2018-暑期日语翻译实习总结-范文模板 (2页)
暑期日语翻译实习总结_翻译年度工作总结

暑期日语翻译实习总结_翻译年度工作总结自从暑假开始以来,我已经接受了一些日语翻译实习项目。
在这个期间,我学到了许多关于专业翻译的技巧和方法,同时也收获了许多与人们合作共事的宝贵经验。
在这篇总结中,我将分享自己的收获和经验,同时也指出需要进一步提高的方面。
首先,我学习了如何进行专业翻译。
这需要认真阅读和理解源语言文本,并且将其转化为目标语言,尽可能地忠实于原文的表达意思和词汇。
在进行翻译时,我需要遵守一些规则和准则,例如保持目标语言的语法正确,并避免词语的歧义和混淆。
通过这些规则的遵守,我能够生产出更加准确、流畅和相应的翻译版本。
我还学到了一些与客户交流的技巧。
正确地与客户沟通对于保证翻译质量至关重要。
在与客户沟通时,我需要严格遵循他们的要求,例如翻译的风格、行业特点或分工等。
在进行交流时,我必须保持礼貌并不遗漏任何细节。
这种姿态不仅有助于获得客户信任,还可以提高工作效率。
除了技巧性的技能外,我还学到了一些与合作伙伴相处的方法。
在完成一个翻译项目时,与他人的协作常常是必要的。
交流的成熟和合理是达成团队目标的基础。
为此,我需要参加不同的讨论组和沙龙,以了解团队成员的需求和能力,并协调我们的工作计划。
这帮助我们有机会交换意见、批评、建议,达成共识,更好地理解项目需求。
在整个实习期间,我发现自己还需要加强的方面。
特别是需要提高词汇储备,掌握专业术语,并加强日语语法的理解。
我还需要更好地安排时间,提高自己的工作效率,以充分利用时间把翻译的品质做得更好。
总之,这个实习段落是我专业生涯中不可或缺的一部分。
通过参与不同的项目,我提高了自己的编写技巧、客户沟通、团队协作和时间管理。
虽然还需要加强不同方面的工作,但我相信以我的努力、学习和实践,我将成为一名更加专业和有能力的翻译人员。
日语翻译实习精选报告精选范文

日语翻译实习报告范文我的第一段实习是听任自己闲置在家一个月的时间。
美其名曰上学时期好长时间未曾好好陪陪家中二老,一旦跨入职场就没时机了,就利用这段时间好好陪伴他们一下,一家人一同聚聚,过个好年。
其实也是想给自己一小段养精蓄锐的空暇日子。
机器工作久了也会疲备,需要实时清理维修才能工作的更好。
人也同样。
这段时间,我有时看看书,有时与家人或朋友街坊聊聊天,有时上山下田亲密自然,学习和认识一下校园外的现实生活,体验一下亲情,享受一下自然,感悟一下人生。
有人或许会说这不是实习,但在我感觉这是一种职前准备,也是一种实习,经过这段时间调理一下自己,把自己从学校的象牙塔生活中开释出来,真切回归到现实生活中来,领会亲情的温馨,还有社会竞争的残忍,进而调整好意理姿态,练就自己的承压能力,增强抗压性,学会自我调理,为适应职场生活做好周到一点的思想准备。
我想这也是每个刚步入社会的大学生都应当学会的一段历程。
经过这样一番整装待发,此后才不会因不确实质而摔得伤痕累累不知怎样是好,只感觉现实残忍的让人承受不住而压迫失意。
我的第二段实习是从 20xx 年 3 月 4 号才开始的。
这日接到了厦门工贸有限公司的任职通知,正式结束了为期一个月的养精蓄锐时间,真切进入职场生涯中。
公司位于石材之乡惠安崇武,是一间民营小外贸公司,从事的是石材的出口,也有自己的附设工厂。
麻雀虽小,但五脏俱全。
全部应用设施齐备,公司职工同心合力,工作环境轻松优雅,这是我对公司的第一印象。
起码在这我拥有自己的专属电脑,办公设施,还可以屡次的与客户用日语交流,从客户开发到票据缮制到跟单结算,听闻读写,样样波及,使我能充分运用所学专业知识,并加强外贸的整个流程的认识操作能力。
同时从已经从业多年的老板那边还可以够学到很多外贸交易技巧与为人办事技巧。
以下是我实习到的各方面详尽内容:1 、专业所学商务日语的实地操练与灵巧运用。
我是商务日语专业的学生,值得有幸的是我每日的工作也跟我的所学息息有关。
关于日语实习报告三篇

关于日语实习报告三篇关于日语实习报告三篇在生活中,报告有着举足轻重的地位,报告成为了一种新兴产业。
一听到写报告就拖延症懒癌齐复发?以下是小编为大家收集的日语实习报告3篇,欢迎大家分享。
日语实习报告篇1实习单位:xx轮胎有限公司学院:外国语学院专业:日语学号:xx姓名:xx实习时间:XX年2月24号——XX年4月15号实习部门:总经办实习内容:各类通知的书面翻译,公司内部5s体系的学习等等对于我们四个实习生来说,刚进xx时,抱着能耐心学习的态度,能锻炼自己的心理,能扩大自己的人际圈的思想,才进去的,能不能被留用,我们大家都不知道,因为大家都不知道所分配到的部门的工作自己是不是喜欢,是不是擅长,是不是感兴趣。
23号的面试,我们都有些措手不及,一轮轮的面试,日语和中文双面夹击,这对于我来说,虽经历不少,但也有些紧张,那时的我们连自己几个伙伴都不怎么了解,就算名字,也记不住,大学四年,虽不在同一个班,但却是同一个专业的我们,竟然是如此的陌生,只因为接触不多,只因为我们都忙着干自己的事。
总经办,总务课,会计课,后面加了一个资材库。
四个部门,除了专业知识要求比较高的会计课之外,我都愿意,只是面试当天,当问及:你知道总务课是干什么的吗?我才知道,原来自己挺无知的,只是觉得有总字的总比没没总字的要好,要高级的多,知道总经办是总经理办公室的简称,因当时总经办主管给我们面试的时候,给我的印象是那种特有礼貌,有修养,反正就是一好上司,所以就努力进总经办,第二次面试之后去公司得知自己进总经办的时候,真的很开心,当一个优秀上司的下属,我想我学到的东西会很多。
换上工作服的我,开始我新的实习计划,和去年年末实习的国企工作环境大不一样,这里的大家都穿上一致的工作服,不管上司,下属,不管是办公室的,还是车间的,大家都一样,没有高级写字楼的职业装,没有攀比,没有炫耀,没有槅门,大家待在同一个办公室里,四五十个人,随时窜窜部门,说说新闻,谈谈笑话,很温馨,很和谐的画面,上司没上司的架子,下属没下属的拘束,一样的工作服,不一样的工作。
日语的实习报告5篇

Luck is an accessory to hard work.通用参考模板(页眉可删)日语的实习报告5篇日语的实习报告篇1实习单位:__轮胎有限公司学院:外国语学院专业:日语学号:__姓名:__实习时间:__年2月24号——__年4月15号实习部门:总经办实习内容:各类通知的书面翻译,公司内部5s体系的学习等等对于我们四个实习生来说,刚进__时,抱着能耐心学习的态度,能锻炼自己的心理,能扩大自己的人际圈的思想,才进去的,能不能被留用,我们大家都不知道,因为大家都不知道所分配到的部门的工作自己是不是喜欢,是不是擅长,是不是感兴趣。
23号的面试,我们都有些措手不及,一轮轮的面试,日语和中文双面夹击,这对于我来说,虽经历不少,但也有些紧张,那时的我们连自己几个伙伴都不怎么了解,就算名字,也记不住,大学四年,虽不在同一个班,但却是同一个专业的我们,竟然是如此的陌生,只因为接触不多,只因为我们都忙着干自己的事。
总经办,总务课,会计课,后面加了一个资材库。
四个部门,除了专业知识要求比较高的会计课之外,我都愿意,只是面试当天,当问及:你知道总务课是干什么的吗?我才知道,原来自己挺无知的,只是觉得有总字的总比没没总字的要好,要高级的多,知道总经办是总经理办公室的简称,因当时总经办主管给我们面试的时候,给我的印象是那种特有礼貌,有修养,反正就是一好上司,所以就努力进总经办,第二次面试之后去公司得知自己进总经办的时候,真的很开心,当一个优秀上司的下属,我想我学到的东西会很多。
换上工作服的我,开始我新的实习计划,和去年年末实习的国企工作环境大不一样,这里的大家都穿上一致的工作服,不管上司,下属,不管是办公室的,还是车间的,大家都一样,没有高级写字楼的职业装,没有攀比,没有炫耀,没有槅门,大家待在同一个办公室里,四五十个人,随时窜窜部门,说说新闻,谈谈笑话,很温馨,很和谐的画面,上司没上司的架子,下属没下属的拘束,一样的工作服,不一样的工作。
日语的实习报告3篇

日语的实习报告3篇日语的实习报告篇1时间过得真快啊,转眼间我来到__这个大家庭已经三个月了,三个月的时间,让我学到了很多书本中学不到的东西,收获颇多;三个月的时间,让我深刻的认识到自身存在的很多缺欠,为我指明了今后的努力方向;三个月的时间,我得到了各位领导和所有同事无私的帮助和关怀,倍感温暖。
通过这三个月的体验和感受,在我的心里一个决定正在逐渐形成,并愈发的坚定起来。
今天,我正式的向领导表态:我愿意留在__这个集体中,并迫切的希望能同大家一道共同创造、共同见证__的美好未来。
下面谈一下我这三个月实习期的感受。
首先,我感受最深的就是实践的重要性。
学生时代我们对“纸上谈兵”、“纸上得来终觉浅,绝知此事须躬行”这些词句并不陌生,但是说实话我们并没有领悟到其中的真谛。
当我真正走出大学校门,走进工厂的时候,我才渐渐体会到它们的`内涵之意。
在我进入__的第一天,和田中先生一起参加了一个小型会议,那次的经历让我至今记忆犹新。
那天我连工场的师傅说的汉语都没听明白,更别提翻译成日语了,整个会议过程,我没有发挥到任何作用。
正是这一次的经历,使我深切地感受到了压力之大。
后来领导们给我找了很多资料让我学习,不懂的地方大家都会给我认真的讲解、分析,使我对公司的产品渐渐有了初步的认识。
但是由于没有机械、电气方面的基础,接触的现场环境也还很少,所以我对公司产品的认识还只是皮毛,今后还需要加倍努力!其次,我感受到的是安全的重要性。
注意安全、注意安全,无论走到哪里人们都总是在强调注意安全,但说实话我始终没有感受到安全问题的严肃性。
直到这三个月,和同事进了几次现场,我才感受到“注意安全”这四个字的分量之重。
在现场上演的一切,没有彩排,不是玩笑,不容大意。
我没什么实战经验,对潜在的危险没有认知、也没有做出迅速反应的能力,这也是今后需要多多学习,积累经验的地方。
进入现场,我觉得我现在要做的最重要的事情就是:听从领导、师傅们的安排,多看、多听、多留心,手不要随便乱动。
日语实习生实习报告

一、前言时光荏苒,转眼间我的日语实习生活已经接近尾声。
在这段时间里,我怀着对日语学习的热情和对未来工作的期待,在一家知名企业进行了为期三个月的实习。
通过这次实习,我不仅提升了日语水平,还对日本企业文化有了更深入的了解。
以下是我实习期间的一些心得体会。
二、实习单位及岗位实习单位:XX公司(日本企业)实习岗位:日语实习生三、实习内容1. 日常接待实习期间,我主要负责公司日常接待工作,包括接待来访客户、翻译公司文件、协助处理客户咨询等。
通过这些工作,我锻炼了日语口语和听力,提高了自己的沟通能力。
2. 商务洽谈在实习期间,我有幸参与了几次商务洽谈,与日本客户进行交流。
这让我更加了解了商务日语的表达方式和注意事项,为今后的工作打下了基础。
3. 市场调研为了更好地了解日本市场,我参与了市场调研工作。
通过查阅资料、访问客户,我掌握了日本市场的最新动态,为公司制定市场策略提供了参考。
4. 跨文化沟通在实习过程中,我深刻体会到了跨文化沟通的重要性。
通过与日本同事的交流,我学会了尊重对方的文化习惯,提高了自己的跨文化交际能力。
四、实习收获1. 日语水平提升通过实习,我的日语听说读写能力得到了显著提高。
在日常生活中,我能够流利地与日本同事交流;在工作中,我能够准确翻译公司文件,处理客户咨询。
2. 商务知识积累实习期间,我了解了商务日语的表达方式和注意事项,掌握了商务洽谈的技巧。
这些知识为我今后的工作奠定了基础。
3. 跨文化交际能力提升通过与日本同事的交流,我学会了尊重对方的文化习惯,提高了自己的跨文化交际能力。
这对我今后在国际环境中工作具有重要意义。
4. 团队协作能力提升在实习过程中,我学会了与同事合作,共同完成工作任务。
这让我更加懂得了团队协作的重要性。
五、实习感悟1. 实习是锻炼自己的好机会通过实习,我深刻体会到实习是锻炼自己的好机会。
在实习过程中,我不仅学到了专业知识,还锻炼了自己的能力。
2. 尊重文化差异,提高跨文化交际能力在实习过程中,我学会了尊重文化差异,提高了自己的跨文化交际能力。
日语口译的实习报告
日语口译实习报告今年暑假,我有幸在日本一家知名企业进行为期两周的实习。
作为一名日语专业的学生,我一直期待能在实际工作中锻炼自己的日语口译能力。
这次实习让我实现了这个梦想,同时也让我对日语口译有了更深入的了解。
实习的第一天,我早早地来到了公司,穿着整洁的工作服,满怀紧张和期待。
在短暂的介绍后,我被分配到了销售部门。
部门经理亲切地告诉我,我的主要工作是将客户的日语口语翻译成中文,以便双方更好地沟通。
这是我第一次面对真实的口译场景,内心难免有些紧张。
然而,我深知这是锻炼自己口译能力的好机会,于是我鼓起勇气,全力以赴。
实习期间,我遇到了各种各样的客户,有的日语口语流利,有的则稍显生疏。
面对不同的客户,我需要迅速调整自己的口译策略。
对于日语口语流利的客户,我更注重准确地传达他们的意思,同时尽量使翻译流畅、自然。
而对于日语口语稍显生疏的客户,我则需要更加细心地倾听,把握住他们的每一个词句,确保翻译的准确性。
除了日常的口译工作,我还参与了部门的会议。
在会议中,我负责将领导们的讲话翻译给其他同事。
这是一项更具挑战性的任务,因为会议中的话题涉及各个方面,专业术语较多。
为了做好这项工作,我会在会议前提前了解相关话题,查阅资料,确保自己在会议上能够准确地翻译。
实习期间,我深刻体会到了口译的不易。
有时候,客户的话语中含有双关语或者幽默成分,如何将其翻译得既准确又生动,是需要技巧的。
此外,口译不仅仅是语言的转换,更是文化和情感的交流。
在翻译过程中,我需要时刻注意中日文化的差异,以确保双方的交流顺畅。
回顾这两周的实习生活,我收获颇丰。
我不仅提高了自己的日语口译能力,更学会了如何应对各种口译场景。
同时,我也认识到了自己的不足,比如在口译过程中有时会出现紧张、词汇量不足等问题。
这些问题都需要我在今后的学习和实践中不断努力改进。
这次实习让我对日语口译有了更深刻的认识,也让我更加坚定了学习日语的决心。
在今后的学习和工作中,我会继续努力,不断提高自己的日语口译能力,为中日交流做出更大的贡献。
工作报告之日语翻译专业实习报告
日语翻译专业实习报告【篇一:日语翻译岗位实习报告】日语翻译岗位实习报告部门:实习岗位:日语翻译指导教师:杜青道本范文适合所有日语翻译相关岗位实习报告,首页不显示页码,正文部分的标题更改之后,在目录上右键-更新域,就会自动更新目录。
正文内容根据自己需要修改。
目录 (2)二、实习时间 (2)三、实习地点 (2)四、实习单位 (3)五、实习主要内容 (3)六、实习总结 (4)(1)实习体会 (4)(2)实习心得 (5)(3)实习反思 (6)七、致谢 (7)一、实习目的实习目的是,通过日语翻译相关工作岗位实习使我了解以后再日语翻译相关工作岗位工作的特点、性质,学习体验日语翻译相关岗位工作的实际情况,学习与积累工作经验,为以后真正走上日语翻译相关工作岗位做好岗前准备。
同时通过日语翻译相关工作岗位的实习,熟悉实际工作过程的运作体系和管理流程,把自己所学日语翻译工作岗位理论知识应用于实际,锻炼日语翻译工作岗位业务能力和社会交际实践能力,并在工作中学习日语翻译相关工作岗位的新知识,对自己所学的知识进行总结并提升,以指导未来在日语翻译相关工作岗位的学习重点和发展方向。
二、实习时间(修改成自己日语翻译相关工作岗位实习时间)三、实习地点苏州市经济开发区江南大道(修改成自己日语翻译工作岗位实习地点)【篇二:日语实习报告】日语实习报告王素玥 20126315学习日语已经三年的时间了,利用今年暑假日语实习的机会,锻炼和提高自己日语能力。
青岛市对大学生实习有补助项目,通过网络我找到了青岛市惠德翻译公司,专门为外语实习的大学生提供岗位。
首先翻译公司让我将一个化妆品公司的文件翻译成日语。
主要是介绍自己公司的假睫毛的品种,假睫毛的销售是面向日本的,在翻译中我还是需要借助电子词典一点点仔细推敲。
毕竟是自己第一次进行翻译,13页的中文内容我翻译了将近3天,对每一个字都仔细琢磨,但是最后还是有很多我不知道的专有名词没有翻译出来,但是翻译公司还是说我翻译的很好很流畅,对我进行了表扬,然后介绍我去汇达轮胎总经理办公室进行实习,同时去得加上我一共有4个人。
日语专业实习报告
日语专业实习报告关于日语专业实习报告3篇随着社会一步步向前发展,报告的用途越来越大,多数报告都是在事情做完或发生后撰写的。
那么报告应该怎么写才合适呢?以下是小编收集整理的日语专业实习报告3篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。
日语专业实习报告篇1实习报告今年暑假,我在xxx有限公司进行了为期三周的实习。
对于实习生来说,刚进公司时,很清楚自己作为一个还没有毕业的大学生来说,不能奢望公司能够给自己独立进行翻译工作,接待外国人的机会,但是也希望通过这次实习对公司内部有些须了解,使自己专业知识能得到小小发挥。
进行一些资料整理收集和分发,因为公司的很多机器都是从外国进口的,有些的日语英语资料要翻译,而我们就又是帮忙翻译些简单的产品介绍资料之类的东西。
我真的是很高兴,不管机会多不多,能够将自己的专业派上用场总是很开心的。
换上工作服的我,开始我新的实习计划,这里的大家都穿上一致的工作服,不管上司,下属,不管是办公室的,还是车间的,大家都一样,这样,同事之间的距离感就不会很大,关系也会很和谐。
而且公司制度特别严格,上班的时候是一点马虎都不得。
接下来谈谈我的实习内容吧,进来的第二天才发现,总务科其实事情并不多,工作内容也不多,科长把我们介绍给办公室的每个人认识,因为大家接下来都会每天见面,所以提前的认识与介绍是必要的。
自从进去到实习结束出来,我做的最多的是翻译,当然是书面翻译(中翻日),其中大多数都是简单的一些产品资料介绍翻译,看似简单,但真的很难,因为专业术语太多。
第一次当公司拿过来一些资料让我翻译下的时候,我在无比激动自己终于有机会试一下的时候发现真的是太多专业术语了,有的我根本不会,这和课堂上作的翻译很不一样,很多专业术语都没有接触过,我在一边遭受打击的时候一边只能依靠不断的查电子词典,以及和同事们商量,才勉强翻译出了一份资料,而且最后还要由一个专业翻译帮我们校对一下,那时候觉得自己好像很没用的感觉。
以上是我的实习报告,通过在暑假的这段实习生活,让我得到了很多感触。
暑期日语翻译实习总结_翻译年度工作总结
暑期日语翻译实习总结_翻译年度工作总结
在暑期期间,我有幸参加了一家翻译公司的日语翻译实习项目。
通过这次实习,我对翻译工作有了更深入的了解,并且提高了我的日语翻译能力。
以下是我在实习期间的主要收获和总结。
我在实习期间接触到了大量的日语文本,并且亲自进行了翻译工作。
这让我有机会熟悉不同类型的文本,例如新闻报道、商业文件和技术手册等。
在实际操作中,我学会了如何处理各种不同的语言难点,例如专业术语的翻译和文化差异的处理。
这种实践经验对于提高我的翻译能力非常有帮助。
我还参与了团队协作的工作。
在公司中,我与其他实习生和工作人员合作完成了一些大型翻译项目。
这个过程让我体验到了团队合作的重要性,并且学会了如何与他人有效地沟通和合作。
我认识到在翻译工作中,团队合作不仅可以提高工作效率,还可以互相学习和交流经验。
在实习期间,我还有机会观察并学习了一些高级翻译员的工作方式和技巧。
他们在处理复杂文本时的思考方式和应对策略对我产生了很大的影响。
我注意到他们注重细节,精益求精,并且善于利用各种资源来解决难题。
从他们身上,我学到了很多实用的技巧和方法,这将对我今后的翻译工作产生积极的影响。
总结一下,通过这次暑期日语翻译实习,我不仅提高了自己的日语翻译能力,还学到了很多实用的技巧和经验。
通过亲身参与实际的翻译工作,我对翻译的要求和挑战有了更清晰的认识,并且明白了如何提高自己的翻译水平。
通过与他人的合作和交流,我也提高了自己的团队合作能力和沟通能力。
这次实习对于我今后从事日语翻译工作具有重要的指导和帮助作用。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2018-暑期日语翻译实习总结-范文模板
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
暑期日语翻译实习总结
首先我很庆幸自己能有机会在xx电视台实习,虽然实习期短而仓促,期间也遇
到了很多困难,但是不得不说从这次实习中我学到了很多。
在经历大学四年的日语学习之后,没有给自己太多的进入社会去检验日语水平
的机会,就直接进入到研究生阶段的学习了,我不知道自己的日语到底怎么样,
总之还是太缺乏日语方面的实践,而这次的实习恰好提供了这样的机会,所以
我非常珍惜也非常投入。
这次主要的工作内容是对视频的翻译,视频的内容主要是围绕中日历史方面的
问题,所以里面会出现很多历史事件的名称和特定人物。因此,要做好这个视
频翻译,前期工作必不可少。首先,我必须得了解整个历史事件的来龙去脉同
时还要熟悉其中的历史人物。在这方面,我觉得可以称之为专业领域了吧,即
使日语水平再好,如果不做好前期工作的话,后期的翻译工作也是很难进行的。
其次,视频翻译不同于笔译,笔译直接对着相关的文本翻译就好,而视频翻译,
必须得先听,然后再翻译,也就是说,首先要听懂才能翻译成文字。这个过程
其实是很痛苦的,特别是碰到说话人没有说清楚或是说的很快抑或是自己不熟
悉的点的时候,真的很棘手。最后,在听懂的基础上,要能将自己听懂的内容
很好的转化为文字,所以翻译其实与自己的母语水平是息息相关的。转化为文
字的过程中要充分考虑中文的表达习惯,才不至于翻出来的文字不伦不类。
通过这次翻译,真的学到了很多,也明白了很多。
翻译不是一件易事。在整个的翻译过程中,我真的有很多次想过要放弃。因为
视频的时间很长,而听每一分钟都得集中所有精力努力去听,去查。没做这之
前,我从来不知道人一分钟可以说这么多话,所以一个小时的视频翻译花了我
将近一个礼拜的时间,而这一个礼拜除了上课就是翻译,真的,翻译是一件不
仅要脑力还要体力的事。
翻译需要技巧。我记得刚开始的时候,我是在听视频的时候听一句写一句,然
后再成段的翻译,这样翻译虽然准确,然后却相当耗时。后来,我开始听一大
句话,先听明白,将大概的中文意思写下来,然后边听边进行补充,这样一来,
节约了很多时间。事实上因为视频里也主要是说的,除了一些专有名词之外其
他部分都是口语,所以没有什么大问题,也不需要逐句写下来。所以,翻译是
需要技巧的。