英文书信格式+范例

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Addressing Envelopes 信封的书写方式

(1)收信人的地址;

(2)寄信人的地址;

(3)邮票;

(4)地址与信封上边缘留空约40mm;

(5)邮寄指示<如By Air Mail>;

(6)特别注意事项,要加底线<如Printed Matters, Confidential>

Roman International Inc.

2203 Broadway

New York, N.Y. 100101

U.S.A.

Mr. John Smith

Astin Asia Ltd.

1000 King's Road

Hong Kong

Blocked Form of Address 齐头式

AIR MAIL

Mr. John Smith

Astin Asia Ltd.

30/F Cornwall House

1000 King's Road

Hong Kong

Urgent

Indented Form of Address 缩格式地址书写方式

Layout Plans of Letters 信件版面图

(1)Heading (Company name and logo, Address, Telephone number(s), Fax/Telex numbers) 信头(机构名称和标记,地址,电话号码,传真/电传号码)

(2)Date 日期

(3)Addressee's name and address 收信人的姓名和地址

(4)Caption or reference number, underlined 信件提要或编号(要加底线)

(5)Salutation 信件开头的称呼<如Dear Sir>

(6)Letter contents 信文

(7)Complimentary closure 结尾敬辞<如Yours sincerely>

(8)Writer's signature 写信人的签名

(9)Writer's name 写信人的姓名

(10)Writer's job title写信人的职务头衔

(11)Other information 其他<如写信人所属部门或职责范围>

(12)Miscellaneous abbreviations 各种缩写<如cc(抄送);Encl.(附件)等> Business letters 公务信件

Letters written by small companies or

individuals 小公司或个人信件

(1)Sender's address with company name above 寄信人地址,公司名应写在第一行.

If the sender is an individual, put address only, no name is needed. 如寄信人为个人,只需写地址,无需写姓名.

(2)Date日期

(3)Addressee's name and address收信人的姓名和地址

(4)Salutation 信件开头的称呼

注:无论公务信件或个人信件,信件编号(Ref:...)可放在(A),(B),(C)或(D)任何一个位置.

英文地址书写格式

***室/房Room ***

***单元Unit ***

***村*** Vallage

***号楼/栋*** Building

***号No.***

***公司*** Com.或*** Crop或***LTD.CO

***号宿舍*** Dormitory

***厂*** Factory

***楼/层***/F

***酒楼/酒店*** Hotel

***住宅区/小区*** Residential Quater

***县*** County

甲/乙/丙/丁A/B/C/D

***镇*** Town

***巷/弄Lane ***

***市*** City

***路*** Road

***省*** Prov.

***花园*** Garden

***院*** Yard

***街*** Street

***大学*** College

***信箱Mailbox

*** ***区*** District

**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字!

另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。

201室Room 201

12号No.12

2单元Unit 2

长安街Chang An street

3号楼Building No.3

长安公司Chang An Company

南京路Nanjing road

宝山区BaoShan District

赵家酒店ZhaoJia hotel

钱家花园: Qianjia garden

孙家县Sunjia county

李家镇Lijia town

广州市Guangzhou city

广东省Guangdong province

中国China

地址翻译实例:

宝山区南京路12号3号楼201室

room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District

如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201

相关文档
最新文档