常见通信地址的英文翻译
#英#语的日期地址格式

英语的日期格式一、书写方面先看下面的两个例子:1. 1986年10月23日→October 23(rd), 19862. 2002年1月17日→January 17(th), 2002从上面的例子可以看出,英语日期的表达与汉语不同。
英语表达的顺序为\"月、日、年\",因此2004年11月8日就可写成November 8th, 2004,还可表示为November eighth, 2004。
另外,也可写成\"日、月、年\",8th November, 2004即the eighth of November, 2004。
1)“日子”用基数词和序数词都可以接受如:March 28th, 2009 / March 28, 20092)“月份”和“日子”可以换位英式:28 March, 2009美式:March 28,20093)缩写时容易造成误解,英式:“日/月/年”;美式“月/日/年”如:2009年3月1日英式缩写:01/03/2009美式缩写:03/01/2009两种方法都存在,英式写法的顺序比较受欢迎,国际使用较多。
二、朗读方面在朗读时,\"月份\"一般直接用英语读出;\"日\"则要读成\"the + 序数词\";读年份时,一般分为两个单位来读,前两个数为一个单位,后两个数为一个单位。
如:1982年读作nineteen eighty-two, 1900年读作nineteen hundred。
如果是三位数,先读第一位,再把后两个数合起来读。
如:984年可读为nine eighty-four,757年读成seven fifty-seven。
另外,像2000年一般读成two thousand, 2001年则读成two thousand and one,以此类推,2004年应读成two thousand and four。
英文的信封格式国际邮件书写格式及信封要求

英文的信封格式/国际邮件书写格式及信封要求一、英文信封的写法1、在信封的左上角写「寄信人」的名字和住址。
2、在信封的中间或右下角偏左的地方写「收信人」的名字和住址。
3、寄信人不自称Mr.、Mrs.或Miss,但是在收信人的姓名前则必须加上尊称Mr.、Mrs.或Miss以示礼貌。
4、住址的写法与中文相反;英文住址原则上是由小至大,如必须先写门牌号码、街路名称,再写城市、省(州)和邮政区号,最后一行则写上国家的名称。
5、在信封的右上角贴上邮票。
6、信封上的邮政区号(zip code),在美国州名之后以五位数阿拉伯数字表示,前三位数代表州或都市,后两位数表示邮区,至于邮政区号10027的念法是one double o two seven。
7、住址中常用字:有简写的多用简写:楼F(e.g. 2F) 巷Lane ( e.g. Lane 194) 段Section;Sec. (e.g. Sec.Ⅱ) 弄Alley (e.g. Alley 6) 路Road;Rd.( e.g. Chunghua Rd.) 街Street;St.(e.g. Yangkwang St.)例子:Zhang XiangNO.56 Middle School stampShanghai 200433People’s Republic Of ChinaProf.K.F.HillDepartment of MathematicsThe University of MichiganAnn Arbor, Michigan 48109U.S.A.发信人的地址应写在信封的左上角,收信人的地址应写在信封偏中右偏下处。
住址中常用字:*** 室/房Room*** *** 村(乡)*** Village*** 号No.*** *** 号宿舍*** Dormitory*** 楼/层***/F*** 住宅区/小区*** Residential Quarter 甲/ 乙/ 丙/ 丁 A / B / C / D*** 巷/ 弄*** Lane*** 单元Unit ****** 号楼/幢*** Building*** 公司用拼音拼写*** 厂*** Factory*** 酒楼/酒店*** Hotel*** 路*** Road*** 花园*** Garden*** 街*** Street*** 县*** County*** 镇*** Town*** 市*** City*** 区*** District*** 信箱Mailbox ****** 省*** Prov.****表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No. ***代替,或者直接填数字吧!另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** 。
英文地址格式

1、英文地址书写格式英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国下面我们看一个简单的例子:上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051)Mailbox 186, 1882 W est Yan'an Rd., Donghua University, Shanghai 200051.2、英文通信地址常用翻译201室/房 Room 201二单元 Unit 2马塘村 Matang Vallage一号楼/栋 Building 12号 No. 2华为科技公司 Huawei Technologies Co., Ltd.xx公司 xx Corp. / xx Co., Ltd.宿舍 Dormitory厂 Factory楼/层 Floor酒楼/酒店 Hotel住宅区/小区 Residential Quater县 County甲/乙/丙/丁 A/B/C/D镇 Town巷/弄 Lane市 City路 Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)一环路 1st Ring Road省 Province(也简写作Prov.)花园 Garden院 Yard街 Street/Avenue大学 College/University信箱 Mailbox区 DistrictA座 Suite A广场 Square州 State大厦/写字楼 Tower/Center/Plaza胡同 Alley(北京地名中的条即是胡同的意思)中国部分行政区划对照自治区 Autonomous Region直辖市 Municipality特别行政区 Special Administration Region 简称SAR自治州 Autonomous Prefecture盟 Prefecture县 County自治县 Autonomous County自治州 Autonomous Prefecture旗 county乡 Township注意:①英语地址写法中的常用缩写词:Avenue: Ave.Road: Rd.Square: Sq.Province: Prov.Street: St.District: Dist.Floor: /FRoom: Rm.Apartment: Apt.Building: Bldg.Mountain: Mt.②简写中的点不能省略,如Rd., Prov.;③xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan'an Rd.而不是Yan'an West Rd.;④Room 1203, Building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。
地址的英文翻译格式是怎样的

地址的英文翻译格式是怎样的地址的英文翻译格式是怎样的相信大家都知道怎么样用中文来表达地址,但不一定会知道它具体的英文翻译格式。
下面就让店铺给大家分享地址用英文来翻译的正确格式吧,希望能对你有帮助!地址的英文翻译address英 [dres] 美 [dres]第三人称单数:addresses第三人称复数:addresses现在分词:addressing过去分词:addressed过去式:addressed名词地址; 称呼; 演说; 通信处动词称呼; 演说; 写姓名地址; 向…说话及物动词1. He addressed her with high compliment.他以非常恭维的话向她献殷勤。
2. He addressed himself to the problem.他忙于处理问题。
3. He is addressing the chairman.他正在跟主席说话。
名词1. Write the address clearly.地址请写清楚。
地址的单语例句1. It was to be followed by an address by Obama and Clinton to State Department employees.2. Manufacturers or assemblers can address this issue by including appropriate protections in their sales contract.3. The International Energy Agency was right to urge immediate and bold action to address the world's energychallenges as oil approaches $ 100 a barrel.4. The nuclear crisis has complicated the Japanese government's ability to address the humanitarian situation facing hundreds of thousands left homeless by the twin disasters.5. After that the coalition will then choose Cabinet members and address new government policy to the House.6. Delegates will discuss the current challenges women face in the rapidly changing environment, share case studies and develop actionable items to address regional issues.7. Arnold Schwarzenegger has declared a fiscal emergency to address California's deficit and has ordered state offices closed three days a month to save cash.8. He intends to travel to New Jersey next week to deliver what aides call a major address on terrorism.9. The pair started quarreling during the call and agreed to " address their problem " at an Internet caf.地址的双语例句1. 同时生成与第三AV流相关的地址信息,所述地址信息包括在将第一AV流的再现切换到第三AV流的再现时刻关于第一AV流的源数据包的'地址的信息、以及在将第三AV流的再现切换到第二AV流的再现时刻关于第二AV流的源数据包的地址的信息。
英文的信封格式国际邮件书写格式及信封要求

英⽂的信封格式国际邮件书写格式及信封要求⼀、英⽂信封的写法1、在信封的左上⾓写「寄信⼈」的名字和住址。
2、在信封的中间或右下⾓偏左的地⽅写「收信⼈」的名字和住址。
3、寄信⼈不⾃称Mr.、Mrs.或Miss,但是在收信⼈的姓名前则必须加上尊称Mr.、Mrs.或Miss以⽰礼貌。
4、住址的写法与中⽂相反;英⽂住址原则上是由⼩⾄⼤,如必须先写门牌号码、街路名称,再写城市、省(州)和邮政区号,最后⼀⾏则写上国家的名称。
5、在信封的右上⾓贴上邮票。
6、信封上的邮政区号(zip code),在美国州名之后以五位数阿拉伯数字表⽰,前三位数代表州或都市,后两位数表⽰邮区,⾄于邮政区号10027的念法是one double o two seven。
7、住址中常⽤字:有简写的多⽤简写:楼 F(e.g. 2F) 巷 Lane ( e.g. Lane 194) 段 Section;Sec. (e.g. Sec.Ⅱ ) 弄 Alley(e.g. Alley 6) 路 Road;Rd.( e.g. Chunghua Rd.) 街 Street;St.(e.g. Yangkwang St.)例⼦:Zhang XiangNO.56 Middle School stampShanghai 200433People’s Republic Of ChinaProf.K.F.HillDepartment of MathematicsThe University of MichiganAnn Arbor, Michigan 48109U.S.A.发信⼈的地址应写在信封的左上⾓,收信⼈的地址应写在信封偏中右偏下处。
住址中常⽤字:*** 室/房 Room*** *** 村(乡)*** Village*** 号 No.*** *** 号宿舍 *** Dormitory*** 楼/层 ***/F*** 住宅区/⼩区 *** Residential Quarter甲 / ⼄ / 丙 / 丁 A / B / C / D*** 巷 / 弄 *** Lane*** 单元 Unit ****** 号楼/幢 *** Building*** 公司⽤拼⾳拼写*** ⼚ *** Factory*** 酒楼/酒店 *** Hotel*** 路 *** Road*** 花园 *** Garden*** 街 *** Street*** 县 *** County*** 镇 *** Town*** 市 *** City*** 区 *** District*** 信箱 Mailbox ****** 省 *** Prov.****表⽰序数词,⽐如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就⽤No. ***代替,或者直接填数字吧!另外有⼀些***⾥之类难翻译的东西,就直接写拼⾳*** 。
中文地址翻译成英文地址办法和技巧

中文地址翻译成英文地址的方法和技巧中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。
如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。
1.各部分写法●X室:RoomX●X号:No.X●X单元:UnitX●X楼/层:X/F●X号楼:BuildingNo.X●住宅区/小区:ResidentialQuater●X街:XStreet●X路:XRoadEast/Central/West东路/中路/西路芙蓉西二路/West2ndFurongRoadCentralDalianRd./大连中路芙蓉中路的“中”可以用Central,也有用Middle的,一般用Mid比较简洁。
●X区:XDistrict●X镇:XTown●X县:XCounty●X市:XCity●X省:XProvince●国家(State)中华人民共和国:ThePeople’sRepublicofChina、、P.R.C.、China●X信箱:MailboxX请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
各地址单元间要加逗号隔开。
2.英文通信地址常用翻译201室/房Room201二单元Unit2马塘村MatangVallage一号楼/栋Building1华为科技公司HuaweiTechnologiesCo.,Ltd.xx公司xxCorp./xxCo.,Ltd.宿舍Dormitory厂Factory楼/层Floor酒楼/酒店Hotel住宅区/小区ResidentialQuater县County甲/乙/丙/丁A/B/C/D镇Town巷/弄Lane市City路Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)一环路1stRingRoad省Province(也简写作Prov.)花园Garden院Yard街Street/Avenue大学College/University信箱Mailbox区DistrictA座SuiteA广场Square州State大厦/写字楼Tower/Center/Plaza胡同Alley(北京地名中的条即是胡同的意思)中国部分行政区划对照自治区AutonomousRegion直辖市Municipality特别行政区SpecialAdministrationRegion简称SAR 自治州AutonomousPrefecture盟Prefecture县County自治县AutonomousCounty自治州AutonomousPrefecture旗county乡Township12号No.12长安街ChangAnstreet长安公司ChangAnCompany南京路Nanjingroad宝山区BaoShanDistrict赵家酒店ZhaoJiahotel钱家花园:Qianjiagarden孙家县Sunjiacounty李家镇Lijiatown广州市Guangzhoucity广东省Guangdongprovince中国China3.英语地址写法中的常用缩写词Avenue:Ave.Road:Rd.Square:Sq.Province:Prov.Street:St.District:Dist.Floor:/FRoom:Rm.Apartment:Apt.Building:Bldg.Mountain:Mt.注意:●简写中的点不能省略,如Rd.,Prov.;●xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)WestYan'anRd.而不是Yan'anWestRd.;●Room1203,Building2(2号楼1203室)可以简写成2-1203。
英文地址书写格式

英文地址书写格式室/房Room单元Unit村Vallage号楼/栋Building号No.公司Com.或Crop或LTD.CO号宿舍Dormitory厂Factory楼/层/F酒楼/酒店Hotel住宅区/小区Residential Quater县County甲/乙/丙/丁A/B/C/D镇Town巷/弄Lane市City路Road省Prov.花园Garden院Yard街Street大学College信箱Mailbox区District表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字!另外有一些*里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。
而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。
还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。
201室Room 20112号No.122单元Unit 2长安街Chang An street3号楼Building No.3长安公司Chang An Company南京路Nanjing road宝山区BaoShan District赵家酒店ZhaoJia hotel钱家花园: Qianjia garden孙家县Sunjia county李家镇Lijia town广州市Guangzhou city广东省Guangdong province中国China地址翻译实例:宝山区南京路12号3号楼201室room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201宝山区示范新村37号403室Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People’Repub lic of China虹口区西康南路125弄34号201室Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province473004河南省南阳市中州路42号王坤Wang KunRoom 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.China 473004中国四川省江油市川西北矿区采气一队1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China中国河北省邢台市群众艺术馆The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China江苏省吴江市平望镇联北村七组7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province434000湖北省荆州市红苑大酒店王坤Wang KunHongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov. China 434000473000河南南阳市八一路272号特钢公司王坤Wang KunSpecial Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov. China 473000528400广东中山市东区亨达花园7栋702 王坤Wang KunRoom 702, 7th Building,Hengda Garden, East District,Zhongshan, China 528400361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室王坤Wang KunRoom 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China 361012361004厦门公交总公司承诺办王坤Mr. Wang KunCheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲王坤Mr. Zhou WangcaiNO. 204, A, Building NO. 1,The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao,Shandong, China 266042--------------------------------------------------------------------------------英文地址的写法[英文地址]中国MPA在线的英文地址:Rome1232,Youth building,No.34 West Beisanhuan Road, Beijing,China一、寄达城市名的批译:我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。
常见通信地址的英文翻译

大家在注册英文的网络兼职的时候,对于家庭住址或者说通信地址一样可能觉得有点不好翻译,其实多接触接触就会了,下面我把常见的英文地址翻译写在下面:供各位网友参考。
(在网络兼职里面地址的翻译不用太学术化。
因为网络兼职里申请付款时一般是用不到地址的,而只需要准确提供你的网络兼职的网上银行工具就行)翻译的原则:1、翻译的顺序是由小到大。
2、翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
3、幢"、"栋"、"楼"实际上是同一回事,一般均以Building… 来表示4、“村”就直接写村子的拼音好了(还是上面说的意思,做网络兼职不要求太准确)例如:宝山区示范新村37号403室:Room 403, No. 37, ShiFan Residential Quarter, BaoShan District中文里常见的地址翻译:1、行政级别的翻译国家:中华人民共和国(the People's Republic of China; P.R.China;P.R.C;China)省级:省(Province)、自治区(Autonomous Region )、直辖市(Municipality directly under the Central Governm ent, 简称Municipality);特别行政区(Special Administration Region;SAR)地级:地区(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture)县级:县(County)、自治县(Autonomous County)、市(City)、市辖区(District), 旗(County)乡级:乡(Township)、民族乡(Ethnic Township)、镇(Town)、街道办事处(Sub-district)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
大家在注册英文的网络兼职的时候,对于家庭住址或者说通信地址一样可能觉得有点不好翻译,其实多接触接触就会了,下面我把常见的英文地址翻译写在下面:供各位网友参考。
(在网络兼职里面地址的翻译不用太学术化。
因为网络兼职里申请付款时一般是用不到地址的,而只需要准确提供你的网络兼职的网上银行工具就行)
翻译的原则:
1、翻译的顺序是由小到大。
2、翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
3、幢"、"栋"、"楼"实际上是同一回事,一般均以Building… 来表示
4、“村”就直接写村子的拼音好了(还是上面说的意思,做网络兼职不要求太准确)
例如:宝山区示范新村37号403室:Room 403, No. 37, ShiFan Residential Quarter, BaoShan District
中文里常见的地址翻译:
1、行政级别的翻译
国家:中华人民共和国(the People's Republic of China; P.R.China;P.R.C;China)
省级:省(Province)、自治区(Autonomous Region )、直辖市(Municipality directly under the Central Governm ent, 简称Municipality);特别行政区(Special Administration Region;SAR)
地级:地区(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture)县级:县(County)、自治县(Autonomous County)、市(City)、市辖区(District), 旗(County)乡级:乡(Township)、民族乡(Ethnic Township)、镇(Town)、街道办事处(Sub-district)。
2、具体地址的翻译
X室RoomX
X号No.X
X单元UnitX
X号楼Building No.X
X街XStreet
X路XRoad
3、应用举例
上海市宝山区绥化路201弄2号501
Room 501,No. 2,Lane 201,suihua Road, BaoShan District,shanghai,china
河南省南阳市中州路42号
Room 42,Zhongzhou Road, Nanyang City,Henan Prov. China
湖北省荆州市红苑大酒店
Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov. China
河南南阳市八一路272号特钢公司
Special Steel Corp.,No. 272, Bayi Road, Nanyang City,Henan Prov. China
广东中山市东区亨达花园7栋702
Room 702, 7th Building,Hengda Garden, East District,Zhongshan, China
福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室
Room 601, No. 34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China
厦门公交总公司承诺办
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si,Xiamen, Fujian, China
山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲
NO. 204, A, Building NO. 1,The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China。