股权转让合同术语-中英对照
股权转让协议中英文版

股权转让协议中英文版股权转让协议Equity Transfer Agreement甲方:(身份信息)Party A: (Identity Information) 乙方:(身份信息)Party B: (Identity Information)鉴于甲方拥有特定比例的公司股权,乙方希望购买该股权;Whereas, Party A owns a specific percentage of equity in the company and Party B wishes to purchase such equity;双方本着平等、自愿、公平和诚实信用的原则,经友好协商,达成如下协议:Both parties, on the basis of equality, voluntariness, fairness and honesty, have reached the following agreement through friendly consultations:第一条买卖股权的标的Article 1. Object of Equity Transfer(1)甲方将其名下持有的公司股权转让给乙方,具体比例为(填写数字及百分数),转让金额为人民币(填写数字),其中(填写详细说明)。
Party A shall transfer its equity in the company to Party B, the specific percentage of which is (fill in the numerical and percentage), and the transfer amount is RMB (fill in the numerical), of which (fill in the detailed description).(2)甲方同意将转让所需完成的所有手续办妥,确保转让顺利进行。
股权转让协议书中英文对照版

股权转让协议书中英文对照版发布日期:2010-07-08 作者:范宏伟律师•凡因履行本协议所发生的或与本协议有关的一切争议,各方应通过友好协商解决;如果协商不能解决,应提交中国国际贸易仲裁委员会根据该机构的仲裁规则进行仲裁。
股权转让协议书中英文对照版A公司股权转让协议签订协议各方:出让方:G公司受让方:P公司‘A’ Company’s Equity Assignment Agreement dated as of __________, 2008, by and betweenG Company, the AssignorP Company, the AssigneeA公司是由G公司投资设立的一家外资企业。
A公司在杭州市工商行政管理局登记,投资总额为XX万美元,注册资本为XX万美元。
现经转让方与受让方友好协商,在平等互利,协商一致的基础上,达成协议如下:‘A’Company, a foreign-funded company, was established with investment from G Company. ‘A’Company was registered in the Administrative Bureau for Industry and Commerce of Hangzhou with a registered capital of USD xxx, the total paid up capital is USD xxx.Whereas, the Assignor desires to sell and assign the equity interests of ‘A’Company, and the Assignee desires to acquire and accept assignment from the Assignor, the legal ownership of ‘A’Company's shares. Now, therefore, after amicable negotiation, the parties hereby agree as follows:第一条、出让方和受让方的基本情况出让方:1.1、G公司,法定地址:_________________;法定代表人:________;职务:__________;国籍:_________。
股权转让协议范本:2024年国际通用中英对照版

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX股权转让协议范本:2024年国际通用中英对照版本合同目录一览1. 股权转让1.1 转让方1.2 受让方1.3 股权转让比例1.4 股权转让价格1.5 股权转让的支付方式2. 股权转让的程序2.1 股权转让的审批程序2.2 股权转让的登记程序3. 股权转让的限制3.1 转让方不得转让的股权3.2 受让方不得转让的股权4. 股权转让的期限4.1 股权转让的期限规定4.2 股权转让的期限延长5. 股权转让的费用5.1 股权转让的费用承担5.2 股权转让的费用支付方式6. 股权转让的违约责任6.1 转让方的违约责任6.2 受让方的违约责任7. 股权转让的争议解决7.1 争议解决的途径7.2 争议解决的时效8. 股权转让的解除8.1 股权转让解除的条件8.2 股权转让解除的程序9. 股权转让的附则9.1 股权转让的生效条件9.2 股权转让的无效条件10. 股权转让的双方声明和承诺10.1 转让方的声明和承诺10.2 受让方的声明和承诺11. 股权转让的附件11.1 股权转让证明文件11.2 其他与股权转让相关的文件12. 股权转让的签署和生效12.1 股权转让协议的签署12.2 股权转让协议的生效条件13. 股权转让的变更和解除13.1 股权转让的变更条件13.2 股权转让的解除条件14. 股权转让的其他事项14.1 股权转让的保密条款14.2 股权转让的适用法律14.3 股权转让的争议管辖第一部分:合同如下:第一条股权转让1.1 转让方1.1.1 转让方名称:1.1.2 转让方注册地址:1.1.3 转让方法定代表人:1.1.4 转让方拥有的股权比例:1.2 受让方1.2.1 受让方名称:1.2.2 受让方注册地址:1.2.3 受让方法定代表人:1.2.4 受让方拥有的股权比例:1.3 股权转让比例1.3.1 转让方同意将其持有的公司股权转让给受让方,转让比例为:%。
股权转让协议范本:2024年国际通用中英对照版

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX股权转让协议范本:2024年国际通用中英对照版本合同目录一览1. 股权转让协议1.1 定义与缩略语1.1.1 定义1.1.2 缩略语1.2 股权转让1.2.1 转让的股权1.2.2 转让价格与支付方式1.3 股权转让的生效与交割1.3.1 生效条件1.3.2 交割程序1.4 股东权益与责任1.4.1 转让前的权益与责任1.4.2 转让后的权益与责任1.5 协议的修订与终止1.5.1 修订程序1.5.2 终止条件与后果1.6 争议解决1.6.1 争议解决方式1.6.2 适用法律1.7 保密条款1.7.1 保密义务1.7.2 例外情况1.8 适用法律与管辖1.8.1 适用法律1.8.2 管辖法院1.9 合同的生效、修订与终止1.9.1 生效条件1.9.2 修订程序1.9.3 终止条件与后果1.10 定义与解释1.10.1 定义1.10.2 解释1.11 附加条款1.11.1 附加条款内容1.11.2 附加条款的生效条件 1.12 签署与日期1.12.1 签署人1.12.2 签署日期1.13 附件1.13.1 附件内容列表1.14 签署副本1.14.1 签署副本数量1.14.2 签署副本的提交与保存第一部分:合同如下:1. 股权转让协议1.1 定义与缩略语1.1.1 本协议中的"转让方"指的是甲方,即愿意出售其持有的股权的股东。
1.1.2 本协议中的"受让方"指的是乙方,即愿意购买转让方持有的股权的股东。
1.1.3 本协议中的"目标公司"指的是转让方和受让方所涉及的股权所属的公司。
1.1.4 本协议中的"股权"指的是转让方持有的目标公司的股份。
1.1.5 本协议中的"转让价格"指的是乙方同意支付给甲方的股权购买价格。
1.1.6 本协议中的"支付方式"指的是乙方按照本协议约定的方式向甲方支付转让价格。
股权转让协议书中英文对照版

股权转让协议书中英文对照版受让方,转让,公司,股权,出让,协议中英文对照版A公司股权转让协议签订协议各方:出让方:G公司受让方:P公司‘A’Company’sEquityAssignmentAgreementdatedasof__________,2008,byand betweenGCompany,theAssignorPCompany,theAssigneeA公司是由G公司投资设立的一家外资企业。
A公司在杭州市工商行政管理局登记,投资总额为XX万美元,为XX万美元。
现经转让方与受让方友好协商,在平等互利,协商一致的基础上,达成协议如下:‘A’Company,aforeign-fundedcompany,wasestablishedwithinvest mentfromGCompany.‘A’CompanywasregisteredintheAdministrativeBureauforIndustry andCommerceofHangzhouwitharegisteredcapitalofUSDxxx,thetotalpaidupcapitalisUSDxxx.Whereas,theAssignordesirestosellandassigntheequityinterests of‘A’Company,andtheAssigneedesirestoacquireandacceptassignm entfromtheAssignor,thelegalownershipof‘A’Company'sshares.Now,therefore,afteramicablenegotiation,the partiesherebyagreeasfollows:第一条、出让方和受让方的基本情况出让方:1.1、G公司,法定地址:_________________;:________;职务:__________;国籍:_________。
股权转让协议(中英文)5篇

股权转让协议(中英文)5篇篇1股权转让协议本协议由以下双方于XXXX年XX月XX日签订:甲方(转让方):[公司名称],一家根据[公司注册地]法律成立并有效存续的有限责任公司,注册地址:[公司地址],法定代表人:[法人姓名],职务:[法人职务]乙方(受让方):[公司名称],一家根据[公司注册地]法律成立并有效存续的有限责任公司,注册地址:[公司地址],法定代表人:[法人姓名],职务:[法人职务]鉴于:1. 甲方系[公司名称]的合法股东,持有该公司[股权比例]的股权;2. 乙方拟受让甲方持有的上述股权;3. 双方经友好协商,达成如下股权转让协议:一、股权转让1. 甲方同意将其持有的[公司名称]的[股权比例]的股权转让给乙方;2. 乙方同意受让甲方转让的上述股权,并愿意按照本协议约定的条件和程序履行付款义务。
二、股权转让价格与支付方式1. 股权转让价格:双方协商确定,甲方持有的[公司名称]的[股权比例]的股权作价[转让价格]元;2. 支付方式:乙方应在本协议签订之日起XX个工作日内,将股权转让款支付至甲方指定账户。
三、股权转让登记1. 双方应在乙方支付股权转让款后XX个工作日内,完成股权转让的登记手续;2. 登记手续完成后,乙方将成为[公司名称]的合法股东,享有相应的股东权益。
四、双方的权利和义务1. 甲方应保证所转让的股权为其合法所有,且不存在任何权属纠纷;2. 甲方应协助乙方完成股权转让的登记手续,并提供必要的支持;3. 乙方应按照本协议约定的时间和方式支付股权转让款;4. 乙方应承担股权转让后产生的所有税费和义务。
五、违约责任1. 若甲方未能按照本协议约定履行其义务,给乙方造成损失的,应承担相应的赔偿责任;2. 若乙方未能按照本协议约定履行其义务,给甲方造成损失的,应承担相应的赔偿责任。
六、争议解决1. 本协议的签订、履行及解释均适用[适用法律]的法律;2. 若双方在本协议履行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向[仲裁机构]申请仲裁;3. 仲裁裁决是终局的,对双方均有法律约束力。
股权转让协议(中英版本)[1]
股权转让协议(中英版本)股权转让协议(中英版本)一、协议方1.1 转让方:中文全称:英文全称:1.2 受让方:中文全称:英文全称:二、背景1. 转让方系该公司的股东,持有该公司股份的比例为%;2. 受让方希望购买转让方所持有的股权;3. 转让方同意将其所持有的股权转让给受让方。
三、转让股权3.1 转让股权标的根据本协议,转让方同意将其所持有的股权转让给受让方。
转让股权的比例为%。
3.2 转让价款受让方同意以人民币/美元/其他货币的方式支付转让价款。
转让价款总额为金额。
3.3 转让方式转让方与受让方同意采用书面方式进行股权转让交割。
3.4 转让条件转让方与受让方同意,转让股权的交付与对价的支付应在本协议签署之后的天/月内完成。
3.5 股权交割转让方应在天/月内将转让股权的相关文件及资料交付给受让方,并确保所有必要的手续及文件的合法性和有效性。
3.6 股权登记转让方应协助受让方办理相关股权过户手续,并提供必要的支持和协助。
四、保证及承诺4.1 转让方保证- 转让方保证其所持有的股权的真实性、完整性和合法性;- 转让方保证其所持有的股权不受任何限制、保留和担保。
4.2 受让方保证- 受让方保证其购买股权的资金来源合法,并无任何违法或不良记录;- 受让方保证购买股权不违反任何适用的法律、法规或规章。
五、违约责任任何一方违反本协议项下的任何条款、条件或约定的,应承担相应的违约责任,包括但不限于赔偿损失和承担违约金。
六、争议解决本协议的签署、效力、履行、解释和纠纷解决均适用中华人民共和国法律。
如发生任何争议,双方应采取友好方式协商解决。
若协商不成,双方同意将争议提交至中国国际经济贸易仲裁委员会在仲裁地点进行仲裁并接受其裁决。
七、生效与终止本协议自双方签字盖章之日起生效,并持续有效直至股权交付完毕。
附则本协议中所使用的未定义术语应参照中华人民共和国相关法律、法规的定义进行解释。
本协议正本一式两份,受让方与转让方各执一份,具有同等法律效力。
股权转让协议中英文版
股权转让协议中英文版第一篇:股权转让协议中英文版股权转让协议(节录)Equity Transfer Agreement(excerpt)......(2)The Indemnifying Party shall be entitled to employ counsel reasonably acceptable to the Indemnitee to assume and defend any such third party claim or demand asserted against the Indemnitee at its own expense;provided, however, that such counsel has no conflict of interest.The Indemnitee shall be entitled to participate in(but not control)the defense of any such claim or demand at its own expense.The Indemnifying Party shall notify the Indemnitee in writing, as promptly as possible after the date of the notice of claim given by the Indemnitee to the Indemnifying Party under Section 8.5(1), of its election to defend in good faith any such third party claim or demand.The Indemnitee shall not settle compromise any such third party claim or demand without the consent of the Indemnifying Party(not to be unreasonably withheld)unless the judgment or proposed settlement by its terms(i)obligates the Indemnitee to pay the full amount of the liability in relation to such third party claim;(ii)releases the Indemnifying party completely in relation to such third party claim;(iii)does not impose an injunction or other equitable relief upon the Indemnifying Party;and(iv)dos not otherwise adversely affect the Indemnifying Party.The Indemnitee shall cooperate with and shall make available to the Indemnifying Party or its agents, all records and other material in the Indemnifies Party’s possession reasonably required by it for its use in contesting any third party claim or demand.......(2)补偿方有权聘请可被受补偿方合理接受的律师对第三方向受补偿方提出的索赔或要求进行辩护,费用由补偿方承担;但是,该律师不得有利益冲突。
股权转让协议中英文6篇
股权转让协议中英文6篇篇1英文:This Agreement is made at [Date], by and between [Full Name of the Transferor], hereinafter called the “Transferor”, and [Full Name of the Transferee], hereinafter called the “Transferee”.1. Transfer of SharesThe Transferor agrees to transfer to the Transferee, and the Transferee agrees to accept from the Transferor, the number of shares of [Name of the Corporation] indicated below, at the price and on the terms and conditions specified below.2. Number of SharesThe number of shares to be transferred is [Number of Shares] shares of [Name of the Corporation].3. PriceThe price per share to be paid by the Transferee to the Transferor for each share transferred is [Price Per Share]. The total price payable by the Transferee to the Transferor is, therefore, [Total Price].4. Terms and ConditionsThe transfer of shares shall be subject to the following terms and conditions:* The transfer shall be completed on or before [Date].* The Transferee shall pay the Total Price in full on or before [Date].* The shares shall be transferred in book entry form only.* The Transferee shall assume all risks of loss or damage to the shares from the date of transfer.* The Transferor warrants that the shares are fully paid up and free from all liens, charges or encumbrances.* The Transferor agrees to indemnify the Transferee against any loss arising from a breach of this warranty.* This Agreement is binding on the parties and their successors and assigns.* This Agreement shall be governed by the laws of the State of [State].5. ClosingThe parties shall execute such documents and perform such acts as may be necessary to implement the terms of this Agreement.6. CounterpartsThis Agreement may be executed in any number of counterparts, each of which shall be deemed an original, and all of which together shall constitute one and the same Agreement.7. Amendment and WaiverAny term or provision of this Agreement may be amended or waived by the parties, either orally or in writing, provided that any such amendment or waiver is approved by all parties.8. SeverabilityIf any term or provision of this Agreement is held invalid or unenforceable by a court of competent jurisdiction, such invalidity or unenforceability shall not affect the validity or enforceability of any other term or provision of this Agreement.9. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the transfer of shares described herein, and no other terms or conditions shall be binding on the parties unless specifically set forth herein.10. Signatures[Transferor’s Signature][Transferee’s Signature]Date: [Date]中文翻译:本协议于[日期]签订,由[出让方全名]以下简称“出让方”和[受让方全名]以下简称“受让方”签订。
2024年适用股权转让协议中英对照版
20XX 标准合同模板范本PERSONAL RESUME甲方:XXX乙方:XXX2024年适用股权转让协议中英对照版本合同目录一览第一条股权转让1.1 股权转让的范围1.2 股权转让的价格1.3 股权转让的支付方式第二条股权转让的条件2.1 股权转让的生效条件2.2 股权转让的审批程序2.3 股权转让的登记手续第三条股权转让的期限3.1 股权转让的生效期限3.2 股权转让的履行期限3.3 股权转让的终止期限第四条股权转让的限制4.1 股权转让的限制性规定4.2 股权转让的禁止行为4.3 股权转让的合规要求第五条股权转让的费用5.1 股权转让的相关费用5.2 费用支付的责任方5.3 费用的支付方式及时间第六条股权转让的违约责任6.1 股权转让双方的违约责任6.2 违约行为的补救措施6.3 违约责任的计算方法第七条股权转让的争议解决7.1 争议解决的途径7.2 争议解决的时间限制7.3 争议解决的适用法律第八条股权转让的保密条款8.1 保密信息的范围8.2 保密信息的保护期限8.3 保密信息的违约责任第九条股权转让的强制性规定9.1 强制性规定的遵守9.2 强制性规定的法律后果9.3 强制性规定的适用范围第十条股权转让的税收问题10.1 税收责任的承担10.2 税收计算及支付方式10.3 税收相关手续的办理第十一条股权转让的变更和解除11.1 股权转让的变更条件11.2 股权转让的解除条件11.3 变更和解除的程序及手续第十二条股权转让的继承和赠与12.1 股权转让的继承规定12.2 股权转让的赠与规定12.3 继承和赠与的程序及手续第十三条股权转让的国际法律适用13.1 国际法律适用的原则13.2 国际法律适用的例外13.3 国际法律适用的争议解决第十四条股权转让的其他条款14.1 其他条款的说明14.2 其他条款的补充性质14.3 其他条款的修改和补充程序第一部分:合同如下:第一条股权转让1.1 股权转让的范围1.1.1 本协议项下的股权转让范围包括但不限于目标公司的全部或部分股权。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
精品 感谢下载载 ENGLISH CHINESE
SINO-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT 中外合资经营合同 relating to 关于 DEFINITIONS AND INTERPRETATION 定义与解释 CONDITIONALITY 条件限制 ESTABLISHMENT OF THE COMPANY 公司的设立 PURPOSE AND BUSINESS OF THE COMPANY 公司的宗旨和业务 TOTAL INVESTMENT 投资总额 REGISTERED CAPITAL 注册资本 RESERVED MATTERS 保留事项 DEADLOCK RESOLUTION 僵局的解决 BOARD OF DIRECTORS 董事会 PROCEEDINGS OF THE BOARD 董事会的程序 MANAGEMENT 管理 SUPERVISORS 监事 LABOUR MANAGEMENT 劳动管理 ACCESS TO INFORMATION AND ACCOUNTS 获得资料和账目 BUSINESS PLANS 经营计划 SALES OF PRODUCTS 产品销售 PURCHASE OF RAW MATERIALS 原料采购 TAX, FINANCIALS AND ACCOUNTING 税务、财务和会计 DIVIDEND POLICY 红利政策 INSURANCE 保险 OPERATION OF BANK ACCOUNTS 银行账户的操作 RESTRICTIONS ON DEALING WITH EQUITY INTEREST 对股权交易的限制 PERMITTED TRANSFERS 允许的转让 TRANSFER OF EQUITY INTEREST ON DEFAULT 违约转让股权 POST-LISTING CHANGE OF CONTROL 上市后控制权变更 COMPLETION OF EQUITY INTEREST TRANSFERS 完成股权转让 CONSENT TO TRANSFER FOR THE PURPOSES OF THE ARTICLES OF ASSOCIATION 同意为章程目的进行的转让 EFFECT OF DEED OF ADHERENCE 守约契据的效力 SHAREHOLDER UNDERTAKINGS 股东承诺 UNDERTAKINGS BY THE COMPANY 公司的承诺 PROTECTIVE COVENANTS 保障约定 CONFIDENTIALITY 保密 ANNOUNCEMENTS 公告 TERMINATION 终止 WINDING-UP 清算 LANGUAGE 语言 ASSIGNMENT 转让 ENTIRE AGREEMENT 完整协议 NOTICES 通知 REMEDIES AND WAIVERS 救济和弃权 NO PARTNERSHIP 不合伙 精品 感谢下载载 COSTS AND EXPENSES 费用和花费 COUNTERPARTS 文本 CHOICE OF GOVERNING LAW 适用法律选择 ARBITRATION AGREEMENT 仲裁约定 schedule 附件 Articles of Association 公司章程 Services Agreement 服务协议 Trade Mark Licence Agreement 商标许可协议 Know-How Licence Agreement 专利知识许可协议 Personal Undertakings 个人承诺 Shareholder Loan Contract 股东贷款合同 Code of Business Conduct 商业行为规范 Parent Company Guarantee 母公司保证 Foreign Shareholder Opinion 外国股东意见 First Shareholder 第一股东 Second Shareholder 第二股东 WHEREAS 鉴于 high pressure diesel common rails 高压柴油共轨系统 On the basis of the principles of equality and mutual benefit 根据平等互利的原则 after friendly negotiations 经友好协商 implementing rules 实施细则 other relevant laws and regulations of the PRC 以及其他相关的中国法律法规 have agreed to enter into this contract for the purpose of 已同意签订本合同以 IT IS AGREED as follows 兹协议如下 In this contract: 本合同中 Accounting Period 会计期 Acquiring Company 收购方公司 clause 第 Change of Control 控制权变化 Affiliate 关联企业 body corporate 法人团体 issued equity interest 已发行股权 share capital 股本 voting rights 投票权 Agreed Form 约定形式 Ancillary Agreements 附属协议 Articles of Association 章程 set out in 所列 are amended or replaced 经修订或替代 in accordance with 根据 Associated Person 关联人 officers, employees, agents 官员、雇员、代理人 any member of its Group 其集团的任何成员 any subcontractor 任何分包商 精品 感谢下载载 performs services for or on behalf of 为 或代 提供服务 board of directors of the Company from time to time 公司不时的董事会 Business 业务 as so altered 如变更所指 Business Day 营业日 other than a Saturday or Sunday 星期六或星期天之外的 other than solely for trading and settlement in euro 仅进行欧元交易与结算的除外 on which banks are open for business 银行开张营业 Chairman 董事长 has the meaning in 具有 的含义 bribery and corruption policy 贿赂与腐败政策 to the extent permitted by PRC laws applicable to the Company 中国法律允许并适用于公司 total equity interest of the relevant company 有关公司股权总额 and/or 及/或 individually or collectively 单独地或共同地 to ensure that the activities and business of the relevant company are conducted in accordance with their wishes 有关公司的活动与业务按照他们的意愿进行的能力 Deadlock Memoranda 僵局备忘录 Deadlock Notice 僵局通知 Deadlock Option Notice 僵局选择权通知 Defaulting Shareholder 违约股东 Default Notice 违约通知 Disposal 处置 in relation to an Equity Interest includes, without limitation 就某股权而言,包括但不限于 sale, assignment or transfer 出售、让渡或转让 creating or permitting to subsist 创设或允许其存在 any pledge, charge, mortgage, lien or other security interest or encumbrance 质押、抵押、留置或其他担保权益或者负担 creating any trust or conferring any interest 创设任何信托或授予任何权益 any agreement, arrangement or understanding 协议、安排或者谅解 the right to receive dividends 股息收取权 renunciation or assignment 放弃或让渡 subscribe or receive 认购或收取 Equity Interest 股权
any agreement to do any of the above 进行任何上述行为的任何协议 is conditional on compliance with the terms of this contract 以遵守本协议为条件 by operation of law 以法律规定 pursuant to PRC law 根据中国法律规定 including all rights and benefits 包括全部权利与利益 Event of Default 违约事件 General Manager 总经理 vice-General Manager 副总经理 wholly-owned subsidiary 全资附属公司