC AREA SIGNS成都市质量技术监督局发布前言本标准附录A、附录B为规范性附录。

本标准由成都市质量技术监督局提出。

本标准主要起草单位:成都语言桥翻译有限责任公司。

本标准参加起草单位:成都市质量技术监督局、成都市旅游局、成都市民政局、成都市交通委员会、成都市建设委员会。

本标准主要起草人:朱宪超、秦小廷、李国安、冯黎黎、涂强。

公共场所双语标志英文译法第1部分:道路交通和旅游景点1 范围本标准规定了成都市道路交通和旅游景点双语标志英文译法的原则。

本标准适用于成都市道路交通和旅游景点中的英文标志。

2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本标准的引用而成为本标准的条款。

凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本标准,然而,鼓励根据本标准达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。

凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本标准。

GB/T 16159 – 1996 汉语拼音正词法基本规则3 术语和定义下列术语和定义适用于本标准:3.1地名PLACE NAMES人们对各个地理实体赋予的专有名称。

3.2地名专名SPECIAL NAMES地名中用来区分各个地理实体的词。

3.3地名通名COMMON NAMES地名中用来区分地理实体类别的词。

4 总则4.1 道路交通和旅游景点双语标志的英文译法基本模式一般为:地名专名(音译)+地名通名(意译),专名的音译和通名的意译全部字母大写。

4.2 道路交通和旅游景点双语标志的英文译法应符合国际通用惯例,遵循英语语言习惯,同时考虑汉语地名命名的特殊性。

4.3 本标准汉语拼音用法应符合GB/T 16159 的要求。

地名的罗马字母拼写为汉语拼音字母(不得使用威妥玛式拼法)。

4.4 道路交通和旅游景点标志上地名的英译文中一般不使用冠词,尽量不使用介词。

国内景区介绍英文文本

国内景区介绍英文文本Exploring the Splendor of China's Scenic Spots.China, a vast country with a rich cultural heritage and diverse landscapes, boasts an array of breathtaking scenic spots that attract millions of visitors from around the world. From the ancient cities of Beijing and Xi'an to the natural wonders of the Great Wall and the Terracotta Army, China offers a unique blend of history, culture, and natural beauty.1. The Forbidden City, Beijing.Nestled in the heart of Beijing, the Forbidden City was the imperial palace of the Ming and Qing dynasties. This vast complex of palaces and temples, covering an area of over 720,000 square meters, is a testament to the grandeur and sophistication of ancient Chinese architecture. Wandering through its mazelike corridors, one can imagine the bustling life that once thrived here, with courtiers,concubines, and emperors ruling over the vast empire.2. The Great Wall of China.Stretching over tens of thousands of kilometers, the Great Wall of China is one of the most remarkable engineering feats in human history. This massive structure, built over several centuries to protect China from invading forces, snakes its way through mountains, deserts, and plains, offering breathtaking views at every turn. Standing on the wall, one can appreciate the immense effort and dedication of the ancient Chinese people who labored tirelessly to build this remarkable monument.3. Terracotta Army, Xi'an.Discovered in 1974, the Terracotta Army is a mausoleum complex of over 8,000 life-size terracotta figures, horses, and chariots, all painstakingly crafted to accompany the first emperor of China, Qin Shi Huang, into the afterlife. This astonishing display of ancient craftsmanship and military might is a must-see for any visitor to China. Thefigures, each unique in their details and poses, offer a vivid portrayal of the military might of the Qin dynasty.4. West Lake, Hangzhou.Known as the "Jewel of the South," West Lake in Hangzhou is a picturesque lake surrounded by mountains and gardens. This scenic spot, a favorite among poets and artists throughout Chinese history, offers beautiful views at every season. Springtime is particularly delightful, with cherry blossoms blooming along the lake's banks, while autumn brings a riot of colors as the leaves turn golden and red.5. Zhangjiajie National Forest Park, Hunan.Located in Hunan province, Zhangjiajie National Forest Park is renowned for its unique sandstone formations, which resemble a fantasy landscape. The park's towering cliffs, jagged peaks, and misty valleys have been a filminglocation for several Hollywood blockbusters, including "Avatar." Wandering through the park's trails, one canappreciate the raw beauty of nature and the wonders of nature's sculpting power.6. The Yellow River.Known as the "Mother River" of China, the Yellow River is the second-longest river in the country. Its waters have nurtured the Chinese civilization for centuries, and its banks are dotted with ancient cultural relics and scenic landscapes. The river's sandy banks and turbulent waters offer a stark contrast to the serene beauty of other Chinese rivers, making it a captivating destination for adventure seekers and history buffs alike.In conclusion, China's scenic spots offer a diverse and enriching experience for travelers from all over the world. From the grandeur of the Forbidden City and the Terracotta Army to the natural wonders of the Great Wall and Zhangjiajie National Forest Park, these destinations offer a unique blend of history, culture, and natural beauty that is sure to leave a lasting impression on any visitor.。

中国旅游景点的英语口语

中国旅游景点的英语口语中国旅游景点的英语口语中国幅员辽阔,历史悠久,旅游景点有很多。

下面是店铺整理的关于旅游景点的英语口语,希望能帮到大家!中国的自然景点大嘴:Let us make out the most gorgeous natural scenery in our country .来数一下我国的自然之最吧。

脸盆:Mount Everest is the highest on land.珠穆朗玛峰是陆地最高山。

大嘴:Qinghai-Tibetan Plateau is the highest plateau above sea level.青藏高原是海拔最高的高原。

脸盆:Brahmaputra Grand Canyon is the biggest canyon in the world.雅鲁藏布江大峡谷是世界最大的'峡谷。

大嘴:The Loess Plateau is the most tremendous loess landform of the world .黄土高原是世界最大的黄土地貌。

脸盆:Yeah,we can't keep count of them !真是数不清啊!逛北京大嘴:What is the typical entertaining places of Beijing ?北京有什么好玩的地方?脸盆:Numerous !Ranging from the Great Wall to the traditional single-story houses with rows of rooms aroud the 4 sides of a courtyard .太多了!大到万里长城,小到四合院。

大嘴:What about the feature snacks?有什么特色美食?脸盆:Beijing roast duck and a fermented drink made from ground beans.北京烤鸭,豆汁儿。

中国十大旅游景点英语口译

一、中国著名景点介绍1. 万里长城/The Great Wall长城被誉为“世界八大奇迹”之一,是中国古代文化的象征和中华民族的骄傲。

长城的建造始于公元前7世纪的战国时期,并持续了2000多年。

它绵延6700公里,故又称作“万里长城”,是古代世界上最长的防御工事。

长城既具有优美的自然景观又具有重要的历史价值。

我们今天所见到的长城大多建于明朝时期。

经过修葺与翻新,现今最具代表性的段落如,八达岭,慕田峪,司马台,居庸关,水关,古北口等已成为世界旅游景点。

虽然今天的长城,早已失去军事价值,而以其特有的魅力,吸引着广大中外游客,成为举世闻名的旅游胜地。

Being one of the World Eight Wonders, The Great Wall is a symbol of Chinese ancient culture and the pride of the Chinese nation.Its construction began in 7th Century B.C and last over 20000 years. The Wall stretches for 12,700 li, thus known as the Ten Thousand Li Wall in China and the world longest defending works in ancient times.The Great Wall boasts both picturesque natural scenery and important historical value. The walls we see today were mostly built in Ming Dynasty. After repair and renovation, now the most representative sections such as Badaling, Mutianyu, Simatai, Juyongguan, Shuiguan, Gubeikou have become the world’s tourist attractions.Although having lost its military value, the Great Wall has become a world-renowned tourist resort ,attracting a vast majority of visitors from home and abroad with its unique interests.2.故宫/The Forbidden CityThe Forbidden City was the Chinese imperial palacefrom the Ming Dynasty to the end of the Qing Dynasty. It is located in the centre of Beijing, China, and nowhouses the Palace Museum. For almost 500 years, it served as the home of emperors and their households, as well as the ceremonial and political center of Chinese government.Built in 1406 to 1420, the complex consists of 980 buildings and covers 720,000 m2(7,800,000 sq ft).[1] The palace complex exemplifies traditional Chinese palatial architecture,[2] and has influenced cultural and architectural developments in East Asia and elsewhere. The Forbidden City was declared a World Heritage Site in 1987,[2] and is listed by UNESCO as the largest collection of preserved ancient wooden structures in the world.Since 1925, the Forbidden City has been under the charge of the Palace Museum, whose extensive collection of artwork and artifacts were built upon the imperial collections of the Ming and Qing dynasties. Part of the museum's former collection is now located in the National Palace Museum in Taipei. Both museums descend from the same institution, but were split after the Chinese Civil War.3黄山黄山位于安徽省南部.黄山已被联合国教科文组织列为自然与文化双重遗产,是中国十大风景名胜中惟一的山岳风光。

景区介绍成都英语作文

景区介绍成都英语作文英文回答:Nestled amidst the vibrant tapestry of Sichuan province, Chengdu emerges as an enchanting city where the past and present intertwine seamlessly. As the capital of the fertile Chengdu Plain, this burgeoning metropolis seamlessly blends the charm of ancient traditions with the dynamism of a modern metropolis, alluring travelers from far and wide.Upon setting foot in Chengdu, visitors are enveloped by a palpable sense of tranquility. The city's iconic Wide and Narrow Alleys, a labyrinth of winding streets, provide a living testament to Chengdu's rich history. Amidst the quaint teahouses and traditional architecture, the gentle strains of Sichuan opera fill the air, transporting visitors to a bygone era.Beyond its historical allure, Chengdu is a culinaryhaven that tantalizes the taste buds. Renowned as the birthplace of authentic Sichuan cuisine, the city offers an array of delectable dishes that ignite the senses. From the fiery heat of Mapo Tofu to the pungent aroma of Dan Dan Noodles, Chengdu's culinary landscape is a symphony of flavors that linger long after the last bite.For those seeking respite from the urban hustle and bustle, Chengdu's lush parks and gardens provide a tranquil oasis. The enchanting People's Park serves as a vibrant hub for locals and tourists alike, offering a haven of tranquility amidst the city's vibrant energy. Within its verdant embrace, visitors can witness the graceful dance of Tai Chi enthusiasts or simply soak in the serene ambiance.As the sun begins its descent, Chengdu transforms into a kaleidoscope of lights and colors. The city's skyscrapers illuminate the skyline, casting an ethereal glow upon the bustling streets below. Along the banks of the Jinjiang River, a symphony of colors dances across the water, as neon signs and street performers create an unforgettablespectacle.As your journey in Chengdu draws to a close, the memories you forge will serve as a timeless reminder of this enchanting city. From the depths of its悠久历史to the vibrancy of its modern culture, Chengdu leaves an enduring mark on the soul, beckoning travelers to return time and again.中文回答:成都,这座散发着活力的四川省锦绣之地,是一个令人着迷的城市,在这里,过去与现在无缝交织。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国旅游景点青城山英文介绍带翻译青城山是全球道教全真道圣地,位于著名的都江堰市西南,享有“青城天下幽”的美誉。

下面店铺为大家带来中国旅游景点青城山英文介绍,欢迎大家阅读!中国旅游景点青城山英文介绍Next to Chengdu lies Mount Qingcheng, one of thebirthplaces of Taoism (Daoism) China's onlyindigenous religion.青城山位邻成都,中国唯一的本土宗教道教的发祥地之一。

It is still a religious centre sprinkle with caves andshrines venerated by Taosit.这仍然是一个宗教中心,有被道士所尊崇的洞穴和圣祠。

Founded in AD 143 in Mount Qingcheng, Taoism hasdeveloped into an important religion in SoutheastAsia, exerting tremendous influence there.道教在青城山成立于公元143年,已经发展成为一个在东南亚重要的宗教,发挥巨大的影响力。

For ordinary tourists, Mount Qingcheng is an ideal summer resort.对于普通游客,青城山是一个理想的避暑胜地。

The four-hour trek to its summit,1600 metres above sea level,is a pleasant trip.四个小时的长途跋涉到达海拔1600米峰顶,是一次愉快的旅行。

Sixteen kilometres from Dujiangyan city,Mount Qingcheng has been known since ancient timesas “the most tranquil place under heaven (青城天下幽)”.距都江堰市16公里,青城山自古以来因“青城天下幽”而闻名。

Reaching the mountain on an early spring or summer morning, the tourist will find it shroudedin mist,which moistensstone steps rising up towards the summit.游客在早春或夏天的早晨到达山,会发现它薄雾笼罩,潮湿的石阶指向峰顶。

Forests of pine, Chinese fir,cypress and all kinds of fragrant undergrowth make up a deepgreen world.森林中的松、杉、柏树和各种香灌木丛组成一个深绿色的世界。

The only sounds the tourist hears are birds, waterfalls and the tourists' footsteps.游客唯一能听到的声音是鸟,瀑布和游客的脚步声音。

Chinese hermits and men of letters have long cherished the perfect sense of peace there.中国隐士和文人一直珍视和平的意义。

There are four famous Taoist mountains such as Mount Qingcheng in Sichuan Province, MountWudang Hubei Province and Mount Laoshan in Shandong Province.有四个著名的道教山如四川青城山,湖北省武当山和山东省崂山。

UNESGO inscribed the mount Qingcheng-Dujiangyan Irrigation Project on the World HeritageList in 2000.2000年青城山和都江堰被联合国教科文组织列入“世界文化遗产”名录中。

青城山附近都江堰介绍Dujiang Weir,or Dujiangyan Irrigation System,is located west of Dujiangyan City, Sichuan Province.都江堰或是都江堰灌溉系统,位于四川都江堰市西部。

Originally it was called Du'an Weir after the name of the ancient Du'an County,where the weir was situated.最初叫做杜国安堰古代“都安堰”因古时都江堰所在地区名为都安县而得名。

Since Song and Yuan Dynasties its was given the present name Dujiang Weir.自宋、元时期就有了它现在的名字都江堰。

The irrigation system was constructed in 227 BC by Li Bing, governor of Shu Prefecture,over 2 200 years ago.在2200多年前即公元前227年蜀郡太守李冰创建了这个灌溉系统。

It is not only the earliest water control project in China, but also the only and the oldest remain of such in the whole world.它不仅是中国最早的水利工程,也是整个世界现存的唯一的最古老的。

Characterized in its successful control of water without any blocking dam,其特色是没有任何阻塞大坝而成功控制水,Dujiang Weir is a milestone in the history of technology in China.都江堰是在中国历史上的一个技术里程碑。

In December of 2000,Dujiang Weir was inscribed by UNESCO in World Heritage List as cultural heritages of the human world.2000年12月,都江堰被联合国教科文组织列入“世界文化遗产”名录中。

青城山-都江堰自然概况Mt. Qingcheng is 15km from Dujiangyan City proper and 68km from Chengdu City.It is the eastern ridge of southern Qionglai Mountains.The summit of Mt. Qingcheng is Bamian Mountain ( also called Zhaogong Mountain).Mt. Qingcheng comprises rolls of verdant mountains with 36 peaks,8 primary caves,72 minor caves,and 108 scenic attractions. It is admired nation wide for its“peerless tranquility" and its historical sites of Taoist culture. In 1982,it was recognized as one of the first group of national key sites of historical and scenic interest.青城山距都江堰市中心约15公里,距成都68公里,属邛崃山脉南段的东支,以八面山(义名赵公山)为主峰,山峦重叠,林木葱笼,有36峰、8大洞、72小洞、108景。

景区以“幽甲天下‘”的自然风景和以道教文化为主的文物古迹闻名全国。

1982年,青城山被列入中国第一批重点风景名胜区名单。

As for the origin of its name Glingcheng,or“green city" as the Chinese means,the folks are divided in two beliefs. One is that the layout of Mt. Qingcheng is in line with the 36 arrangements of Yin and Yang,surrounded in the pure verdure outlining the area as a green city. The other explanation says that“Mt. Green City" was actually named as“Mt.Pure City",pronounced exactly the same and written almost the same in Chinese except that the latter has three additional dots at the left for the character“pure".It was called “pure" because Chinese mythology says that one has to be“pure and lofty for concentration" and Heaven God stays at“Pure Capital or Purple Profundity".Indeed,it was called“Mt. Pure City" since Han Dynasty,but when Emperor Xuanzong of Tang Dynasty decided to return it to Taoists,in his decree he forgot the three dots and wrote“green" for“pure" by mistake,thereafter the mountain became“Mt. Green City".A stone stele inscribed with the imperial decree is still kept in Hall of Three Emperors.青城山的得名有两种说法:一说这里阴阳三十六状排列,林木葱笼,空翠四合,宛如一个绿色城郭”,故名“青城”;另说是青城山原名清城山,清字有二点水的偏旁,原出中国占神话“清虚以守神”、“清都、紫微,天帝所居也”,这里在汉晋时期都叫清城山,唐玄宗颁诏决定将清城山归还道教时,将清字写漏三点水,从此就成为“青城山”了,这道诏书刻成为石碑现在还保存在“三皇殿”内。

相关文档
最新文档