什么是语料库(网上下载)

合集下载

常用在线语料库使用简介

常用在线语料库使用简介

字串查询区
图5-1
COCA
5. COCA界面简介(图5-1)
语料库分类区
图5-1
COCA
5. COCA界面简介(图5-1)
查询结果排列 方式区
图5-1
COCA
5. COCA界面简介(图5-1)
查询结果数据显示区
图5-1
COCA
5. COCA界面简介(图5-1)
例句显示区/帮助信息显示区
图5-1
结果如图6.5-2
图6.5-1
图6.5-2
COCA
7. 新增功能 7.1 Words and Phrases (图7.1-1)
/
图7.1-1
COCA
7. 新增功能 7.1 Words and Phrases 7.1.1 Frequency List (图7.1.1-1)
COCA语料库规模大,涵盖美国1990-2012年间
口语(spoken)、小说(fiction)、流行杂志(pop magzine)、报纸(newspaper)和学术期刊 (academic)五大类型的文本 使用界面友好,检索速度快 时效性强,不断更新功能
COCA
5. COCA界面简介 三大功能区:
图6.1.1-4
COCA
6.1.2 检索某一词性的单词
输入“feature.[v*]”,可得到“feature”做动词时的使
用情况 (图6.1.2-1) “.”表示feature不与其后的字符串组成短语 “[v*]”代表所有形式的动词 点击POS LIST后的问号,可了解具体词性代码
在搜索结果区可得到“feature”的频数 (图6.1.1-2 )
点击该词,可在例句显示区看到含有“feature”的词条

语料库语言学

语料库语言学

我们认为较为准确全面定义:
语料库(corpus 或corpora [复数]) :是指按 照一定的语言学原则, 运用随机抽样方,收 集自然出现的连续语言运用文本或话语片 段而建成的具有一定容量的大型电子文本 库。
语料库语言学:在文本语料的基础上进行 语言研究的一门学科。
语料库语言学的研究对象
语料库语言学是以语料库中收集储存的真实语言材 料做为唯一的研究对象,以语言现象出现的概率为 依据。因此,语料库语言学为语言学研究提供了一 种全新的研究思路。一个合格的语料库必须以电子 计算机为载体来存放语言材料,这些存放在电子计 算机中的语言材料是在语言的实际使用中真实出现 过的。因此,它们可以如实地反映语言现象,克服 语言学家观察语言现象时的主观性。
(7)语料库语言学与语用学和语篇分析。语料库 常常是把话语从上下文或语篇中分离出来,因此
其所收语料在很大程度上脱离了上下文或社会背
景,而语用学和语篇分析对于场景和上下文又具
有一定的依赖性。故以语料库为基础的语用或语
篇研究相对较少,但语料库为这些领域所作的贡
献是不可否认的。语用学及相关领域的研究通常 是以会话为基础的,如伦敦—伦特语料库 (London - Lund Corpus) 和柯林斯出版公司与伯 明翰大学联合开发的“英语库”( The Bank of Eng2lish ,简称BOE) ,前者收集的是日常会话, 后者的口语部分包括日常会话会议、讨论、采访、 电台广播等。
3、语料库语言学与辞典编纂
语料库不仅能够提供更完备和详尽的关于词义和 词汇搭配的信息,而且利用语料库中的频率统计 可以直观的反映词汇用法的使用情况。如英国考 林斯出版社和伯明翰大学编辑出版的《国际通用 词典》在很大程度上打破了词典编撰的传统,从 词条的选定及解释、用法到释义的先后顺序等都 依据了由2亿词次的COBUILD语料库中统计出的 频率。由于语料库的素材来自实际使用的语言, 利用其素材作为词典的例句更具真实性和准确性。 利用语料库编撰词典不仅能反映语言的真实变化, 而且编撰周期也会大大缩短。

汉语译文语料库

汉语译文语料库

汉语译文语料库
摘要:
1.汉语译文语料库的定义与作用
2.汉语译文的分类
3.汉语译文语料库的重要性
4.汉语译文语料库的建立与应用
5.汉语译文语料库的未来发展
正文:
汉语译文语料库是指收集、整理和储存各种汉语翻译文本的数据库,它是为了满足计算机辅助翻译、自然语言处理、机器翻译等领域的研究和应用需求而建立的。

在当今全球化的背景下,汉语译文语料库对于促进跨语言、跨文化交流具有重要意义。

汉语译文可以分为不同类型,如文学译文、商务译文、科技译文、法律译文等。

这些不同类型的译文在语料库中占有不同的比例,可以为各类用户提供多样化的翻译资源。

汉语译文语料库的重要性体现在以下几个方面:首先,它是自然语言处理和计算机辅助翻译研究的基础数据,为相关领域的学者提供了宝贵的研究资源;其次,它可以提高翻译质量和效率,帮助译者更好地理解和处理翻译文本;最后,它有助于推动我国对外交流与合作,提升汉语在世界上的影响力。

汉语译文语料库的建立是一个长期且复杂的过程,需要多方共同努力。

目前,我国已经建立了一定规模的汉语译文语料库,并在多个领域取得了显著的应用成果。

例如,在机器翻译领域,基于汉语译文语料库的机器翻译模型已经
取得了重要突破,大大提高了翻译质量。

展望未来,汉语译文语料库将继续扩大规模,丰富数据类型,并加强与其他领域的跨界合作。

上外语料库 使用方法

上外语料库 使用方法

上外语料库使用方法
上外语料库是一个提供外语学习资源的平台,用户可以在上外语料库上找到各种语言的文章、音频和视频素材,以帮助提高自己的外语水平。

使用上外语料库的方法可以分为以下几个步骤:
1. 注册账号,首先,你需要在上外语料库上注册一个账号。

这可以通过邮箱注册或者第三方账号登录来完成。

2. 浏览资源,一旦你成功登录,你可以开始浏览上外语料库上的资源。

你可以根据自己的学习需求和兴趣选择不同语言的文章、音频或视频素材。

3. 下载或收藏,在找到你感兴趣的资源后,你可以选择将其下载到本地,或者将其收藏起来以便日后学习使用。

4. 学习应用,下载的资源可以用于听力、阅读、口语练习等多种学习应用。

你可以根据自己的学习计划和目标来合理安排使用这些资源。

5. 交流互动,在上外语料库上,你还可以加入各种语言学习的
讨论群组或者论坛,和其他学习者交流经验、分享学习心得,相互学习。

总的来说,上外语料库是一个提供丰富多样的外语学习资源的平台,通过注册账号、浏览资源、下载或收藏、学习应用和交流互动等步骤,你可以充分利用这个平台来提高自己的外语水平。

希望这些信息能够帮助你更好地使用上外语料库。

研究所中使用的语料

研究所中使用的语料

研究所中使用的语料研究所是培养高级科学研究人才的机构,旨在推动科学技术的发展和创新。

在研究所中,语料是研究人员进行科学研究的重要资源之一。

语料库是一个存储大量语言材料的数据库,其中包括文本、语音和图像等多种形式的语言数据。

研究所中使用的语料库可以是专门为特定研究领域构建的,也可以是包含各种类型的语言材料的综合性语料库。

语料库在研究所中的应用非常广泛。

首先,语料库可以用来进行语言学研究。

语言学是研究语言的结构、语音、语法、语义等方面的学科。

研究人员可以通过分析语料库中的语言材料,来研究语言的规律和变化。

例如,他们可以通过分析大量的语料,来研究不同地区或不同年代的语言差异,从而揭示语言的演变过程。

语料库还可以用于机器翻译和自然语言处理等人工智能领域的研究。

机器翻译是指利用计算机技术将一种语言的文本自动翻译成另一种语言的过程。

自然语言处理是指利用计算机技术来处理和理解人类语言的过程。

在这些研究中,研究人员可以利用语料库中的大量语言数据,来训练机器翻译和自然语言处理的模型,从而提高其准确度和效果。

语料库还可以用于社会科学研究。

社会科学是研究人类社会行为和社会组织的学科,包括经济学、社会学、心理学等多个学科。

研究人员可以通过分析语料库中的社会语言材料,来研究人类社会的变化和发展趋势。

例如,他们可以通过分析社交媒体上的语言数据,来研究人们的社交行为和情感表达。

除了以上应用,语料库还可以用于教育和语言学习。

教育领域可以利用语料库中的教学资源,来设计和改进教学材料和方法。

语言学习者可以通过接触大量的语言材料,提高语言的听、说、读、写能力。

因此,研究所中的语料库不仅可以促进科学研究的进展,还可以为教育和语言学习提供支持。

研究所中使用的语料库是进行科学研究的重要工具。

通过分析语料库中的语言材料,研究人员可以揭示语言的规律和变化,提高机器翻译和自然语言处理的效果,研究人类社会的变化和发展趋势,改进教学材料和方法,提高语言学习者的语言能力。

高校英语词汇教学中语料库的运用

高校英语词汇教学中语料库的运用

高校英语词汇教学中语料库的运用随着英语教学的不断发展,语料库已经成为了英语教学的一个重要组成部分。

在英语词汇的教学中,语料库的运用可以使学生更加自然地掌握单词的用法、搭配和语境,帮助学生真正掌握英语语言的运用规律,提高英语口语和写作能力。

因此,本文将重点探讨高校英语词汇教学中语料库的运用问题。

一、什么是语料库?语料库是指一个用于收集、管理、分析和利用语言(或其他类型的信息资源)的大型计算机数据库。

语料库按照特定的规则收集大量真实的语言数据,这个数据集可以包含从简单的短语到大段的文章、小说或其他语言支付等文本文件。

语料库的数据可以用来研究单词的用法、搭配、语境以及词汇之间的关系。

1.帮助学生学习新单词语料库可以帮助学生更好地学习新的单词,帮助学生了解词汇的用法、搭配和语境。

在学习新单词时,教师可以引导学生通过查找语料库来了解该单词的具体用法和搭配,这样学生就可以利用语境来掌握单词的意思和用法,提高单词的掌握程度。

2.帮助学生掌握单词的用法和搭配通过语料库,学生可以了解某些常用的搭配和固定用法。

例如,如果学生想知道“depend”的常用用法,可以搜索相关语料库,查看“depend on”、“depend upon”、“depend for”等短语的使用情况,以判断不同的搭配是否更合适。

3.帮助学生学会辨别同义词和反义词的差别通过语料库的助力,学生可以轻松地辨别同义词和反义词的区别。

例如,对于“tight和narrow”这两个单词,学生可以通过查询语料库来分析这两个单词在语境中的不同用法和搭配。

通过语料库,学生可以更快地找到所需的信息并加深对单词的认识。

在信息大爆炸的时代,用英语学习,学生常常花费大量时间寻找适当的语境。

这时,使用语料库就可以帮助学生更快地找到所需的例句,提高学习的效率。

5. 帮助学生提高口语和写作能力通过阅读语料库中的实际语言文本,可以帮助学生更好地了解文化差异和社会语言结构。

这样会帮助学生写作和口语表达更流畅和自然,更有说服力。

国家语言资源监测语料库介绍

国家语言资源监测语料库介绍

国家语言资源监测语料库介绍何婷婷杨尔弘侯敏华中师范大学计算机科学系国家语言资源监测与研究中心网络媒体语言分中心北京语言文化大学国家语言资源监测与研究中心平面媒体语言分中心中国传媒大学国家语言资源监测与研究中心有声媒体语言分中心2005年,教育部语言文字信息管理司开始和国内若干高校陆续联合建设语言资源监测中心,其中包括与北京语言文化大学共建的平面媒体语言分中心、与中国传媒大学共建的有声媒体语言分中心、与华中师范大学共建的平面媒体语言分中心。

这三个分中心分别建设了平面媒体动态流通语料库、有声媒体监测语料库、网络媒体监测语料库,它们共同构成国家语言资源监测语料库。

语料库包括网页、纯文本,并采用中科院自动化所的自动分词工具做了自动分词。

欢迎各界同仁共同开发、建设使用该语料库。

1、语料库现状1.1 平面媒体动态流通语料库(DCC)平面媒体语言分中心自2001年以来,每年根据“发行量、发行地域、发行周期、媒体价值、阅读率”等因素,选择15种网络版报纸的内容,作为平面媒体动态流通语料库的语料采集内容,目前,已经形成了近30亿字的语料库。

语料进行了元数据的标注、自动分词标注,语料库提供了生语料、分词标注语料的检索功能,并能够历时地查询词语使用的情况。

网址/。

根据网页栏目的分类体系,所有语料进行了分类。

类别包括15类:娱乐,游戏,文艺,体育,时政新闻_社会,时政新闻_军事,时政新闻_国内,时政新闻_国际,生活男女,汽车,旅游,科技,经济,教育,房产。

为实现语料库中的文本分类,建立了60万个文本的训练语料,语料规模约6亿字次。

1.2有声媒体监测语料库有声媒体语言分中心自2001年开始语料库的建设。

到目前为止,已建起一个多功能的、跨媒体的汉语传媒有声语言语料库。

每年以收视率为基本条件,综合考虑了“传播媒介(广播、电视)、媒体级别(中央、地方)、播出时间(黄金时间、非黄金时间)、节目样态(独白、对话、综合)、文本现存(是否有转写好的文本)”五个因素,采集了电台、电视台播出的有声节目的录音或录像及由其转写成的文本语料。

读书语料库

读书语料库

读书语料库
语言资源库的分类:
通用性和专用性、异质性和同质性、动态性和静态性、共时性与历时性、平行与双语,5个相互对立的特征揭示了一个重要的原则,任何语料选择都是一种平衡性的结果。

语法语料库:
训练分词、命名实体、磁性标注、句法解析、语义组块、论元角色。

分词语料需要包含足够多的高频、常用词汇;句法树库必须涵盖绝大多数的汉语句型作为基础预料使用的中文分词库(含词性标注)在网上能找到的很多。

最常用且最著名的中文分词语料库共有2个:
PFR语料库<北大计算语言学研究所和富士通研究开发中心>
PFR语料库是纯文本文件,文件中每一行代表一个自然段或者一个标题,一篇文章有若干自然段,一篇文章由多行组成。

以空行来分割两篇文章。

则词频统计采用CRF算法(conditional random field条件随机场)作为分词算法。

正确率达到94.7%
MSR语料库<微软亚太研究院>
仅对词汇做了切分,而没有给出词性标注。

一套用于标准的词汇切分;另一套用于命名实体识别。

同样采用CRF算法(conditional random field条件随机场)作为分词算法。

正确率达到97%以上。

提供词汇的论元角色、上下位关系、语义消歧、相似度计算。

Word2vec 算法不依赖手工标注,语义相似度正确率很高
中文分词的测评:
分词的正确率、切分的速度、词典或语言模型的大小、功能完备性、易扩充性和可维护性。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档