北京理工大学翻译硕士考研参考书,考研经验贴

合集下载

翻译硕士 - 北京理工大学研究生院

翻译硕士 - 北京理工大学研究生院

翻译硕士(055100)一、培养目标培养适应国家社会、经济、文化建设需要和适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力需要的德、智、体全面发展的高层次、应用型、专业性科技翻译人才。

充分利用学校优势理工科教育资源,把学生培养成既具有较强的英汉互译能力,又具备一定科技专业知识的专门人才。

基本要求如下:1.具有扎实的中英语言基本功,系统掌握翻译学科的基础理论、专门知识、实际技能;2.形成复合型的知识结构、能够运用所学理论和方法解决机械工程、信息与通信工程等科技领域的翻译问题;3.具有国际化视野、良好的翻译职业素养及丰富的翻译行业经验。

二、招生对象招生对象一般为学士学位获得者,具有良好的双语基础;鼓励具有不同学科和专业背景的生源报考。

三、学习年限采用全日制学习方式,学习年限一般为2年,最长修业年限不超过2.5年。

全日制翻译硕士专业学位研究生不允许提前毕业。

四、培养方式本专业采用课程教学、实践实习、翻译专业资格考试、学位论文相结合的培养方式。

1.实行学分制。

学生必须通过规定课程的考试或考核,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文。

2.课堂教学注重专业性。

强调科技翻译特色,利用本校理、工等学科资源,聘请相关学科的专业教师或行业实践经验丰富的翻译专家为学生上课或开设讲座。

教学方法上实行项目进课堂,训教结合,加强翻译技能的训练,培养学生的翻译能力。

3.重视实践环节。

强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程,要求学生至少有15万字以上的笔译实践。

4.发挥导师组集体培养的作用。

导师组以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,吸收企事业部门具有高级专业技术职称的翻译人员参加;力推双导师制,聘请校内外优势学科专业能力强、精通外语的专家与翻译教师共同指导研究生的教学及培养工作。

5.参加翻译专业资格(水平)考试(CATTI)二级笔译考试。

五、课程设置与学分要求类别课程代码 课程名称学时学分学期是否必修 学分要求2700001中国特色社会主义理论与实践研究36 2 1/2必修2700005 马克思主义与社会科学方法论 18 1 1/2必修 公共必修课0000002学术道德与综合素质 32 2 1/2必修 全选2400178 翻译理论研究 32 2 1 必修 2400131 笔译理论与实践 32 2 1 必修 专业必修课 2400132 口译理论与实践 32 2 1 必修 全选 2400133 科技翻译32 2 1 必修 2400135 科技翻译工作坊(英-汉) 48 3 2 必修 方向必修课2400136 科技翻译工作坊(汉-英)48 3 2 必修 全选 240004* 研究生公共外语II 48 2 1/2选修 2400213 科技文献阅读 32 2 1 选修 2400185 科技语篇体裁分析 32 2 1 选修 2400140计算机辅助翻译 32 2 1 选修 2400142 翻译批评与赏析 32 2 2 选修 2400137 机械工程英语与翻译 64 4 2 选修 2400141 经济英语与翻译 32 2 2 选修 2400143 英汉语言文化对比与交流32 2 2 选修 2400144 视译 32 2 1 选修 选修课2400145 会议口译 32 2 2 选修 任选≥20学分 2400203 中国当代科技 16 1 2 选修2400214翻译硕士学位论文写作1612选修注:根据加强综合实践能力培养的翻译硕士专业学位的培养定位,共设置38个课程学分;另设翻译实习环节6学分、学术活动1学分。

2017年北京理工大学翻硕(MTI)考研招生人数及专业介绍

2017年北京理工大学翻硕(MTI)考研招生人数及专业介绍

2017年北京理工大学翻硕(MTI)考研招生人数及专业介绍人如果没有诚信,就算有聪明能力,永远只是个危险人物。

凯程2017年北京理工大学翻译硕士老师给大家详细讲解所遇到的问题。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的2017年北京理工大学翻译硕士考研机构!一、2017年北京理工大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像2017年北京理工大学这样的著名学校。

2015年2017年北京理工大学翻译硕士的招生人数为16人。

总体来说,2017年北京理工大学翻译硕士招生量相对较大,考试难度相对不高,。

根据凯程从2017年北京理工大学研究生院内部的统计数据得知,2017年北京理工大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

凯程考研每年都有大量二本三本学生考取的,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

二、2017年北京理工大学翻译硕士就业怎么样?当今,MTI翻译硕士作为新生的专业越来越“热门”,由于社会对翻译硕士专业人才需求量原来越大,所以每年报考翻译硕士的考生数量成倍增长。

据2017年北京理工大学发布的2014毕业生就业质量报告显示,2017年北京理工大学翻译硕士毕业生总体就业率达到了98.44%。

而且当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。

加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。

所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。

北二外翻译硕士英语口译经验帖—复习考点大纲、复习指南、参考书目、经验分享

北二外翻译硕士英语口译经验帖—复习考点大纲、复习指南、参考书目、经验分享

北二外翻译硕士英语口译经验贴——复习考点大纲、复习指南、参考书目、经验分享先说一下今年的初试吧,翻译硕士总共分四门政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。

其中除政治是全国统考外,其余三门均由北二外命题。

现在详细介绍一下各科以及我的复习方法:★政治政治这门主观性相对较大,满分100,选择和分析各占50分,由于北京是首都的原因,政治这门在分析题改卷时要比其他省市严格,也就是大家所说的压分,道理你懂的。

所以这门北京地区的答题基本上在20分-25分左右(当然这是在你都写满并且答得差不多的情况下,如果连题都没写完请不要自动把自己归为这一类),这样我们就能简单的得出一个结果:得选择题者得天下。

所以,如果想要在政治上得高分的孩纸,注意,一定要抓选择题。

选择最好的提高方式就是做题。

我做的题有肖秀荣1000题,风中劲草、肖秀荣冲刺八套卷、任四、肖四等。

我也有同学做的有石磊的1500题,不管哪本,只要买一本就好,但这本一定要吃透,并且最好买本大纲对照着题中出现的知识点看,选择题不要背,但一定要弄懂,并对一定类型的题下归类,这样到后期你在读题的时候就能看出这道题考的知识点是什么,就有了传说中的“刷题”的joy。

到了最后一个月,就开始背大题了,记得我们在考前,整个自习室都是人手一本肖四、任四,狂背上边的大题。

因为肖四每年都会压中一两道题,楼主考的这两年,肖四也都分别压中了10分的分析,所以,最后一定要狂!背!另外,关于政治辅导班,文科生的话可报可不报,理科生建议报个,但是如果报班,考研班就会给你发一些列他们的资料,或者给你推荐让你买,这时候你可以根据自己的情况,但不要因为辅导班打乱了自己的复习计划。

建议大家通过微博微信关注一下蒋中庭、石磊、徐之明这些老师,他们也会不定期的在上边放送一些资料,自己可以有根据的筛选。

★翻译硕士英语这一门二外今年变化挺大的,虽然题型没变,但难度整整高了一个级别。

先说一下题型,开始会有30道单选,往年都是单词语法比例相当,但今年30道基本全是考单词,难度在专八左右,全是形近词和近义词辨析,建议这部分在复习的时候背专八或专八以上词汇,楼主就是买了新东方的专八乱序,整本书前前后后背了有五遍,但还是背着忘着,考场上也有好多单词都不确定,这部分推荐买本专八词汇辨析的单选题集,具体名字记不清了,可以自己百度一下。

北语翻译硕士考研参考书是什么

北语翻译硕士考研参考书是什么

北语翻译硕士考研参考书是什么北语翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北语翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:①汉语写作与百科《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社,1999《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社,2008《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社,2007《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社,2005年版《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社,2004年4月《百科知识考点精编与真题解析》,光明日版出版社,2013年版②翻译硕士英语《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆《英语笔译综合能力2级》,外文出版社③英语翻译基础《当代西方翻译理论探索》,廖七一《翻译学词典》,中英两版,Mark &Moira 原著,谭载喜译著《西方翻译理论流派研究》,李文革《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社本文系统介绍了北语翻译硕士考研难度,北语翻译硕士就业,北语翻译硕士考研辅导,北语翻译硕士考研参考书,北语翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北语翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北语翻译硕士考研机构!一、北语翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?就近些年的考研情况看,北语翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年北语翻译硕士招生人数为65人,总体来说,北语翻译硕士招生人数多,考试难度也不算太高。

每年都有大量二本三本的学生考取,根据凯程从北语研究生院内部的统计数据得知,北语翻译硕士的考生中94%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

北京理工大学翻译硕士考研大纲和考研真题解析

北京理工大学翻译硕士考研大纲和考研真题解析

1 / 15全国统一咨询热线:400-6998-626 育明教育官方网址: 一.简介-笔译14人。

笔试科目:听写和评论。

面试内容:自我介绍、概述和讨论(与专业有关)、扩展讨论。

育明教育咨询师分析认为,北理工翻译硕士难度中等,翻译方面考察较为简单,适合理工科考生跨专业报考。

此外,北理工教授水平还是非常高的,毕业生总体就业形势较好二.考试科目1-《实用英汉翻译教程》 外语教学与研究出版社 申雨平等编2-《汉译英教程》 东华大学3-《百科知识考点精编与真题解析》,李国正,光明日报出版社,2013年版。

4-《翻译硕士常考词汇精编》 育明教育内部三.百科知识考点2 / 15全国统一咨询热线:400-6998-626 育明教育官方网址: 第一讲 中国文学知识第一章 中国古代文学第一节 上古时期:神话传说 (1)神话是上古文学的一种重要样式,是原始先民通过幻想以一种不自觉的艺术方式对自然现象和社会生活所作的形象描述和解释,是远古先民生产力和认识水平极其低下的条件下口头创作的,具有集体性、直观性,充满情感、富于想象力。

(2)上古神话的主要内容有:A 、解释自然现象的:女娲补天、女娲造人(始祖神话)、盘古开天(创世神话)(育明教育注:南京大学2011年真题)B 、反映人类同自然斗争的:大禹治水(洪水神话)、后羿射日、精卫填海(反映抗争精神)(育明教育注:上海外国语大学2011年真题,名解)C 、反映社会斗争的:黄帝战蚩尤(战争神话)第二节 先秦时期:散文(历史散文、诸子散文)一、《诗经》《诗经》我国第一部诗歌总集,由孔子编辑。

收录了自西周初年至春秋中叶约五百年间的作品。

《诗经》通称为《诗》或《诗三百》,到汉代,儒家把它奉为经典才称《诗经》,共305篇。

分为“风”、“雅”、“颂”三部分。

《诗经》是我国诗歌现实主义优良传统的源头,其思想内容和艺术成就,对我国文学,尤其是诗歌的发展有着深远的影响。

诗歌的形式以四言为主,多数为隔句用韵,并普遍运用“赋”、“比”、“兴”的手法,在章法上具有重章叠句反复咏唱的特点。

2015年北京理工大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研经验,考研信息

2015年北京理工大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研经验,考研信息

北京理工大学翻译硕士考研真题--百科知识解析第2章应用文写作2.1广告2.1.1文体简介1.广告的概念广告是一种应用性的说明文,是向消费者或服务对象介绍商品,报导服务内容或文娱节目的一种宣传方法。

广告有广义和狭义之分:①广义的广告指所有的广告活动,包括一切为了沟通信息、促进认知的广告传播形式,主要是指商业广告和非商业广告。

商业广告即经济广告,它以促进商品销售或提供劳动服务信息为目的,与经济利益密切相关。

非商业广告即非经济广告,是指经济以外的各种广告,它虽然也传达信息,但跟经济利益没有关联。

如社会团体的公告、启事、声明等。

②狭义的广告即商业广告。

2.广告的特点(1)广告的定位要准确—个广告的传播,准确地说,就是要解决向谁传播、传播什么、怎样传播三个问题。

前两个问题都属于广告的定位问题。

所以,定位是广告的核心,广告的灵魂。

广告定位主要是给产品定位和给消费者定位。

给产品定位:如果广告从内容上考虑产品的定位问题,一般可从产品的产地、原料、加工、用途、用法、特点、档次等许多方面来考虑。

主要有:产品产地定位某些产品的质量和特点与产地有密切的关系,在广告中要突出产品的产地,使消费者知道产品来0哪个国家和地区,从而起到吸引消费者的作用。

产品类别定位产品类别定位就是要充分考虑商品属性的问题,如食品类与化工类就不能混淆。

要让消费者得到准确的信息而不是模棱两可或错误的信息。

其次,即使是同一产品,也会有不同的种类,广告写作要充分注意到它们之间的差别。

产品特点定位有些同类产品质量相当,各自的表达方式也很接近。

如何突出与众不同的特点,就要动脑筋创造一种理由,目的是让顾客买你的,而不买别人的。

当然,这种独特的销售应以事实为依据,而不是胡编乱造。

产品用途定位有时一种商品会有多种用途。

比如奶粉,平时人们只把它当作普通饮料,但是奶粉也可以做点心、做汤,喝咖啡时也可以添加适量奶粉等。

为了推销奶粉,商家常常可以设计出多118种广告,让消费者去了解它们各自的用途。

北京语言大学翻译硕士考研参考书,考研经验贴

北京语言大学翻译硕士考研信息北京语言大学翻译硕士考研经验:基础英语1.单选10个————非常基础的词汇语法题,看看专四的语法书绝对够了2.完型,共20个20分(因为是10个选择,10个填空,所以考场上有同学问老师是不是少打印了选项,所以,一定先看题目要求,不知道北语明年是不是还是这样的题型,小心驶得万年,因为粗心而丢分就太可惜了~~)3.阅读三篇选项阅读(共10题,每题2分)两篇问答阅读(共5题,每题4分)(参考书目《翻译硕士英语》《经济学人》以及外刊文章,都是紧跟时事的。

前期打基础的时候做专八的阅读真题,会帮助很大,能提高阅读速度和筛选信息的能力。

)此外刘毅的10000词汇书以及专八的词汇书,也要看看。

清楚的告诉大家六级词汇是远远不够的,单词真的很重要。

尤其是在阅读和翻译篇章中出现的词汇。

4.作文graduate education VS undergraduate education本科教育和研究生教育的区别(注意字数400)作文书我选择的是14天突破英语专业八级满分写作红皮的,后期开始背,也要注意练习,争取后期每周一篇。

翻译硕士英语:1.30个词组(共30分)苍蝇老虎一起打简政放权一带一路亚洲自贸区石墨烯气溶胶丝路基金全科医生多普勒效应中国经济新常态非接触式支付亲诚惠容三网融合carbon sink,ISILKyotoprotocol Vape TPP pivot to Aisa Msf car pool,Chinadaily是必看的,这一年的新闻词汇新词新译老老实实的背,里面有很多例如苍蝇老虎,简政放权,一带一路,亚洲自贸等,至少一半还是这上面的,chinadaily看过的话可以给你保个底2,英译汉两篇第一篇有点难度,第二篇是说为什么猫会叫,在什么情况下叫。

翻译的尽量俏皮一些~感觉很有趣因为原文就比较有趣味汉译英:讲的是林语堂对人生的看法写了三点,这一部分一般是散文性质的。

翻译作为专业课是重头戏,尤其是词汇翻译,是拉开差距的一个地方,但这个除了多积累多看没有别的捷径可走,育明教育老师总结的课件非常有帮助。

2016年北京理工大学翻译硕士考研真题,考研招生简章,招生人数,保研人数,考研参考书

北京理工大学翻译硕士考研真题--百科知识解析1.8科技1.8.1考研真题及详解11.远程电力传输一般采用50-100万伏的高电压,其主要原因是()。

A.确保远程电力传输的安全B.减少传输线路上的电能损失A.节约传输线路上的设备和材料 D.减少雷电对传输线路的破坏【解析】电流在导线中传输时,导线本身有电阻会消耗电能。

由于P=UI,所以在维持相同传输功率的状况下,越高的电压传输则通过导线的电流就越少。

根据电阻产生热能功率的计算公式,热能等于电流的平方和电阻两者乘积,通过导线的电流越少,所损耗的功率也就越少,即电能损失越少。

12.盛水的烧杯里有一只盛水的试管,加热烧杯使水沸腾。

继续加热,保持烧杯中水始终沸腾,试管中的水能否沸腾?()A.不会沸腾B.可以沸腾C.用急火加热时,才可能沸腾D.烧杯里液体的液面超过试管液体液面时,才可以沸腾13.多数汽车的前窗都是倾斜的,最主要原因是()。

A.避免因反光而影响驾驶员视线B.减少空气阻力C.结构合理,视野开阔,承受冲击能力强D.便于雨水流走【解析】多数汽车的前窗都是倾斜的,以最大限度地使大强度反射光向上反射,不影响驾驶员的视线。

因为汽车前窗为光滑表面,光线照射到前窗时容易发生镜面反射,即反射光线为一束强度很大的光,这样的反射光容易影响驾驶员的视线。

14.人向竖直的平面镜走近时,镜中所成的像()。

A.缩小B.变大C.大小不变D.先小后大【解析】根据光线的直线传播,平面镜成像与物体大小相等,像大小是不变的。

只不过向平面镜走近时,人们的视觉会发生变化。

15.在太空中,宇航员观察星星时发现()。

A.星光闪烁B.星星十分清晰C.有时闪烁,有时清晰D.当太空舱位于地球和太阳之间时,星光闪烁【解析】在太空中,宇航员观察星星时没有大气层的干扰,所以星星十分清晰。

而在地球上看星星会闪烁,是因为星光必须先穿过好几公里的大气层才能到达人眼。

地球的大气层是动荡的,气流与涡流随时都在形成、扰动与消散之中。

2017年北京理工大学翻硕(MTI)考研学费介绍及奖学金分析

2017年北京理工大学翻硕(MTI)考研学费介绍及奖学金分析只有在最穷时才懂,再好的感情也难敌现实,人不贪却都怕吃苦。

凯程2017年北京理工大学翻译硕士老师给大家详细讲解所遇到的问题。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的2017年北京理工大学翻译硕士考研机构!一、2017年北京理工大学翻译硕士英语笔译专业介绍2017年北京理工大学翻译硕士学费总额是1.6万元,学制二年。

2017年北京理工大学翻译硕士的奖学金政策如下:国家助学金硕士6000元/年;学校助学金硕士4000元/年;学业奖学金覆盖比例超过40%,硕士8000元/年。

另外,优秀研究生还可申请国家奖学金及社会捐助奖学金。

学校还设有助教、助管、助研岗位,供研究生选择。

2017年北京理工大学翻译硕士英语笔译方向考试科目如下:①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识二、2017年北京理工大学翻译硕士就业怎么样?当今,MTI翻译硕士作为新生的专业越来越“热门”,由于社会对翻译硕士专业人才需求量原来越大,所以每年报考翻译硕士的考生数量成倍增长。

据2017年北京理工大学发布的2014毕业生就业质量报告显示,2017年北京理工大学翻译硕士毕业生总体就业率达到了98.44%。

而且当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。

加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。

所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。

由此来看,2017年北京理工大学翻译硕士就业前景非常不错,2017年北京理工大学翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。

三、2017年北京理工大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像2017年北京理工大学这样的著名学校。

2017年北京理工大学翻硕(MTI)考研毕业就业前景非常不错

2017年北京理工大学翻硕(MTI)考研毕业就业前景非常不错人们有时候很奇怪,他们喜欢把泪水撒在并不爱他们的人身上,把钱花在并不需要的东西上。

凯程2017年北京理工大学翻译硕士老师给大家详细讲解所遇到的问题。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的2017年北京理工大学翻译硕士考研机构!一、2017年北京理工大学翻译硕士就业怎么样?当今,MTI翻译硕士作为新生的专业越来越“热门”,由于社会对翻译硕士专业人才需求量原来越大,所以每年报考翻译硕士的考生数量成倍增长。

据2017年北京理工大学发布的2014毕业生就业质量报告显示,2017年北京理工大学翻译硕士毕业生总体就业率达到了98.44%。

而且当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。

加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。

所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。

由此来看,2017年北京理工大学翻译硕士就业前景非常不错,2017年北京理工大学翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。

二、2017年北京理工大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像2017年北京理工大学这样的著名学校。

2015年2017年北京理工大学翻译硕士的招生人数为16人。

总体来说,2017年北京理工大学翻译硕士招生量相对较大,考试难度相对不高。

根据凯程从2017年北京理工大学研究生院内部的统计数据得知,2017年北京理工大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1北京理工大学翻译硕士考研信息院校名称报录比推荐参考书备注

北京理工大学1:7

1-《实用英汉翻译教程》外语教学与研究出版社申雨平等编2-《汉译英教程》东华大学3-《百科知识考点精编与真题解析》,李国正,光明日报出版社,2013年版。4-《翻译硕士常考词汇精编》育明教育内部资料5-《全国翻译硕士考研真题解析》天津科技翻译出版社笔译16人。复试分数线一般是国家线左右,15年355分。学制2年,学费8000/年,有奖助学金。复试,笔试科目:中译英、英译中。面试内容:1、口试:包括就所给题目发表自己的观点和看法;2、听译:英译汉、汉译英。育明教育咨询师分析认为,北理工翻译硕士难度中等,翻译方面考察较为简单,适合理工科考生跨专业报考。此外,北理工教授水平还是非常高的,毕业生总体就业形势较好。

北京理工大学翻译硕士考研经验一,英语基础1,单选——词汇辨析与语法30个考介词短语,动词短语,和常见易混词辨析比较多,很基础,比如givein,giveaway,giveup,makeout这类的。可以分块整理记忆,也可以结合一些英语基础参考书。本题拿满分不难。2

2,单选——改错10个题目在一句话的几个地方标出来了A,B,C,D,E让考生先判断哪个错了(不用改正)。改错难度稍大,除了少词,缺词,用错词,还有句法错误。3,阅读理解(4篇文章。15道单选。5道问答。)文章有点长但是题目不难,但是有陷阱,只要基础牢固,阅读理解可以说简单。但是要注意文章太长,不要占用太多时间阅读,以免影响后面的答题。平时训练注意速度。问答题4道能找到答案,但要注意不能照抄原文,要用自己的话转换,因为题目要求用自己的话。我觉得就是换一换词。还有1道题需要自己概括。4,作文题目是以happiness为题写一篇400字的作文。个人认为平时除了积累好词好句开头结尾之外需要保证一定的练习量,以便在考场上能迅速找到思路。隔一天写一次或者一周至少2到三篇。翻译基础1,短语翻译15个汉译英,15个英译汉印象中考了整治雾霾、APEC等,考后发现只要关注Chinadaily的热词板块就能拿到很多分。此外有精力的同学最好多关注各大高校的这一部分往年题。另外补充那个MIT5000短语。一直觉得这一块记起来蛮有趣的,可以涨知识,而且翻译和生活中也能用到。但是如果你复习时间有限,希望能有的放矢,挑热词背,非重点短语总结翻译方法,学会自己翻译,减少机械记忆。这道题应该尽量得满分。3

2,句子翻译。5个英译汉5个汉译英说是句子翻译,但每一句都很长。北理2015年翻译基础题量,难度都有所增加。因为MIT越来越热。考察目的是考察翻译技巧,比如増译,减译,否定表达不用否定词而是转换说法等等。考的是基础,感觉只要把三级笔译每单元的理论部分弄懂了再积累背诵一些经典的句型翻译就没问题了。3,篇章翻译,1篇英译汉,1篇汉译英。这部分1篇汉译英,1篇英译汉,字数都蛮多,尤其是英译汉。差不多每一篇都用了一个小时翻译。所以考试时候一定要好好把握时间,平时多训练翻译的速度和熟练度,提升这两者的关键在于一定要多练。英译汉讲的是电子产品给生活带来的利弊,汉译英讲的是从数字的读法探究各种语言对人脑记忆产生的影响。练习翻译时请一定要重视三级笔译。百科知识与汉语写作1,25个百科常识选择题跟其他学校相比,北理的百科真的算简单,百科常识我基本可以说没怎么复习。考得很基础,但是今年百科中增加了时事问题,比如马航、反腐中落马官员、新上映的有关文化类的电影等。百科虽然很杂,但我觉得还是要复习,可以让自己更自信,考前心态更平稳。推荐当当网的《2000个文化常识》,刘军平的《翻译硕士百科真题》也买了,厚厚的一大本,但是感觉作用不大,整体摆在桌子上总有一种自己还那么厚一本书没看的压力感。《2000个文化常识》我当时没买,是一个同学买的,我没事的时候翻着看看,考后觉得这本书很适合备考北理百科。还有各大学校的百科真题4

文化常识部分都应该做一遍。2,一篇应用文写作。2014年是写一篇倡议书,倡议同学们多诵读中国经典文化著作。3,议论文。800字以上。给了你几个角度任选其一,来写中国传统文化。感觉百科作文并不难,因为平时比较喜欢阅读,也常常写一些随笔帖子什么的。建议:应用文可以买一本应用文体作文书,估计每年考的文体也不一定一样。议论文就按高考作文准备。不管文笔如何,我觉得关键是要有清晰的思路与逻辑,最重要的是融入自己的想法。应用文要注意侧重点是格式标准,内容齐全。所以应用文的准备主要是记住各类文体的格式,内容。然后看看别人怎么写的,自己再练习一篇就行了。比如书信,要注意称谓,标点,落款。具体内容应该包括开头问候,中心内容表达,结尾祝愿。所以应用文体的准备更像是数学,是可以标准量化的,只要你格式对,内容全,就能得高分,所以这部分不应该被别人拉开距离。个人感觉MIT这部分考得应用性比较强,前几年的政府文书什么的这几年很少了。文体有很多,我的对策是所有文体都要记住格式,内容编排。但是非重点文体,比如政府文书,看看范文。重点文体,比如书信,勤加练习。当然哪些重点哪些非重点需要自己把握。今年有变化也说不定。下面是育明教育学院复试的模拟视频,大家可以参考一下。http://my.tv.sohu.com/us/197202665/79750555.shtml5

育明教育翻译硕士考研复试学习方法复试是大家成功路上的关键一步,在复试前,除了专业知识要扎实外,还需要了解导师信息、复试的大致程序、考察重点,知识所划定的范围,以及复试备考经验的传授。复试作为考研最后的门槛,起着至关重要的作用,所以一定要引起重视。跨考考研复试辅导专家陆老师针对笔试、面试、思政三块与大家分享一些经验,希望大家都能成功跨越最后一道门坎儿。

正式笔试:就近年来各院校复试的专业课题型而言,基本都包括英译汉和汉译英的篇章翻译,专业笔试就是两段翻译,一段汉译英,一段英译汉,三个小时完成。这与考研初试有所区别的是,各院校会根据自己的特色和专长出题。例如,考经贸类学校的同学们可重点复习商务贸易英语相关知识。如果有指定参考书的,需认真阅读参考书,重点记忆相关的专业术语。如果没有指定参考书,大家也可以搜集一下市面上比较好的商务贸易英语相关书籍。当然,也可平时通过阅读财经类新闻积累相关知识和术语。

对于报考综合类院校的MTI专业的考生来说,可能就需要从文学和时政的角度进行准备。文学类翻译的文章一般不会太专业,也不会太难,但对学生的语言功底要求会相对高一些。时政类文章通常与社会热点与国际国内形势关系比较密切的文章。这就需要学生平时多关注主流外媒网站的新闻,积累知识。

汉译英比较有难度,可能有些词翻译起来比较不顺手,而英译汉相对来说比较简单一些。其实,专业笔试考察的就是笔头翻译水平,也即英汉互译。有的学校通常比较喜欢考文学方面的翻译,所以大家在准备的时候着重以文学翻译为主,当然其它体裁形式的翻译也不能忽视,以备不时之需吧。

笔试时,大多数学校会给一张白纸,让大家把译文直接写在纸上。建议大家带把直尺,写的时候放在白纸上,避免段落过度倾斜,影响整张答卷的整齐美观。还有一点需要提醒大家注意,在复试笔试时,大家不可将翻译统统写在草稿纸上,等到最后才誊写到答题纸上。万一如果来不及誊写,之前的努力都将化作泡影。这段时间需要通过一些练习来保持我们的对翻译的感觉,保持翻译的速度,这样在笔试时才不至于不知如何准确表达,或者不能在规定的时间内完成笔试任务。

专业面试:对于一些从未走上过职场的考生而言,可能会比较缺乏面试的经验。无论是什么类型的面试,有一个环节总是少不了,那就是自我介绍。建议从学术背景、相关翻译经验以及个人对翻译的热情和想法等方面进行介绍。在准备时,先将自己要将的内容写下来,修改润色,然后再背熟。可以给自己录音,然后针对录音中出现的问题进行改进。一般自我介绍3-5分钟即可,时间不可过短,也不宜过长。接下来面试老师会就大家的自我介绍问一些相关的问题。相信对于报考翻译硕士的同学而言,这一关应该不算太难。在回答时,发音清晰,语速正常,注意与面试老师进行眼6

神交流即可。某些同学会问,如果面试老师提问的问题没有听明白,是否可以询问他们,或者让他们重复一遍问题。这个是没有问题的,但在提出请求时,注意语气要谦虚,态度要诚恳。

但对于有些院校而言,还有一块针对英语或翻译能力的考察,相对会难一些。例如,某些院校会在面试之前,发给大家一篇英语文章,要求在15分钟内阅读理解,然后面试时会就文章内容进行提问。可能会让你用中文翻译某些段落,或者用英文进行释义。这时翻译的功底和临场反应能力都会显得十分重要。即便是不会,也不要立刻就慌了神,按自己的理解直接说出来即可。面试老师一般不会故意刁难学生。甚至有的老师会很善意地提示学生,解释某些词的含义,帮助你进行翻译。最后,给大家些许建议仅供参考:

1.对于英语口语水平不好的人,可以事先准备几个在面试中可能被问到的问题,如:(1)自我介绍;(2)介绍下自己的家乡;(3)选择本校和翻硕的理由;(4)来了学校你准备怎么安排这几年;(5)对这个城市和本校的印象;(6)本科学什么专业的,学了哪些课程;(7)以前学校的特色专业是什么;(8)对于翻译,你有什么自己独到的见解;等等。不一定会被问到,也不一定就只有这几个问题,但是大家事先准备一下面试的时候就不会紧张。

2.翻译理论最好也准备准备。虽然翻译硕士属于应用性质的专业,但是必要的基本理论知识还是要晓得一点,以防万一。大家本科阶段都有翻译的教科书,可以去看看,但没必要看的很仔细,最基本的翻译理论就行了。

3.翻译大师和翻译作品也要了解些。建议张培基的《英译中国散文选》、《散文翻译108篇》之类的书可以去看看,当面试老师问到你读过什么翻译作品时也好有个应付。当然你自己有好的其他相关书籍也可以派上用场。

4.做惯了笔译要尝试口头翻译一些文章。关键要做到翻译流畅,因为口头翻译不像笔头翻译那样可以打草稿。

资料来源:育明考研考博官网www.yumingedu.com

相关文档
最新文档