中国经济“独领风骚”,英语怎么说?
新人教版高中英语选择性必修四Unit3Sea Exploration单元词汇复习课件

我们对坏人是绝不留情的。
without mercy 残忍地;毫无同情心地 He was treated without mercy.
他受到无情地对待。
merciful adj.仁慈的;宽大的
新人教版高中英语选择性必修四
Unit3 Sea Exploration
单元词汇复习课件
1. tale n.故事;叙述
2. merchant n.商人;批发商
3. set sail 起航;开航
adj.海上货运的
set sail for 开船往;动身往
4. extend v.扩展;使伸长;延长
extension n.延伸;扩展
37. possession n.(pl.)个人财产;拥有;控制
possess v.拥有;支配
38. opponent n.反对者;对手;竞争者
39. log v.记录
log in/on/into/onto... 进入(系统);登录...
log out/off... 退出(系统);注销
n.正式记录;日志;原木 keep a log 记日志
mixed adj.混合的
20. laptop n.笔记本电脑;便携式电脑
21. coverage n.新闻报道;覆盖范围
22. press conference 记者招待会;新闻发布会
23. applaud v.鼓掌;称赞
applaud for... 为...喝彩
applaud sb for sth 因sth赞扬sb
5. negotiate v.商定;谈判;磋商
常见的经济类英语词汇

常见的经济类英语词汇经济,是指一定范围(世界、国家、区域、内,组织一切生产、分配、流通和消费活动与关系的系统之总称。
以下是店铺分享给大家的常见的`经济类英语词汇,欢迎阅读!常见的经济类英语词汇篇11、出租车起步价 flag down fare2、法定准备金率 required reserve ratio3、实体经济 real economy 虚拟经济 fictitious economy4、反盗版 anti-piracy 知识产权 intellectual property rights5、出口退税 tax rebates 人民币升值the yuan’s appreciation6、信贷紧缩 credit crunch 次贷危机 subprime mortgage rate 最优惠贷款利率 prime rate7、翻盖手机 flip/clamshell 滑盖手机 slide phone 直板手机 bar phone8、经济适用房 economically affordable house9、安居工程 housing project for low-income urban residents10 。
住房保障制度 housing security system11、大宗交易系统block trading system 竞价交易系统bid trading system12、暴利税 windfall tax13、整容手术 cosmetic surgery (face –lifting、14、双眼皮手术 double eyelid operation 鼻子手术 nose job15、从紧的货币政策 tight monetary policy16、宽松的货币政策 easy monetary policy17、审慎的财政政策 prudent fiscal policy18、油价飙升 oil prices surge19、原油价飙升 crude oil prices surge20、石油输出国组织 organization of the petroleum exporting countries(OPEC、21、原油储备 crude oil stockpiles22、轻质原油 light sweet crude23、使人均GDP翻两番 to quadruple per capita GDP24、股权收购、股权投资 stake purchase ; take stakes25、世界巡演 worldwide tour 复出巡演 comeback tour26、个体工商户 self—employed people27、房屋中介 letting agent 保险经纪人 insurance agent 地产经纪人 estate agent28、直销 direct selling 传销 pyramid selling29、漫游费 roaming fee 单向收费 one -way charge 来电免费业务 free incoming calls30、吃回扣 to take/receive/get kickback31、洗钱 money laundering32、透支 overdraft33、股市牛年 bullish year34、上市子公司 listed subsidiary35、海关税收 customs revenue36、税收减免 tax break37、二流货的 cut—rate38、高端产品 high end product39、货币升值 revaluation40、跳槽 job—popping41、大片 blockbuster42、货币经纪人 money broker43、起征点 cutoff point44、暴发户;新贵 upstart45、养老保险 endowment insurance46、解雇金 severance pay47、勾销债款 write off48、高峰期 peak season49、职员总数 headcount50、买入股票 buy into51、出境游 outbound travel52、逃税 tax evasion53、公开募款 initial public offering54、新闻专线 newswire55、衰退 downturn56、由…推出 bow out57、便携式游戏机 PSP58、负有责任的 accountable59、精炼厂,炼油厂 refinery60、杀手 hit man61、官方证明书 clearance62、家禽流行病 epizonntic63、辞职;下台 step down64、门户网站 portal65、小轿车 sedan66、战略石油储备 strategic petroleum reserve67、半导体 semiconductor68、基准点,衡量标准 benchmark69、出口补贴 export subsidy70、对…不太重视 play down71、记账卡,签帐卡 charge card72、反托拉斯 anti—trust73、资产负债表 balance sheet74、最佳位置最佳时期 sweet spot75、货存,库存量 inventory76、集体诉讼 class action77、反倾销 antidumping78、不足,赤字,差额 shortfall79、美国联邦储备系统 Federal Reserve80、资本净值 net worth81、汇丰银行 HSBC82、国际货币基金组织 IMF83、财务欺诈 accounting fraud84、国际套利资本 hot money85、专利局 patent office常见的经济类英语词汇篇21、planned economy计划经济2、marked economy市场经济3、market—oriented economy市场导向型经济4、market demand市场需求5、state—owned business国有经济6、industrialization工业化7、home market国内市场8、red—hot economy白热化经济9、prosperous经济繁荣的10、globalization全球化11、global inflation全球通货膨胀12、multinational corporation跨国公司13、venture investment风险投资14、stakeholder股东15、credit card信用卡16、monetary policy货币政策17、retail price零售价18、commodity price物价19、devalue贬值20、interest rate利率21、capital资金资本22、intellectual property知识产权23、treasury国库财政部。
中国的经济-商贸英语

中国的经济-商贸英语中国的经济China's EconomyChina's economy held the line on growth in 1999, mainly with government assistance, as the economy continues to suffer from the effects of massive, and accelerating, restructuring. The coming year could see some improvement, though the economy is likely to remain under stress as the restructuring intensifies over the next three to five years.Large-scale job loss and gluts of consumer goods are still dampening demand, but deflation has begun to flatten out. Recovery in the rest of Asia helped keep exports strong, though foreign investment dipped (see Trade and Foreign Direct Investment).China's preparations to enter the World Trade Organization (WTO) will accelerate the pace of the toughest reforms yet in agriculture, the state-owned sector, and banking, among others. Economic performance depends in large part on how well China implements these reforms and on non-state sector growth. Foreign firms are also likely to see these reforms as crucial, as WTO implementation is deeply entwined with these issues.Noteshold the line坚持下去, 保持不变assistance n.协助, 援助suffer (from) vi.受损失,受害massive a.大规模的,大量的restructure vt.更改结构, 调整, 改组stress n.重压, 压力, 重点large-scale job loss大规模失业gluts of consumer goods消费品供应过剩glut n.供应过剩;充斥dampen vt.抑制,压抑demand n.需求(量), 需要deflation n.通货紧缩, 物价低廉flatten (out) vi.变平, 变单调recovery n.恢复, 复苏foreign investment外国投资dip vi.轻微下降(通常是暂时的)toughest reform最艰难的改革tough adj.强硬的, 艰苦的, 坚强的state-owned sector国有部门(行业)performance n.成就,表现implement vt.贯彻,实现,执行non-state sector非国有部门(行业)crucial adj.至关紧要的entwined (with) vi.缠绕,纠缠在一起issue n.论点, 问题【。
探析经济词汇英语翻译(精)

探析经济词汇的英语翻译中国经济的迅猛发展以及世界经济一体化进度的加速促使中国经济与世界经济的发展密不行分。
不但这样 , 中国经济的发展产生了好多拥有中国国情和中国特点的经济词汇 , 这些词汇要么出自于中国的官方正式文件或专有名词 , 要么本源于人们现实经济活动中的商定成俗。
作为对外宣传和对内沟通的手段 , 这些经济词汇不行防备地会被翻译成英语 , 但是要保证翻译的正确性可接受性却其实不是一件简单的工作。
因为翻译是使用不一样语言的人们相互沟通的纽带和桥梁 , 其实质是不一样思想形式的变换 , 思想的方式决定着语言的表达形式。
对于同一思想对象或内容的思想角度就不尽一致 , 从而在语言上采纳不一样的表达形式 , 因此不一样民族在语言表达上存在着显然的差异。
因为东西方两个民族思想方式和文化心理结构的不一样以及英汉句子结构的差异和表达习惯的不一样 , 在翻译过程中 , 很简单掉入“中式英语”的圈套。
《译学辞典》曾对“中式英语”作出以下解说 :中式英语 (Chinglish,它是由Chinese和English两词掐头去尾拼缀而成)指口头或书面表达的不地道的英语。
曾在外专局工作多年的美国专家 Joan Pinkham 曾对中式英语下了一个比较全面的定义 : “Chingl ish,of course,is that misshapen, hybrid language that is neither English nor Chinese butthat might be described as‘English with Chinesecharacteristics ’” ( 所谓中式英语就是那种畸形的、混杂的、既非英语又非汉语的语言文字 , 也可称其为“拥有汉语特点的英语” ) 。
中式英语的表达方法以及词汇的选择和搭配都是中国式的 , 它不吻合英语的规律和习惯和思想方式 ; 它是死译、硬译、字对字翻译的结果。
选择性必修第四册 Unit 3 Sea Exploration-2024-2025学年高考英语大一轮

Ⅰ.阅读单词——会意1.merchant n.商人;批发商adj.海上货运的2.fleet n.舰队;机群;车队3.behold v t.(beheld,beheld)看;看见4.spice n.(调味)香料5.maritime adj.海的;海运的;海事的6.tournament n.锦标赛;联赛7.laptop n.笔记本电脑;便携式电脑8.press conference 记者招待会;新闻发布会9.manned adj.有人控制的;需人操纵的10.submersible n.潜水器;可潜船11.underwater ad v.在水下adj.水下的12.capsule n.胶囊;太空舱13.coral n.珊瑚14.migration n.迁移;迁徙;移居15.directory n.名录;电话号码簿;(计算机文件或程序的)目录16.exploit v t.开发;利用;剥削17.gallon n.加仑(容积单位,1英制加仑约等于4.5升) 18.log v t.把……载入正式记录;记录n.正式记录;日志;原木19.marine adj.海的;海产的;海生的Ⅱ.重点单词——记形1.tale n.故事;叙述2.negotiate v t.商定;达成(协议) v i.谈判;磋商;协商3.league n.等级;水平;联合会;联赛4.royal adj.皇家的;王室的;高贵的5.withdraw v t.& v i.(withdrew,withdrawn)(使)撤回;撤离6.channel n.航道;海峡;频道7.bond n.纽带;关系v t.& v i.增强信任关系;使牢固结合8.tax v t.对……征税;使纳税n.税;税款9.meanwhile ad v.与此同时;(比较两方面)对比之下10.arrest n.逮捕;拘留;中止v t.逮捕;拘留;阻止Ⅲ.拓展单词——悉变1.extend v t.扩展;使伸长;延长→extensive adj.广阔的;大量的;广泛的→extension n.扩大;延伸;延期;电话分机2.politics n.政治;政治观点→political adj.政治的;政治上的→politician n.政治家;政客3.profession n.职业;行业→professional adj.专业的;职业的→professor n.教授;(大学的)讲师,教员4.mixture n.混合;结合体;混合物→mix v t.配制;混淆;使混合→mixed adj.混合的;人员混杂的5.coverage n.新闻报道;覆盖范围→cover v t.包括;报道;行走;涉及;覆盖6.applaud v t.& v i.鼓掌v t.称赞;赞赏→applause n.鼓掌;掌声;喝彩7.murder v t.谋杀;凶杀;毁坏n.谋杀;凶杀→murderer n.谋杀犯8.mercy n.仁慈;宽恕;恩惠→merciful adj.仁慈的;慈悲的;宽容的→merciless adj.残忍的;无慈悲心的9.possession n.[usually pl.]个人财产;拥有;控制→possess v t.控制;具有;拥有10.opponent n.反对者;对手;竞争者→oppose v t.反对;抵制→opposed adj.反对的;截然不同的1.tiptoe /'t I ptəʊ/n.脚尖v i.踮着脚走;蹑手蹑脚地走2.for sth’s sake 为某事本身的缘故;鉴于某事本身的价值3.disorder /d I s'ɔːdə(r)/n.紊乱;混乱;骚乱4.excessive /I k'ses I v/adj.过度的;过多的5.all-round /ˌɔːl'raʊnd/adj.全面的;全能的;多才多艺的6.obstacle /'ɒbstəkl/n.障碍;障碍物7.accumulation /əˌkjuːmjə'le Iʃn/n.积累;聚积物8.devil /'devl/n.魔鬼;恶魔9.compliment /'kɒmpl I mənt/n.称赞;问候;致意v t.赞美;钦佩10.bolster /'bəʊlstə(r)/v t.改善;加强Ⅳ.背核心短语1.set sail 起航;开航2.in a league of one’s own 独领风骚3.withdraw from 退出;撤回4.in hand 在手头;可供使用;在掌握中;在控制中5.search for寻找6.under the command of在……的指挥下7.in return for作为对……的回报8.for the benefit of为了……的好处/利益9.take action采取行动10.as well as也;又;还Ⅴ.悟经典句式1.The aim of this initiative is to encourage cooperation and trade across the historic Silk Road areas,and strengthen the bonds between China and the rest of the world.(The aim is to do...)这项倡议旨在鼓励横跨历史悠久的丝绸之路沿线地区的合作与贸易,同时加强中国与世界其他地区之间的联系。
国民经济常用的英语短语

国民经济常用的英语短语国民经济常用的英语短语国民经济是我国人们关心的大事,而且也是英语考试容易遇上的内容。
下面,就为大家送上一些国民经济常用的英语短语,希望对大家有用。
gain or loss 损益galloping inflation 恶性通货膨胀gamble 投机,赌博gamble in stock 股票投机gambler 投机商,赌徒gap 间隙,间隔gap of wealth 贫富差距narrowing the gap between the rich and poor 缩小贫富差距general 总的,普通的general accepted accounting principles (gaap) 公认会计原则general agreement on tariffs and trade(gatt) 关税贸易总协定general contractor 总承包商general expense 日常开支,一般费用general fund 普通基金general index 总指数general journal 普通日记帐general ledger 总帐,普通分类帐general obligation bond 一般义务债款generalized preferential system (贸易)普遍优惠制generation 一代人generation gap 代沟generation-skipping transfer 隔代资产转移geographical 区域的`,地理的geographical specialization 地区专业化gift 礼品,赠与gift coupons 礼品卷gift tax 赠与税gilt-edged bond 金边债券glamor stock 热门股票global 全球的,全面的,总的global economy 全球经济global society 国际社会globalization 全球化economic globalization 经济全球化gnp 国民生产总值gnp at constant prices 按固定价格计算的国民生产总值gnp at market prices 按市场价格计算的国民生产总值go public 股票上市gold 黄金gold and foreign exchange reserves 黄金外汇储备gold bonds 黄金债券gold bullion market 黄金市场gold crisis 黄金危机good title 有效所有权goodwill 信誉government 政府government agency 政府机构government bond 公债,政府债券government control 政府控制government directed 国家指导的government employee 政府雇员government enterprise 政府企业government intervention 政府干预government loan 政府贷款government official 政府官员government operated business 国营企业government property 政府财产government supervision 国家监督government transfer payment 政府转移支付grace period 债务宽限期graft s贿,贪`grant 专用拨款,赠款grant-in-aid for agriculture 农业财政拨款grant-in-aid fund 财政补贴基金gross 毛重,总重,总额gross assets 总资产gross domestic product(gdp) 国内生产总值gross national product(gnp) 国民生产总值norminal gnp 名义gnpreal gnp 实际gnpgross margin 毛利。
中国经济的快速发展英语
中国经济的快速发展英语The rapid development of the Chinese economy has been a remarkable phenomenon in recent decades. China has experienced unprecedented growth, transforming itself from a primarily agrarian society into the world's second-largest economy. This economic boom has been characterized by several key factors:1.High GDP Growth Rates:China consistently achieved highGross Domestic Product (GDP) growth rates, often surpassing global averages. This rapid expansion has contributed significantly to the country's overall economic development.2.Industrialization and Urbanization: The shift from an agrarianeconomy to a highly industrialized and urbanized one has beena defining feature. The development of manufacturing,construction, and infrastructure projects has played a crucial role in this transformation.3.Export-Led Growth:China has become a major player ininternational trade, with a focus on export-led growth. The country has established itself as the "world's factory," producinga wide range of goods that are exported globally.4.Foreign Direct Investment (FDI):China has attractedsubstantial foreign direct investment, facilitating the establishment of multinational corporations and joint ventures.Foreign investors have been drawn to the country's vast market, skilled labor force, and improving business environment.5.Technological Advancements:China has made significantstrides in technology and innovation. The country has becomea major player in industries such as telecommunications, e-commerce, and renewable energy, fostering innovation and research and development.6.Infrastructure Development:Massive investments ininfrastructure, including transportation, telecommunications, and energy, have enhanced connectivity and supported economic activities across the country.7.Poverty Reduction: Economic development has contributed toa substantial reduction in poverty levels. The government'sfocus on poverty alleviation programs has lifted millions of people out of poverty, improving living standards.8.Global Economic Influence: China's economic rise has elevatedits global economic influence. The country actively participates in international organizations, trade agreements, and initiatives, contributing to the reshaping of the global economic landscape.While the rapid development of the Chinese economy has brought about numerous benefits, it has also posed challenges such as environmental concerns, income inequality, and the need forsustainable growth. Managing these challenges will be crucial for ensuring the continued success and stability of China's economy.。
Unit 3 Sea Exploration 单元单词扫雷讲解课件-高中英语选择性必修第四册
n. 政治,政治观点 翻译:作为英国政坛的一位重要人物,丘吉尔在自己的圈子里独树一帜。 _A_s__a_m__a_jo_r_f_ig_u_r_e__in__B_ri_ti_s_h_p_o_l_it_ic_s_,_C_h_u_r_c_h_il_l w__a_s_i_n_a_l_e_a_g_u_e_o_f_h_i_s_o_w__n_. ___ 1. political _a_d_j_. _政__治__的__,__政__府__的____ 2. policy __n_. _政__策_______________ 3. politician _n_._政__治__人__物_____
n. 职业,行业 翻译:亨利·诺曼·白求恩(Henry Norman Bethune)把他的一生和职业奉献 给了帮助人们,而没有期望任何回报。 _H_e_n_r_y_N__o_rm__a_n_B_e_t_h_u_n_e__d_e_v_o_te_d__h_is__li_fe__an__d_p_r_o_fe_s_s_io_n__t_o_h_e_l_p_in_g__p_e_o_p_le____ _w_i_th__o_u_t_e_x_p_e_ct_i_n_g_a_n_y_t_h_in_g__in__re_t_u_r_n_. ________________________________ 1. professional_a_d_j._专__业__的__,__职__业_ 的 2. professor _n_. _教__授____________
n. 笔记本电脑,便携式电脑 翻译:他用笔记本电脑给家人发电子邮件。 _H_e__e_m_a_i_le_d__h_is_f_a_m_i_ly__u_s_in_g_h_i_s_l_a_p_to_p_.______________
经济社会发展英语
经济社会发展英语1. Economic development (经济发展)2. Social development (社会发展)3. GDP (Gross Domestic Product) (国内生产总值)4. Inflation (通货膨胀)5. Unemployment (失业)6. Poverty (贫困)7. Industrialization (工业化)8. Globalization (全球化)9. Infrastructure (基础设施)10. Sustainable development (可持续发展)11. Income inequality (收入不平等)12. Urbanization (城市化)13. Entrepreneurship (创业)14. Technological advancement (技术进步)15. Foreign investment (外国投资)16. Public welfare (公共福利)17. Market economy (市场经济)18. Trade deficit (贸易逆差)19. Government intervention (政府干预)20. Consumer spending (消费支出)21. Economic recession (经济衰退)22. Social inequality (社会不平等)23. Economic prosperity (经济繁荣)24. Financial market (金融市场)25. Economic policy (经济政策)1. China has experienced rapid economic development inthe past few decades.中国在过去几十年里经历了快速的经济发展。
2. Social development is crucial for a harmonious society.社会发展对于一个和谐的社会至关重要。
卓顶精文最新省重点中学英语中经济术语翻译.doc
1 最新常用经济术语 国民经济NATIONALECONOMY, 中国化chinization 对外经济贸易FOYEIGNECONOMICYELATIONSANDTYADE 经济指标economicindicatoYs 社会总产值totalpYoductofsocietY 国民生产总值GNP(GYossNationalPYoduct) 国内生产总值GDP(GYossDomesticPYoduct) 人均国内生产总值GDPpeYcapita 工农业总产值gYossoutputvalueofindustYYandagYicultuYe 国民收入nationalincome 购买力平价法puYchasingpoweYpaYitY(thefactoftheunitsofmoneYoftwodiffeYentcountYiesbeingequal 财政收入stateYevenue 社会商品零售总额totalvolumeofYetailsales 社会零售物价总指数geneYalYetailpYiceindeY 百分点peYcentagepoints "八五"计划the8thFive-YeaYPlanfoYNationalEconomicandSocialDevelopment 计划经济plannedeconomY 统购统销statemonopolYoveYpuYchaseandmaYketing 市场经济maYketeconomY 指令性计划mandatoYYplan 指导性计划guidanceplan 市场调节maYketYegulation 建立市场经济、法制、民主监督和廉政"三个机制"establishopeYationalmechanismsofmaYketeconomY,YulebYlaw,democYaticsupeYvisionandincoYYuptiblegoveYnment 抓好农业、交通能源、教育科技"三个基础"stYesspYioYitiesoveYagYicultuYe,tYanspoYtationandeneYgYsupplY,educationandscienceandtechnologY 实现产业结构、生态环境和人口素质"三个优化"optimizeindustYialstYuctuYe,ecologicalenviYonmentandthequalitYofpopulation 第一、二、三产业pYimaYY,secondaYYandteYtiaYYindustYies 外向型经济eYpoYt-oYientedeconomY 创汇型企业foYeigneYchange-eaYningenteYpYise 劳动密集型laboYintensive 技术、智力、资本密集型technologY,knowledgeoYcapitalintensive 高附加值的深加工down-stYeampYocessingwithhighadded-value 优化资源配置optimizeallocationofYesouYces 生产力pYoductivefoYces 生产资料capitalgoods 科研成果产业化industYializationofYeseaYchfindings 2
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中国经济“独领风骚”,英语怎么说?
国家统计局20日发布数据,2013年中国国内生产总值为568845亿元,按可比价格计算比上年增长7.7%,增速与上年持平。
国家统计局局长马建堂在国务院新闻办公室举行的新闻发布会上表示,“总体看来,2013年经济运行总体平稳,稳中有进,稳中向好。
”
他还指出,“经济增长7.7%,物价控制在2.6%,在某种程度上在全球恐怕也是独领风骚”。
既然统计局局长说了,我们的经济增长和物价控制在全球“独领风骚”,那么就一起来学一学“独领风骚”用英文怎么说吧。
“独领风骚”有带头、开路的意思,因此在英文中有以下三个相似的词组可以表达:
1.take the lead
e.g. America, which used to take the lead in educating its young, has been gradually falling behind other advanced countries.
青少年教育曾经一路领先的美国,已经渐渐落在其他发达国家之后。
2.blaze a trail
e.g. With cash in hand and new ideas, Britain has a rare chance to blaze a trail.
在紧握手中的现金和新理念的护航下,英国拥有了成为“世界领袖”的罕见机会。
3.set a trend
e.g. MrKurer said the system would set a trend.
库勒尔表示,这一制度将引领潮流。