韩语谚语:与人生有关的韩国谚语(B)

合集下载

韩国汉谚混写

韩国汉谚混写

韩国汉谚混写韩国汉谚混写:探索语言的魅力与跨文化的交融韩国,这个东方国家充满了神秘和魅力,不仅有着独特的文化和历史,还有着独特的语言——韩语。

韩语,作为世界上主要语言之一,有着自己独特的语法和词汇体系,但在其中融入了大量的汉字,这使得韩语有着深厚的中国文化底蕴。

而“韩国汉谚混写”则是一种融合了韩语和汉语的表达方式,既具有韩语的特色,又体现了汉字的魅力。

“韩国汉谚混写”是一种创新的语言表达方式,它将韩语和汉语的特点结合在一起,形成了独特的表达方式。

在“韩国汉谚混写”中,我们可以看到很多汉字被用来表示韩语中的词汇和表达。

这种混合的表达方式既体现了韩语的语法特点,又展示了汉字的丰富内涵,使得语言更加生动有趣。

例如,“韩国汉谚混写”中的一句常见的谚语是“落地有声,获得无声”,这句话融合了韩语和汉语的表达方式。

其中,“落地有声”可以理解为韩语中的表达方式,而“获得无声”则是汉语中的表达方式。

这种混合的表达方式使得这句谚语更加丰富多彩,同时也展示了语言之间的联系和跨文化的交融。

“韩国汉谚混写”不仅仅是一种创新的语言表达方式,更反映了韩国文化的特点和历史的积淀。

作为一个历史悠久的国家,韩国有着独特的文化传统和价值观念。

这些传统和观念在韩国汉谚中得到了很好的体现,通过这种混合的表达方式,人们可以更好地理解和感受韩国文化的魅力。

同时,“韩国汉谚混写”也是一种语言学习和文化交流的方式。

对于学习韩语的人来说,通过学习“韩国汉谚混写”,可以更好地理解和掌握韩语的表达方式和语法结构。

而对于汉语学习者来说,通过学习“韩国汉谚混写”,可以更好地了解汉字的丰富内涵和文化背景。

这种跨文化的交流和学习方式,为人们打开了一扇了解不同文化的窗户。

总之,“韩国汉谚混写”是一种创新的语言表达方式,它融合了韩语和汉语的特点和魅力,展示了语言之间的联系和跨文化的交融。

通过学习和了解“韩国汉谚混写”,我们可以更好地理解和感受韩国文化的独特魅力,同时也为我们提供了一种语言学习和文化交流的方式。

世界各国谚语

世界各国谚语

世界各国谚语介绍谚语是各个国家和文化中传统的智慧和经验的结晶,是一种短小精悍、富有哲理的语句。

它们通常用来传递道德观念、价值观和文化传统。

每个国家都有自己独特的谚语,反映了该国的历史、文化和民族特点。

在本文中,我们将探讨世界各国的一些著名谚语,了解他们背后蕴含的智慧和人生哲理。

亚洲国家中国1.玉不琢不成器。

:意思是人的潜力只有经过培养和磨砺,才能成为真正有用的人才。

2.明日复明日,明日何其多。

:鼓励人们及时行动,不要拖延。

3.不怕慢,就怕停。

:意思是不怕进步慢,只怕停滞不前。

日本1.一寸光阴一寸金。

:强调时间的宝贵和珍贵,要善于利用时间。

2.虎穴に入らずんば虎子を得ず。

:意思是如果不进入虎穴,虎子就不能得到。

鼓励人们勇于冒险和挑战。

3.習うより慣れろ。

:意思是习惯胜于学习。

强调通过实践和经验积累来获得更好的结果。

韩国1.门可罗雀。

:意思是门前冷落无人来。

形容冷清无人的场所。

2.轻拍要紧,用力则输。

:意思是比赛或竞争中,过度努力反而可能导致失败。

适度和谨慎是成功的关键。

3.切瓜不割丁。

:意思是切瓜不割丁,摆盘不匀整。

形容做事不认真、不细心。

欧洲国家英国1.一表人才。

:意思是外貌看上去聪明能干的人。

强调外表的重要性。

2.天无绝人之路。

:意思是上天不会断绝人的出路。

鼓励人们坚持不懈并寻找机会。

3.知足者常乐。

:意思是满足的人常常感到快乐。

强调知足常乐的价值观。

法国1.后悔药喝最多。

:意思是不要后悔已经发生的事情,要把握现在和未来。

2.人不可貌相。

:意思是不能仅仅凭外貌来判断一个人的品质。

3.爱是生活的调味品。

:意思是爱是人生的一个重要组成部分,可以给生活带来乐趣和美好。

德国1.老鸟不常飞高。

:意思是经验丰富的人不总是冒险和冒险。

2.筷子单根折不断,众筷拨山不平。

:意思是单独的筷子可能很脆弱,但如果团结一致,就能够完成困难的任务。

强调合作和团队精神的重要性。

3.自宫安百无禁。

:意思是自己掌握技能或知识可以保证能力无限。

韩语谚语与汉语谚语的比较

韩语谚语与汉语谚语的比较

谚语言简意赅,具有通俗性,这是韩汉共同的特点,本文浅谈韩语谚语与汉语谚语的比较,仅供参考。

【摘要】韩汉谚语两种语言在历史和现实的影响下形成了一些联系,又各自具有自身的特点,认真掌握好这些谚语所表现的深刻含义,在互译这两种语言的时候,对我们把握文章的准确含义有着重要的意义。

而在实际应用中掌握了这些谚语的特点,并善于运用这些谚语进行表述,又会使我们的语言更加言简意赅,通俗易懂,寓意深刻。

【关键词】韩语谚语;汉语谚语;互译比较谚语是民间文学的一种,是群众经验的提炼,它反映了劳动人民的生活实践经验闪耀着人民群众的智慧的光芒。

谚语言简意赅,具有通俗性,生动性和口语化的特点,透过它的表层意思,可以了解承载它的深刻寓意。

英国哲学家培根说过:“一个民族的智慧和精神都包含在谚语之中”。

而每一种语言都有着反应其文化内涵和智慧的谚语,但又相应的受历史和地域的影响。

随着历史的发展,人类文化的交流越来越丰富,在跨文化交际中许多文化现象互相渗透和融合。

各种语言中的精辟谚语也随之互相流传,如英语谚语中的“Rome Was not built in a day”——罗马不是一天建成的。

又如“All roadslead to rome”——条条大路通罗马。

而英语谚语又体现了许多罗马文化影响的痕迹,更加值得关注的是这些经典的寓意深刻的具有强烈的英历史与英文化色彩的英语谚语在汉语中也常出现,表现出了谚语的传播性。

西方语言受古罗马文化影响较深刻,东方各国受古代中国历史与语言的影响较深刻。

据《中韩词典》中注释谚语是“俗谈”,而韩国的.语言文字是在吸收汉字文化的基础上创造出来的,可以说韩语与汉语的谚语是在相同文化根基上起源、形成并发展而来的,两国有着相近的习俗和文化,这一点也确定了韩语中的很多谚语与汉语谚语有着千丝万缕的联系,有着异曲同工的特点,表现方式非常接近,有的则是翻译过来的,更有一些谚语是照搬过来的,如:“有朋自远方来不亦乐乎”——“百闻不如一见”——象这种谚语在韩语和汉语中是字字相对应的,这些带有古文体特色的谚语至今都在韩国广泛使用着。

简单韩语

简单韩语

简单韩语父亲 &o0500;&*8260;&o1648; 发音:abeji(阿伯几)爸爸 &o0500;&*8148; (口语里讲的)a ba(啊爸)母亲 &o0612;&*7672;&*5768; 发音:emeni(俄么妮)妈妈 &o0500;&*7560;(口语里讲的)O ma(O妈)兄弟 &o4805; (男人称呼哥哥)发音:hiang&o0724;&*8736;(女人称呼哥哥)发音:O爸&*5572;&*5208;(男人称呼姐姐)发音:努那&o0612;&*5768;(女人称呼姐姐)发音:e呢姊妹 &o1088;&*7588; 发音:zamai(杂妹)&*4048;&*9324;&o4633;&*5768;&*5796; 感谢(尊敬语)发音是:kamsa ham mi da如果对韩国人说谢谢!不管是长辈或朋友都可以用地!还有&*4256;&*7577;&*9845;&*5768;&*5796;.谢谢发音是:gomap sim nida.,用在比较私人的场合。

当你们互相道别时说:&o0504;&*5397;&o5176; &*4032;&*9464;&o0836;. 发音:an nyeong hee ga se yo当你离开,他不离开时说&o0504;&*5397;&o5176; &*4228;&*9464;&o0836;.发音:an nyeong hee ge se yo&*8120;&o0504;&o4616;&*5796;对不起MI an ha da&o0504;&*5397;&o4616;&*9464;&o0836;. 你好a ni a se ou 阿倪阿塞哟&*9324;&*6993;&o4644;&o0836;. 我爱你老公&*5224;&o4200;:lam byeon 拉拜恩老婆&*7560;&*5572;&*6972;:ma nu ra 妈怒拉再见:an nyeon / kz bba yi 安宁 / kz 拜依喂:&o0668;&*8372;&*9464;&o0836;!他的发音近似:“哦播写哟“我爱你”韩语是:&*9324;&*6993;&o4644;&o0836;! 发音sa lang hei yo(萨让嗨哟) "我喜欢你"韩语是:&o1339;&o0500;&o4644;&o0836; 发音是(zuo wa hai yo)不要:西酪等一下:恰嘎马朋友:亲咕快点:拜丽漂亮:一步哒我们:舞立我走了:卡开不要走:卡鸡嘛好吃:马西臊回答我:忒大呸结婚:kyu龙喜欢:出外一先这些吧!爸爸:啊爸(几)妈妈:哦妈(泥)哥哥(女生叫的):哦爸哥哥(男生叫的):hiang奶奶:哈拉不你爷爷:哈拉不几姐姐:哦你大叔:啊组西阿姨:泥末对不起:米呀内(米呀哈米大)我爱你:擦拉黑(哦)/擦拉喊大没事/没关系:捆擦那有是;内/也不是:啊你(有)你好:啊拧哈塞哦谁啊:怒古塞哦恭喜:粗卡哈米大傻瓜:怕不真神奇:兴噶达什么:摸噶/摸不好意思:准送哈米大拜托:扑他哈米大真的吗:从吗我知道了:啊拉艘我不知道:那木儿老谢谢:卡撒哈米大/古吗诶哦/古吗扑四米大1. &o0504;&*5397;&o4616;&*9464;&o0836;(安宁哈塞哟):见到韩国朋友说一句"您好"2.&*7564;&*5208;&*9436; &*8152;&*4049;&*9845;&*5768;&*5796;(满拉所盼嘎不是米大):见到你很高兴3.&o1096; &*8512;&o3441;&o4633;&*5768;&*5796;(擦儿不它卡米大):多多关照4.&*4048;&*9324;&o4633;&*5768;&*5796; (卡目沙哈米大):谢谢5.&o1396;&*9569;&o4633;&*5768;&*5796;( 罪送哈米大):对不起6.&o0504;&*5397;&o5176; &*4032;&*9464;&o0836;(安宁习卡色哟):再见,走好,在客人离开的时候主人对客人说的话7. &o0504;&*5397;&o5176; &*4228;&*9464;&o0836;(安宁习给色哟 ):再见,对主人说的话8.&*9324;&*6993;&o4644;&o0836;(萨朗黑哟) :我爱你,在韩剧中经常可以听到的。

各国交友的谚语

各国交友的谚语

各国交友的谚语 1. 欧洲
- 法国:好友众多者鲜有好友。

- 德国:仓促交友不可靠。

- 英国:一见如故终生友谊。

- 西班牙:天生友好,长久友谊。

- 意大利:朋友犹如家人。

- 荷兰:诚实与友谊始终如一。

2. 亚洲
- 中国:远亲不如近邻。

- 日本:长相厮守,是为友。

- 韩国:好朋友有好朋友。

- 印度:真友谊无价值。

- 印度尼西亚:朋友是宝。

- 新加坡:友谊乃生命之源。

3. 北美洲
- 美国:真诚的友谊比金钱更重要。

- 加拿大:与邻居为友,比家人还亲。

- 墨西哥:朋友是精神财富。

- 古巴:友谊代表了团结和力量。

- 瓜地马拉:朋友中寻找幸福。

- 巴西:朋友如同翅膀,何可无之。

- 阿根廷:朋友像星星一样多。

- 秘鲁:友谊甜蜜如柿子。

5. 非洲
- 南非:友谊可以渡过任何困难。

- 摩洛哥:朋友是甜美的蜜蜂。

- 埃及:友谊可以打破隔阂。

6. 大洋洲
- 澳大利亚:友谊的力量无穷。

- 新西兰:与朋友的快乐倍增。

韩国汉谚混写

韩国汉谚混写

韩国汉谚混写韩国汉谚,又称为“智慧的话语”,是韩国传统文化的重要组成部分。

谚语通常由简洁的句子组成,旨在传达人们的智慧和经验。

另一方面,汉字作为中文的重要组成部分,也在韩国传统文化中占有一席之地。

韩国汉谚混写,则是将韩国汉谚与汉字进行有机结合,创造出新颖的文化表达方式。

本文将以此为话题,探讨韩国汉谚混写的文化意义以及应用。

一、韩国汉谚混写的文化意义韩国汉谚混写的文化意义体现在以下几个方面:1. 丰富的文化内涵:韩国汉谚混写将韩国汉谚与汉字相结合,既保留了韩国古老的智慧语言,又增添了中华文化的韵味。

这样的文化融合丰富了韩国文化的内涵,让人们更加全面地了解和欣赏韩国的传统文化。

2. 强化文化交流:韩国汉谚混写打破了语言的限制,使得不同文化背景的人们能够更加容易地理解和交流。

无论是韩国人还是中国人,都能通过汉字的共通性,理解和解读汉谚混写中所蕴含的智慧和哲理。

这种文化交流不仅有助于加深双方的友谊,还有助于世界各国文化的互动和理解。

3. 创新的文化表达方式:韩国汉谚混写可以被认为是一种创新的文化表达方式。

它突破了传统文言文的束缚,通过将韩语的谚语与汉字相结合,形成了独特而新颖的表达方式。

这种创新不仅有助于推动文化的发展,还能够为文学、广告等领域提供新的表达工具。

二、韩国汉谚混写的应用1. 文学创作领域:韩国汉谚混写在文学创作领域有着广泛的应用。

作家可以通过将韩语的谚语与汉字相结合,用一种富有创意和独特的方式来构建故事情节或展示人物形象。

这样的写作方式能够为读者带来新的阅读体验,同时也丰富了文学创作的表现手法。

2. 广告宣传领域:韩国汉谚混写在广告宣传领域也有很大的应用潜力。

通过将韩语的谚语与汉字相结合,广告创作者可以用简洁有力的语言表达产品的特点和优势,吸引消费者的注意力。

这样的创意表达方式能够提升广告宣传的效果,使其更具感染力和影响力。

3. 交流与教育领域:韩国汉谚混写在交流与教育领域也有着广泛的应用价值。

关于人生的谚语

关于人生的谚语人生是一段漫长的旅程,充满了起起伏伏的曲折和挑战。

人们在人生的道路上经历不同的阶段和境遇,从而产生了许多关于人生的谚语,这些谚语凝聚着人们的智慧和经验,给予了我们许多启发和反思。

下面,就让我们来一起探讨一些关于人生的谚语。

谚语1:“人生短暂,及时行乐。

”这句谚语告诉我们,人生是短暂的,应当珍惜每一刻。

我们不能总是拖延和留下遗憾,而是要勇敢地追求自己的梦想,享受眼前的美好。

只有这样,才能在有限的时间内,过上充实而有意义的人生。

谚语2:“好事多磨。

”这句谚语告诉我们,成功并非一帆风顺。

在人生的道路上,我们难免会遇到一些困难和挫折。

但是,这并不意味着我们应该放弃。

相反,我们应该坚持下去,克服困难,不断追求进步。

只有经历过一番苦难,我们才能品味到成功的甜美。

谚语3:“机会只垂青于有准备的人。

”这句谚语告诉我们,成功的机会并非凭空而来,而是需要我们做好准备,随时准备迎接机会。

只有我们有充分的准备和勇气,才能抓住机会,取得成功。

因此,我们应该不断学习和积累知识,提升自己的技能和素养。

谚语4:“一寸光阴一寸金。

”这句谚语告诉我们,时间是无价之宝,我们应该珍惜并合理利用时间。

人的一生只有有限的时间,我们要合理安排自己的时间,不要浪费在琐碎和无意义的事情上。

只有合理利用时间,我们才能更好地实现自己的人生目标。

谚语5:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

”这句谚语告诉我们,人生短暂,人人都会走向死亡,但只有那些有真正追求和梦想的人,才能留下丰富的人生经历和名贵的财富。

因此,我们应该拥有一颗坚定的内心,追求自己深爱的事业,做自己喜欢做的事情。

谚语6:“青春不再,白发如雪。

”这句谚语告诉我们,青春是一段宝贵的时光,我们应该珍惜和充分利用这段时光。

在青春年华里,我们应该努力追求梦想,勇敢尝试新事物,不要过分追求安逸和舒适。

只有在年轻的时候,我们才能有更多的机会和精力去追逐自己的梦想。

谚语7:“无风不起浪。

”这句谚语告诉我们,人生中的风浪是无法避免的,我们应该勇敢地面对它们。

中韩谚语比较研究毕业论文(3)

吉林电子信息职业技术学院论文论文题目:中韩谚语比较研究专业:学生姓名:指导教师姓名:年月谚语是历史的沉淀,经验的累积,是从古至今劳动人民智慧的体现,不论是中国谚语还是韩国谚语都是文化的"化身"。

中韩谚语有很丰富的文化内涵,两者既有联系,又有区别。

目前中韩谚语的比较研究虽然取得了一些成果,但还存在许多不足。

目前缺乏对中韩谚语特点进行更合理更深入的分析和比较。

本文通过比较中韩两种语言中谚语,能够清晰地观察到其中的文化因素,深入了解两种语种谚语中的文化差异。

同时也对中韩谚语的来源、结构、意义、运用等方面进行了综合分析,在前人研究的基础上将这一课题的研究进一步推向深入和完善。

关键词:韩语汉语对比研究谚语第一章导言 (1)1.1选题意义 (1)1.2研究方法 (1)1.3研究价值 (1)第二章中韩谚语的概念及特点 (2)2.1中国谚语的概念 (2)2.1.1中国谚语的概念 (2)2.1.2韩国谚语的概念 (2)2.2谚语的特点 (2)2.2.1中国谚语的特点 (2)2.2.2韩国谚语的特点 (3)第三章中韩谚语内容综合比较 (3)3.1意义、形象用法相同 (3)3.2意义基本相同,形象不同 (4)第四章中韩谚语表现手法对比 (5)4.1汉语谚语表现手法 (5)4.1.1比喻 (5)4.1.2拟人 (6)4.2韩语谚语的表现手法 (6)4.2.1比喻 (6)4.2.2对账 (7)结论 (8)致谢 (9)参考文献 (10)第一章导言1.1 选题意义语言作为外交的工具和桥梁,其作用已经在中、韩两国愈加频繁的经济、文化交流中显得越来越重要。

众所周知,中、韩两国有着共同的文化因素,有着相近的风俗习惯。

但是毕竟有着不少差异,所以通过比较中韩两种语言中谚语,能够清晰地观察到其中的文化因素,深入了解两种语种谚语中的文化差异,从而观察到一个民族的文化特征,能更好地理解其中的语言现象。

中韩两国地理临近,关系密切,有着深厚的渊源。

坚持不懈的名人谚语

《描绘柳树的美丽》柳树,自古以来便是诗人墨客笔下的宠儿,以其柔美的形态和独特的韵味,成为春天的象征。

以下是一篇以《描绘柳树的美丽》为题的作文:---**描绘柳树的美丽**春天的脚步轻盈而至,万物复苏,生机勃勃。

在这众多的春日景致中,柳树以其独特的魅力,成为我心中最美的风景线。

柳树,以其婀娜多姿的枝条,如同少女的长发,随风轻摆,散发出一种温柔而优雅的气息。

春天的阳光下,柳树的嫩绿新叶,如同翡翠般晶莹剔透,给人以清新脱俗之感。

每当春风拂过,柳枝轻轻摇曳,仿佛在跳着轻盈的舞蹈,让人不禁为之心动。

柳树的美,不仅仅在于其形态,更在于其内涵。

在中国古代诗词中,柳树常常被用来象征离别和思念。

如唐代诗人王之涣的《登鹳雀楼》中写道:“白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

”这里的“柳”字,便寄托了诗人对远方亲人的深深思念。

柳树的生命力也是令人赞叹的。

无论是在河畔,还是在山野,只要有泥土和水分,柳树便能生根发芽,茁壮成长。

它的坚韧和顽强,给人以启示和鼓舞。

在春天的画卷中,柳树以其独特的美丽,成为不可或缺的一笔。

它不仅美化了自然,更丰富了人们的情感世界。

每当我漫步在柳树下,感受着那份宁静与和谐,心中便充满了对生活的热爱和对美好的向往。

柳树,你是春天的使者,是大自然的精灵。

在你的陪伴下,每一个春天都充满了希望和生机。

让我们一同感受柳树的美丽,享受春天的恩赐。

---这篇作文通过对柳树形态、文化内涵以及生命力的描述,展现了柳树在春天中的独特魅力,表达了作者对柳树的赞美之情和对生活的热爱。

韩语高级词汇

주장[名] 主张주저하다[动] 犹豫,踌躇[记]来自“踌躇”주차[名] 停车[记] 来自“驻车”주춧돌[名] 基石, 柱脚石죽마고우[成] 青梅竹马[记]来自“竹马故友”줄행랑을놓다[俗] 溜之大吉중동[名] 中东[记] 来自“中东”중성[名] 中性[记] 来自“中性”중소기업[名] 中小企业[记]来自“中小企业”중앙처리장치[名] 中央处理器[记]来自“中央处理装置”,即电脑的CPU쥐죽은듯[俗] 比喻鸦雀无声[同]찬물을끼얹은듯[记] 字面意思是“像了老鼠也死了一样”즉석식품[名] 速食食品[记]来自“即席食品”증진하다[动] 增进[记] 来自“增进” 증축하다[动] 扩建[记] 来自“增筑” 지구온난화[名] 地球温室化지구촌[名] 地球村[记]来自“地球村”지능[名] 智能, 智商[记] 来自“智能” 지도자[名] 领导人지면[名] 地面[记]来自“地面”지방[名] 脂肪[记]来自“脂肪”지배하다[动]支配[记] 来自“支配”지불하다[动]支付[记] 来自“支付”지붕[名] 屋顶위주[形] 为主[记]来自“为主”위축[名] 萎缩위화감[名]抵触情绪[记]来自“违和感”유교적관념[名]儒教观念[记]来自“儒教观念”유구한역사[名]悠久的历史[记]来自“悠久的历史”유기적관계[名]有机的关系,有机的联系유래[名] 由来[记]来自“由来”유망분야[名]有希望的领域[记]来自“有望分野”유명한일화[名]著名的逸事[记]来自“有名的逸话”유발하다[动]诱发[记] 来自“诱发”유배객의귀양지[名]流放者的流放地유사하다[形] 类似的유아용품[名]婴儿用品[记]来自“幼儿用品”유연화하다[动]软化[记] 来自“柔软化”유유자적[成]悠闲自在[记]来自“悠悠自适”유적과유물[名]遗迹和遗留物[记]来自“遗迹和遗物”유전인자[名]遗传因子유전학[名]遗传学[派]유전인자(n.遗传因子)유창하다[形]流畅的[记] 来自“流畅”유태인[名]犹太人[记]来自“犹太人”유통업[名] 流通业유포하다[动] 传播,散布[记] 来自“流布”유혹하다[动]诱惑[记] 来自“诱惑”육류[名] 肉类[记]来自“肉类”아랑곳없이[副]无所谓地아스팔트[名]柏油路[记] 来自asphalt아슬아슬하다[形]惊险的아이디어[名] 思路,创意[记] 来自idea아인슈타인[名]爱因斯坦아프리카[名]非洲[记] 来自Africa악덕[名]恶劣的品德[记]来自“恶德”악어[名] 鳄鱼악영향[名]恶劣的影响[记]来自“恶影响”악화[名] 恶化[派] 악화되다(v.被恶化)안내문[名] 介绍文[记]来自“案内文”안이하다[形] 安逸안주인[名] 内人[记] 来自“内主人”앞꿈치[名] 脚尖앞뒤를재다[俗] 瞻前顾后[记]字面意思是“测量前后” 애견[名] 爱犬[记] 来自“爱犬”애니메이션[名] 动画[记] 来自animation애완동물[名] 宠物[记]来自“爱玩动物”애용하다[动] 享用[记] 来自“爱用” 애잔한삶[名] 可怜的人生[记]“爱残的”人生애지중지[成] 疼爱有加, 爱之重之액을피하다[惯] 避免灾难[记]来自“爱之重之”액체[名] 液体[记] 来自“液体”야근[名] 夜班[记] 来自“夜勤”야생동물[名] 野生动物세미나[名] 研讨会, 课堂讨论[记] 来自seminar세상물정[名] 人情世故[记]来自“世上物情”세인의편견[名] 世人的偏见세종대왕[名]世宗大王(1397~1450),主要功绩有创造训民正音(现代韩国语的前身),设计出测雨器,太阳表等科学工具.开拓6镇扩张领土,出兵对马岛使日本不敢进犯.打下了朝鲜王朝的坚实基础, 一代明君,1万韩元印有他的肖像.세치의혓바닥이다섯자몸을좌우한다[俗]比喻话语的重要性,不能信口开河[记]字面意思是“三尺舌头左右五丈躯体”세포[名] 细胞[记]来自“细胞”소득[名]收入,所得[记]来自“所得”소방차[名]消防车[记]来自“消防车”소비심리[名]消费心理[记]来自“消费心理”소비자[名] 消费者소외계층[名]边缘人群,边缘阶层[记] 来自“疏外阶层”소유욕[名]占有欲[记]来自“所有欲”소음[名] 噪音[记]来自“骚音”소젖[名] 牛乳소통[名] 沟通[记]来自“疏通”소프트웨어[名]软件[记] 来自software소홀하다[形] 疏忽소화[名] 消化[记]来自“消化”속담[名] 俗语,谚语[记] 来自“俗谈”속도[名] 速度[记]来自“速度”속을태우다[俗]劳心[记]字面意思是“烧心”손가락[名] 手指비유하다[动]比喻[记] 来自“比喻”비일비재[成]数不胜数[记]来自“非一非再”비정규직[名]非正式职位[记]来自“非正规职”비타민 C [名]维他命C[记]来自“维他命”비판적[形]批判的[记] 来自“批判”빈민[名]贫民,穷人[记]来自“贫民”빈익빈부익부[名]贫者越贫,富者越富[记]来自“贫益贫,富益富”빈틈없다[形]没有漏洞[记]빈틈(n.空隙) +없다(adj.没有)빙산의일각[名]冰山一角빙하[名] 冰河[记]来自“冰河”빛[名] 光빠듯하다[形]紧巴巴的빨래터[名] 洗衣处[记]以前人们到河边洗衣服,指人们经常洗衣服的地方사건의실마리[名] 事件的线索[记]실마리(n.线索)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

韩语谚语:与人生有关的韩国谚语(B)
설마가 사람 잡는다
그럴 리야 없을 것이라 마음을 놓거나 요행을 바라는 데에서 탈이
난다는 뜻으로,
요행을 바라지 말고 있을 수 있는 모든 것을 미리 예방해 놓아야
한다는 말.

굶어 보아야 세상을 안다
굶주릴 정도로 고생을 겪어 보아야 세상을 알게 된다는 말

가는 세월 오는 백발
세월이 가면 나이를 먹고 늙는다는 말.

가마 밑이 노구솥 밑을 검다 한다
더 시꺼먼 가마솥 밑이 덜 시꺼먼 노구솥 밑을 보고 도리어 검다고
흉본다는 뜻으로,
남 못지 않은 잘못이나 결함이 있는 사람이 제 흉은 모르고
남의 잘못이나 결함만을 흉봄을 비유적으로 이르는 말.

= 가마가 솥더러 검정아 한다
가마솥 밑이 노구솥 밑을 검다 한다.

가뭄철 물웅덩이의 올챙이 신세
가뭄으로 말라 버려 곧 밑바닥이 드러나고야 말 물웅덩이 속에서
우글거리는 올챙이 신세라는 뜻으로,
머지않아 죽거나 파멸할 운명에 놓인 가련한 신세를 비유적으로
이르는 말.

가을 더위와 노인의 건강
가을의 더위와 노인의 건강은 오래갈 수 없다는 뜻으로,
끝장이 가까워 그 기운이 쇠하고 오래가지 못함을 비유적으로 이르는
말.

가지 나무에 목을 맨다
워낙 딱하고 서러워서 목맬 나무의 크고 작음을 가리지 않고 죽으려
한다는 뜻으로,
이것저것 가릴 처지가 아님을 비유적으로 이르는 말.

강태공 위수 변에 주 문왕기다리듯
큰 뜻을 품고 때가 오기를 기다리는 모양을 비유적으로 이르는 말.

강태공의 곧은 낚시질
강태공이 위숫가에서 곧은 낚시질을 하며 때가 오기를 기다렸다는
데서,
큰 뜻을 품고 때가 오기를 기다리며 한가한 나날을 보내는 것을
비유적으로 이르는 말.

개 팔자가 상팔자
1 놀고 있는 개가 부럽다는 뜻으로, 일이 분주하거나 고생스러울 때
넋두리로 하는 말.
2 제 팔자가 하도 나쁘니 차라리 개 팔자가 더 좋겠다고 넋두리로
하는 말.

개같이 벌어서 정승같이 산다
돈을 벌 때는 천한 일이라도 하면서 벌고
쓸 때는 떳떳하고 보람 있게 씀을 비유적으로 이르는 말

개똥밭에 굴러도 이승이 좋다
아무리 천하고 고생스럽게 살더라도 죽는 것보다는 사는 것이 나음을
이르는 말

개천에 나도 제 날 탓이라
아무리 미천한 집안에서 태어나도 저만 잘나면 훌륭하게 될 수
있다는 말

개천에 내다 버릴 종 없다
아무리 못생기고 미련한 사람도 다 쓰일 데가 있다는 말

개천에서 용 난다
미천한 집안이나 변변하지 못한 부모에게서 훌륭한 인물이 나는
경우를 이르는 말

相关文档
最新文档