疯狂原始人字幕

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。


1
00:00:02,960 --> 00:00:08,670
With every sun comes a new day. A new beginning.
每一轮太阳的升起都会开启新的一天 一个全新的开端

2
00:00:08,840 --> 00:00:12,310
A hope that things will be better today than they were yesterday.
一份希望 相信今天会比昨天更美好

3
00:00:13,520 --> 00:00:15,159
But not for me. My name is Eep.
但对我来说不是这样 我叫小伊

4
00:00:016,320 --> 00:00:19,437
And this is my family, the Croods.
这是我的家人 咕噜一家

5
00:00:18,600 --> 00:00:21,591
If you weren't clued in already by the animal skins
要是你看到我们身上披的动物皮毛和我们倾斜的额头

6
00:00:21,680 --> 00:00:25,240
and sloping foreheads, we're cavemen.
还是一头雾水的话 我就直说了 我们是山洞人

7
00:00:25,600 --> 00:00:30,991
Most days we spend in our cave, in the dark.
我们大多时间都住在山洞里 一片漆黑

8
00:00:31,160 --> 00:00:34,676
Night after night, day after day.
夜复一夜 日复一日

9
00:00:35,040 --> 00:00:37,879
Yep, home sweet home.
再怎么样也是家嘛

10
00:00:39,040 --> 00:00:43,830
When we did go out, we struggled to find food in a harsh and hostile world.
实在不得已外出时 我们要在这个残酷的敌对世界中拼命觅食

11
00:00:45,240 --> 00:00:47,789
And I struggled to survive my family.
而我负责拼命保护我的家人

12
00:00:48,800 --> 00:00:53,951
We were the last ones around. There used to be neighbors.
我们是这里最后剩下来的原始人了 本来是有邻居的

13
00:00:53,160 --> 00:00:56,674
The Gorts, smashed by a mammoth.
高特一家 惨死在一只猛犸脚下

14
00:00:56,000 --> 00:00:57,798
The Horks, swallowed by a sand snake.
霍克一家 被一条沙蛇吞下了肚

15
00:00:57,800 --> 00:00:59,195
The Erfs, mosquito bite.
厄夫一家 被蚊子叮死了

16
00:00:59,360 --> 00:01:05,035
Throgs, common cold.
斯洛格一家 普普通通的感冒

17
00:01:06,000 --> 00:01:07,059
And the Croods, that's us.
还有咕噜一家 也就是我们

18
00:01:07,020 --> 00:01:10,795
The Croods made it, because of my dad.
咕噜一家之所以活了下来 全因为我爸爸

19
00:01:12,960 --> 00:01:14,555
He was strong, and he followed the rules.
他很强壮 而且他守规矩

20
00:01:15,020 --> 00:01:17,517
The ones painted on the cave walls.
那些画在山洞墙壁上的规矩

21
00:01:17,680 --> 00:01:20,194
Anything new is bad, curiosity is bad.
任何新鲜事物都是不好的 好奇心是不好的

22
00:01:21,400 --> 00:01:24,678
Going out at night is bad. Basically, anything fun is bad.
夜晚外出是不好的 基本上 任何有意思的都是不好的

23
00:01:25,000 --> 00:01:26,831
Welcome to my world.
欢迎来到我的世界

147
00:02:57,960 --> 00:02:58,949
Air.
喘不上气了

148
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
You talk.
你居然

会说话

149
00:03:01,360 --> 00:03:03,837
I'm a person, like you.
我是个人 和你一样

150
00:03:04,320 --> 00:03:05,515
Sort of like you.
也许有点不一样

151
00:03:06,520 --> 00:03:09,589
Okay, okay.
好吧 好吧

152
00:03:10,760 --> 00:03:12,829
Hey, hey, hey!
嘿 嘿 嘿!

153
00:03:13,000 --> 00:03:14,353
Would you mind not...
你能不能别...

154
00:03:15,080 --> 00:03:16,195
That tickles.
痒死了

155
00:03:16,360 --> 00:03:19,952
Hey, hey, hey!
嘿 嘿 嘿!

156
00:03:22,920 --> 00:03:33,909
Quiet!
安静!

157
00:03:34,040 --> 00:03:25,190
I'm not supposed to be out here.
我不该出来的

161
00:03:30,720 --> 00:03:31,836
Wow. You are really strong.
哇哦 你真的很壮

162
00:03:34,040 --> 00:03:35,473
Hey! No! It's mine.
嘿! 不行! 那是我的

163
00:03:33,640 --> 00:03:37,358
- Please! Wait. - No!
- 求你了! 等等 - 不行!

164
00:03:38,520 --> 00:03:40,238
- It's dying! I can fix it! - No! I caught it!
- 快灭了(要死了)! 我能搞定! - 不行! 是我抓到它的!

165
00:03:40,400 --> 00:03:40,753
Please! Please.
求你了! 求你了

166
00:03:41,920 --> 00:03:42,194
I hate the dark.
我厌恶黑暗

167
00:03:53,160 --> 00:03:52,957
Come on, come on, come on.
来 来 来

168
00:03:57,200 --> 00:03:59,555
It does what you tell it?
你说什么它就照做?

169
00:03:59,720 --> 00:04:02,029
Yeah. Sort of.
是啊 差不多

170
00:04:03,200 --> 00:04:03,589
The sun?
太阳?

171
00:04:04,720 --> 00:04:05,109
No, no, no. Fire.
不 不 不 是火

172
00:04:06,440 --> 00:04:09,635
Hi, fire.
嗨 火

173
00:04:11,520 --> 00:04:14,476
It's not alive.
它没有生命的

174
00:04:14,640 --> 00:04:16,517
But you said it was dying.
但你刚才说它就要死了

175
00:04:18,440 --> 00:04:19,000
Sorry.
抱歉

176
00:04:19,280 --> 00:04:21,998
It comes from where you come from?
它从你那里来?

177
00:04:22,200 --> 00:04:23,236
No. No, I make it.
不 不 我弄出来的

178
00:04:23,300 --> 00:04:23,998
- Make some for me. - Okay.
- 给我弄一些 - 好吧

179
00:04:24,120 --> 00:04:25,075
Make!
快!

180
00:04:25,160 --> 00:04:25,998
It doesn't come out of me.
它不是从我体内出来的

181
00:04:26,400 --> 00:04:28,197
Make! Make it!
快! 快弄!

182
00:04:31,760 --> 00:04:32,194
You do this a lot.
你很擅长这个

183
00:04:35,040 --> 00:04:36,871
Are you dead?
你死了吗?

184
00:04:36,940 --> 00:04:39,110
Can I have your fire if you're dead?
你要是死了 火能归我吗?

186
00:04:44,880 --> 00:04:46,518
Hey, those are cold!
嘿 那些冰冰凉的!

187
00:04:47,680 --> 00:04:51,194
You think? Listening shells, activate.
你觉得该走了? 听音壳 启动

188
00:04:50,200 --> 00:04:51,589
I concur.
我赞同

189
00:04:51,600 --> 00:04:53,591
Tiger girl, we need to leave immediatel

y.
虎妞 咱们得赶快走

190
00:04:54,120 --> 00:04:56,031
I don't even know you.
我都不认识你

191
00:04:57,080 --> 00:04:59,669
I'm Guy.
我叫盖

192
00:04:59,140 --> 00:04:59,999
Guy?
盖?

193
00:04:59,000 --> 00:05:04,594
And this is Belt. Cook, conversationalist, navigator.
这个是皮带猴 负责做饭 聊天 指路

194
00:05:03,680 --> 00:05:04,918
Also, keeps my pants up.
还有 帮我提着裤子

195
00:05:05,480 --> 00:05:06,993
What are "pants up"?
"提着裤子"是什么?

196
00:05:07,160 --> 00:05:08,479
Who are you?
你是谁?

197
00:05:35,120 --> 00:05:09,509
Eep.
小伊

198
00:05:09,980 --> 00:05:12,350
Let me clarify, Eep. The world is ending.
我来讲讲清楚 小伊 世界要终结了

199
00:05:13,020 --> 00:05:14,509
What?
什么?

200
00:05:13,900 --> 00:05:15,830
I'm calling it "The End."
我把它叫做"剧终"

201
00:05:17,120 --> 00:05:20,348
How do you know?
你怎么知道的?

202
00:05:20,520 --> 00:05:23,553
I have seen it. It's coming this way.
我看见过 正朝这边来

203
00:05:21,620 --> 00:05:25,590
First, the ground is going to shake. Then it breaks open. Everything falls in.
一开始 天摇地动 然后 大地撕裂 万物坠入

205
00:05:24,680 --> 00:05:28,308
Fire. Lava.I don't mean to sound too dramatic, but...
火焰 岩浆,我不想那么夸张 但是...

206
00:05:30,060 --> 00:05:33,969
Believe me, everything we are standing on will be gone.
相信我 我们现在脚下的一切都将化为乌有

207
00:05:34,000 --> 00:05:36,956
We got to get to high ground. I know a mountain, that way.
我们得去高地 我知道一座山 那边走

208
00:05:37,120 --> 00:05:38,792
It's our only chance.
这是我们唯一的机会

209
00:05:40,520 --> 00:05:41,714
Come with me.
跟我来

210
00:05:42,060 --> 00:05:43,969
I can't.
我不能

211
00:05:45,990 --> 00:05:47,755
Okay.
好吧

212
00:05:48,800 --> 00:05:48,949
Here.
给你

213
00:05:53,080 --> 00:05:56,992
If you survive, call me.
要是你活下来 叫我

214
00:06:02,280 --> 00:06:03,713
Thank you.
谢谢你

215
00:06:04,520 --> 00:06:05,839
Hello?
人呢?

216
00:06:05,900 --> 00:06:06,628
Hey!
嘿!

560
00:06:09,640 --> 00:06:13,235
Okay. But it won't be as good as Grug's.
好吧 但我的故事没有瓜哥的好听

561
00:06:17,000 --> 00:06:21,198
Once upon a time, there was a beautiful tiger.
很久以前 有只美丽的小老虎

562
00:06:21,360 --> 00:06:25,272
She lived in a cave with the rest of her family.
她和家人一起住在山洞里

563
00:06:25,440 --> 00:06:28,194
Her father and mother told her, "You may go anywhere you want...
她的爸爸妈妈告诉她 "你想去哪里都可以...

564
00:06:28,360 --> 00:06:33,909
"but never go near the cliff, for you could fall."
"但不准去悬崖 因为你会掉下去"

565
00:06:32,080 --> 00:06

:35,640
And die. Good story.
然后死掉 真是个好故事

566
00:06:35,280 --> 00:06:37,971
But when no one was looking...
但她却背着家人...

567
00:06:37,480 --> 00:06:42,789
she'd go near the cliff...
来到了悬崖边...

568
00:06:42,960 --> 00:06:45,871
for the closer she came to the edge...
她越走近悬崖边...

569
00:06:44,040 --> 00:06:48,976
the more she could hear, the more she could see...
听到的越多 看到的越多...

570
00:06:48,640 --> 00:06:49,551
the more she could feel.
感受到的越多

571
00:06:52,060 --> 00:06:52,954
Finally...
终于...

572
00:06:52,999 --> 00:06:55,317
she stood at the very edge.
她站在了悬崖边缘

573
00:06:57,480 --> 00:06:59,532
She saw a light.
她看到了亮光

574
00:06:59,600 --> 00:07:00,872
She leaned out to touch it...
她伸出手去触摸...

575
00:07:02,040 --> 00:07:03,189
and she slipped.
可是滑了一下

576
00:07:03,520 --> 00:07:04,873
And she fell.
然后掉下去了

577
00:07:04,980 --> 00:07:07,957
And she flew.
她飞起来了

578
00:07:10,280 --> 00:07:11,679
Where did she fly?
飞去哪儿了?

579
00:07:12,120 --> 00:07:13,869
Tomorrow.
明天

580
00:07:13,940 --> 00:07:14,055
Tomorrow?
明天?

581
00:07:14,420 --> 00:07:16,598
A place with more suns in the sky than you can count.
一个太阳多得数不清的地方

582
00:07:17,800 --> 00:07:19,153
It would be so bright.
那里肯定很明亮

583
00:07:19,320 --> 00:07:21,073
A place not like today, or yesterday.
那是个与今天和昨天都不同的地方

584
00:07:22,240 --> 00:07:24,038
A place where things are better.
那里一切都更美好

585
00:07:25,880 --> 00:07:28,077
Tomorrow isn't a place.
明天不是个地方

586
00:07:29,720 --> 00:07:32,039
You can't see it!Yes, it is.
你看不到它!它是个地方

588
00:07:32,760 --> 00:07:34,159
I've seen it.
我看过

589
00:07:36,000 --> 00:07:38,877
That's where I'm going.
我要去的就是那里



1004
00:07:41,600 --> 00:07:43,876
You really need to see this.
你真的应该看看这个

1005
00:07:55,760 --> 00:07:56,432
We should go there.
我们应该到那里去

1006
00:07:59,960 --> 00:07:59,030
Yes! Coming through!
对! 我们来了!

1008
00:08:08,920 --> 00:08:10,878
This is me. My name is Eep.
这就是我 我叫小伊

1009
00:08:12,080 --> 00:08:14,277
And this is my family, the Croods.
这是我的家人 咕噜一家

1010
00:08:15,440 --> 00:08:17,795
If you weren't clued in by the suntans and pets...
如果你还没有发现晒黑的痕迹和宠物...

1011
00:08:18,000 --> 00:08:21,639
we're not exactly cavemen anymore.
我们可以告诉你 我们不再是穴居人了

1012
00:08:23,000 --> 00:08:25,673
Let's do it again. I think I blinked.
我们再来一次吧 我觉得我眨眼了

1013
00:08:26,320 --> 00:08:30,232
Our world is still p

lenty harsh and hostile...
我们的世界仍然很艰苦 有很多敌人...

1014
00:08:31,680 --> 00:08:34,796
but now we know the Croods will make it.
但现在我们知道 咕噜一家能够解决这一切...

1015
00:08:34,960 --> 00:08:36,758
Because we changed the rules...
因为我们改变了...

1016
00:08:35,920 --> 00:08:38,751
the ones that kept us in the dark.
让我们在黑暗中固步自封的规矩

1017
00:08:40,760 --> 00:08:45,673
And because of my dad, who taught us that anyone can change.
还因为我爸爸 他教会我们任何人都能够改变

1018
00:08:46,840 --> 00:08:47,512
Release the baby!
放小孩!

1019
00:08:51,800 --> 00:08:53,199
Sort of.
某种程度上

1020
00:09:12,000 --> 00:09:15,276
So, from now on, we'll stay out here...
所以 从现在起 我们会呆在这里...

1021
00:09:16,480 --> 00:09:18,550
where we can follow the light.
在这里 我们能跟随光明

1021
00:09:19,480 --> 00:09:30,550
配音:萌萌哒的周芳和帅帅哒的曹鹂晨


相关文档
最新文档