外贸英语函电范文---信用证

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外贸函电实训----信用证---1

一、基本要求:

根据题目说明写一封催证函,要求用英文书写,表达清楚、内容完整。

二、相关说明:

假设你是世格国际贸易公司(DESUN TRADING CO.,LTD.)的业务员Minghua Zhao,你收到了加拿大NEO公司(NEO GENERAL TRADING CO.)签返的编号为DTC5210的销售确认书,双方约定信用证不迟于11月25前到达,但现在期限已到,却仍未收到信用证。因此请你给NEO公司的业务员Andy Burns去函催证,并提醒对方我方通知行为“中国银行上海分行”,而非只是“中国银行”,以免寄错。写信时间为2009年11月25日。

Dear Sirs:

We wish to inform you that the goods under S/C No.DTC5210 have been ready for quite some time. According to our promise, The L / C no later than 25 November . But much to our disappointment, we have not received any reply up to now. We, therefore, again ask for your attention in this issue.

In order to avoid sending the wrong place, s a remind, our advising bank is "Bank of China Shanghai branch", rather than "Bank of China".

We hope this letter will receive your prompt attention. 207

外贸函电实训----信用证---2

一、基本要求:

根据题目说明写一封催证函,要求用英文书写,表达清楚、内容完整。

二、相关说明:

假设你是南京德创伟业进出口有限公司(Nanjing Dechuangweiye Import & Export Co., Ltd)的业务员Cathy Lee,加拿大Carters Trading Company, LLC的Joe Brown先生向你公司签返了编号为CTC5682的销售合同,但信用证迟迟未到,由于工厂的生产计划近两个月都排得很满,因此请你给Joe Brown先生去函催证,以免延误装运。写信时间为2009年10月28日。

Dear Sirs

We like to remind you that the delivery date is approaching and we have not yet received the covering L/C.

We would be grateful if you would expedite establishment of the L/C so that we can ship the order on time.

In order to avoid any further delay , please make sure that the L/C instructions are in precise accordance with the terms of the contract .

We look forward to receiving your response at an early date .

Yours faithfully ,

外贸函电实训----信用证---3

一、基本要求:

根据题目说明写一封改证函,要求用英文书写,表达清楚、内容完整。

二、相关说明:

假设你是世格国际贸易公司(DESUN TRADING CO.,LTD.)的业务员Minghua Zhao,你收到了加拿大NEO公司(NEO GENERAL TRADING CO.)与11月23日开来的编号为BWO5823684的信用证,经仔细审核后你发现了如下与合同不符处:

1.货物的名称应为“CANNED WHOLE MUSHROOMS”而不是“CANNED SLICED MUSHROOMS”;

2.将“documents presented for negotiation should include cargo receipt issued by buyers”字样去掉;

3.商品数量应为1320箱而非1230箱。

请你给NEO公司的业务员Andy Burns去函催促对方改证,以便我方能够及时装运。写信时间为2009年11月25日。

Dear Sirs,

We are in receipt of your letter dated Nov. 23 informing us of the establishment of the L/C No. BWO5823684 against our S/C. However, we regret to find that there are some discrepancies, which are not in conformity with the contract. We hereby list these discrepancies as follows for your attention:

1. The name of the goods should read “CANNED WHOLE MUSHROOMS” instead of “CANNED SLICED MUSHROOMS” as appeared on the current L/C.

2. Please delete the words “documents presented for negotiation should include cargo receipt issued by buyers” .

3.The quantity of goods should be 1320 cartons instead of 1230 cartons.

We suppose that the above mistakes are clerical and hope you will make necessary amendments without delay by fax in order for us to make the shipment in time.

Your early reply is highly appreciated.

相关文档
最新文档