大学英语翻译题

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。 (formal)

As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to.

2他的女朋友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。(take hold)

His girlfriend advised him to get out of / get rid of his bad habit of smoking before it took hold.

3他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。 (anticipate)

Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production.

4据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。 (violate)

It is said the Bill has been fired for continual ly violating the company’s safety rules

Or Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules.

5据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortage)的可能性。 (avoid, severe)

It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. Or The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. 6苏珊因车祸失去了双腿。有一段时间,她真不知如何面对自己再不能行走的事实

Having lost her legs in a car accident, Susan, for a time, had no idea of how to face up to the fact that she would never (be able to ) walk again.

7一天,苏珊在浏览书籍时,被一个真实的故事吸引住了。那个故事生动地描写了一个残疾姑娘是如何成为一个作家的

One day, when she was scanning books, a true story drew her attention / caught her eye (or she was attracted by a true story). It described vividly how a disabled girl turned to be a writer.

8苏珊读后深受鼓舞,决心尽可能多读书。而且,她还想写关于自己童年的故事

Greatly inspired / encouraged after reading the book, Susan made up her mind to read as many books as she could. What’s more, she wanted to write about her own childhood.

9半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走回家。(go by)

Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home

10玛丽看上去对汉语考试很担心,因为她还没有背熟课文。(learn…by heart)

Mary looks as if she is very worried about the Chinese exam bec ause she hasn’t learned the texts by heart.

11既然篮球赛已被推迟,我们不妨去参观博物馆。(postpone)

Since the basketball match has been postponed, we might as well visit the museum

12整个二次世界大战期间他一直和父母住在澳大利亚。( all the way)

He stayed in Australia with his parents all the way through World War Two.

13自1985年从南京大学毕业至今,可以说我与我的大学同学失去了联系。(kind of, lose touch)

Since I graduated from Nanjing University in 1985, I have kind of lost touch with my classmates.

14 The fire bit at Bill’s arms, face and legs, but he tightened his grip on Royce. “I’m not leaving you here,” he said. (Para. 11)

火舌舔着比尔的手臂、脸和双腿,但他紧紧地抓住罗伊斯。“我不会把你丢弃在这儿的,”他说道。

15 A lifetime spent around the tough people who make their home in the Australian bush had permanently fixed into Bill’s soul two principles: never give up no mat ter how bad the odds and never let a friend down. (Para. 16) 一辈子与居住在澳大利亚灌木地带的那些刚强的硬汉一起生活的人生经历,将两条准则永久地铭刻在比尔心头:无论多么艰难,决不泄气,决不抛弃朋友。

17 If I don’t make it, Royce will die out there, he told himself over and over. (Para. 16)

(如果我不能挺住的话,罗伊斯就会死在那里,比尔一次又一次地告诫自己。)

18 But the real highlight for Bill came six months after the fire, when Royce, just out of hospital, walked into the Eureka Hotel and bought him a beer. (Para. 20)

但真正最令比尔激动的时刻是火灾发生六个月之后,刚刚出院的罗伊斯走进尤里卡饭店,请他喝啤酒。

相关文档
最新文档