俄语人称代词“мы”的修辞用法
俄语代词变格表

注:всякий, каждый, всяческий 的变格同形容词;всяк, всяка, всяко, всяки 不变格.
1 2 3 4 5 6
注:такой, таковой, экий (экой), этакий (эдакий), оный 的变格同形容词.
限定代词 单数 中 性 всѐ 单数 阴性 вся всей всей 复数 阳性 中性 阴性 复数
阳性 1 2 3
весь всего всему 同一格或二 4 всѐ 格 5 6 всем всѐм
反身代词 格 1 2 себя 3 себе 4 себя 5 собой 或 собою 6 себе
物主代词 单数 中 性 моѐ 单数 阴性 моя моей моей мою моей 或 моею моей 复数 阳性 中性 阴性 наша нашей нашей нашу нашей 或 нашею нашей 复数 наши наших нашим 同一格或二 格 нашими наших
代词变格表 人称代词 第三人称 单数 单数 复数 单数 复数 复数 阳性 中性 阴性 1 я мы ты вы он оно она они 2 меня нас тебя вас его еѐ их 3 мне нам тебе вам ему ей им 4 меня нас тебя вас его еѐ их 5 мной 或 мною нами тобой 或 тобою вами им ей 或 ею ими 6 мне нас тебе вас нѐм ней них 第一人称 第二人称
阳性 1 2 3
мой моего моему 同一格或二 4 моѐ 格 5 6 моим моем
俄语语法

二格(辅音+а) (й(阳ь)е、ие )变яо变аа变ы(я(阴ь)变и一第二格的名词可以说明它前面的名词,表示事物的所属关系,回答чей的问题。
或表示事物的特征,回答кокой(什么样)的问题。
二名词与нет.небыло(没有的情况不用则为否定),与небудет连用,表示事物的不存在,被否定的事用要用二格,即:否定二格。
三名词与要求第二格的前置词连用,这些名词后的名词、人称代词、疑问代词都要变二格。
其二格的前置词有:1.у表示:在、、、、、旁边,在(谁)、、、、那里,在某人处(有),在某物处(有)。
2.До表示:在、、、、之前,在到、、、、地方与от相对应,起点от------终点до。
3. от表示:离开、、、、,从、、、、那里,从某人那里,由于、、、、因、、、、、,于к相对应,起点от--------终点к。
4.после表示:在、、、、、之后,也可以表示时间、顺序。
5.для表示:为了。
6,с表示:从、、、、、,自、、、、、,从、、、、、回来,从、、、、时候起。
7.из表示:从、、、、里面,从、、、、,由、、、、、,自、、、、、。
8.без表示:没有、、、、、,无、、、、、、,差、、、、、、。
9.数字два(две)、три.четыре之后要变二格。
10.кроме表示:除、、、、以外。
11.около表示:在、、、、旁边。
(第一个о上有重音)注:中性阳性用来代替,阴性用代替。
三格(辅音+у)о变у(й(阳ь)е、ие)变ю(ая)变е(阴ь)ия)变и一与及物动词连用表示行为的对象,回答кому(给谁)、чему(给什么)的问题。
二某些不及物动词要求第二格(特殊):помочать----помочьслужить----послужитьговорить----сказатьучиться----начитьсяжелать----пожелатьдаришь----подаршь三某些年龄的所有者,人称要用第三格,如:---скольковамлет?你多大了? ---мнедвадцатьтригодо。
代词себя,сам,самый,свой的用法总结

四、 o 为反身物主代词, cf ai 与被说明的名词在性 、 格上保 数、 持 一致 , 示“ 表 自己的 ” 的意义 。如 : 1 Ⅱ蚴 e p ̄B H3u B () oo i y O a ̄
M r3 I1K n  ̄n ̄ p HCO Mp]4eS . 2 aaHI4 y H o aK BI O l JI ( )Ha ao a  ̄. - 4 lT IM MH l tH 3L
Ha  ̄ e BJ ̄ CM F H eTp B ̄ .( )Vb qco5c一 mt 只y Hl _ OO pi oa ao a 2 / [ ar e y e . a a 3  ̄ e
]y M 5 o a l p p Jb I C MIM. l e o xp l n H o ltC Hd _ 4 e M . a
oeb n 3c6 。再 如通 常店 门 上 写 着 :Kc6 ( ) Tc6 63  ̄ yH eu ee 拉 ,O e只
( ) 推 。
二 、 M r为 限定代 词 , C b a f i 与所 限定 的词保持性 、 、 的一致 。 数 格
.
1 CM r 与表 示 地 点 、 间 的 名 词 连 用 , 示 “ .a b i f 时 表 紧靠 ” “ 、临
格的变化 , 它指行为动作的主体与客体为同一个人 , 主体行为动
作返 回到 主 体 自身。 如 : 1OngTe eeK Hy ( ) ̄l.f ( ) HaTc0 HF.2 E o o b i c H eIM H[HJ)H S O aHn K / e O ̄T ( ) ' K1 J lHJ I e T c u  ̄M H y a J . 3  ̄p . b  ̄  ̄: IK Y e J M IH X H
I, bc o a o 1 C OO Po m Ia a f n p  ̄ 4 B I aH j. ]T i
俄语单数名词的格 与 前置词-结语 (2)

-ɟ
ɞɟ
-й
и аɞт ғ й
-и ɟ а атоɞɬи ɟ
3 -а
т ɭ ɞ та
-я
ɞя -я
и аɞт ғя
-ия а атоɞɬия
4 同一或二 т ɭ ɞ тоɟ 同一或二
ɞи
同一或二 и аɞт ғ й 同一或二 а атоɞɬии
5 -а и т ɭ ɞ та и -я
ɞя
-я и
и аɞт ғя и -ия а атоɞɬия и
т тɬаɞɭ й
3 -а
оɞға
4 同一或二
оɞғы
5 -а и
оɞға и
6 -а о оɞға
-я
ɭ ɬ ɟ яɞ
-я
т тɬаɞɭя
同一 或二 ɭ ɬ ɞɟ и 同一或二 т тɬаɞɭи
-я и ɭ ɬ ɟ яɞ и -я и т тɬаɞɭя и
-я
о ɭ ɬ ɟ яɞ
-я
от тɬаɞɭя
6 -а о т ɭ ɞ та
-я
о ɞя -я
о и аɞт ғя -ия о а атоɞɬия
4.4-2 阴性名词复数形式变格表
结尾 格
-а
示例 оɞға
结尾 -я
1 -ы/-и
оɞғы
-и
示例
结尾
ɭ ɬ ɞɟ я
-ь
ɭ ɬ ɞɟ и -и
示例 т тɬаɞɭь т тɬаɞɭи
2 -Ȼ
оғ
-Ȼ /- й/ й ɭ ɬ ɟ ɞ ь - й
ғоɟаɞ и
-я и
6 -а
о ғоɟаɞ
-я
示例
结尾
超级实用的俄语变格表汇总

этим
этим
4
1,2
1
эту
1,2
5
этим
этим
этими
этими
6
об этом
об этом
об этих
об этих
.
格
单数
复数
阳性
中性
阴性
1
тот
то
та
те
2
того
той
тех
3
тому
той
тем
4
1,2
1
ту
1,2
5
тем
той
теми
6
о том
о той
о тех
нашей
нашим
四
同一或二
同一
нашу
同一或二
五
нашим
нашей
нашими
六
о нашем
о нашей
о наших
1、твой, свой的变格与мой相同
2、ваш的变格与наш相同
指示代词
格
单数
复数
阳性
中性
阴性
1
этот
это
эта
эти
2
этого
этого
этих
этих
3
этому
-и
-ии
-ей
-ий
-ям
-иям
ями
-иями
ях
иях
中
性
-о
-а
-ам
а
ами
-ах
-е
-я
俄语语法汇总表

过去时与бы, б连用
五、代词变格表
单数
复数
疑问代词
一
я
ты
он/оно
она
мы
вы
они
кто
что
二
меня
тебя
его
её
нас
вас
их
кого
чего
三
мне
тебе
ему
ей
нам
вам
им
кому
чему
四
меня
тебя
его
её
нас
вас
их
кого
что
五
Мной(-ою)
四
1或2
чью
1或2
1或2.
всю
1或2
1或2
то
ту
1或2
6.与мно?го, ма?ло等词连用
3.用作时间状语,表示行为发生的时间、时期
五
чьим
чьей
чьими
Всем
всей
всеми
тем
тем
той
теми
7.与表示度量的名词(метр公尺等)
六
чьём
чьей
чьих
всём
всей
Моими
нашим
нашей
нашими
этим
этой
этими
六
себе
моём
моей
Моих
нашем
нашей
наших
этом
этой
этих
1.表示事物之所属、关系、性质
现代俄语的第一人称代词及其修辞作用

现代俄语的第一人称代词及其修辞作用
齐光先
【期刊名称】《中国俄语教学》
【年(卷),期】1993(000)004
【摘要】俄语代词是一种独特的实词。
和其他实词不同,它不命名事物,特征,行为,性质等,只指代它们。
其他实词(名词,形容词,数词,动词,副词,状态词)称作名称词代词称作指代词因此,代词有高度概括性和抽象性,只有在上下文或言语环境中,其意义才能具体化,确切化。
代词丰富多彩的修辞作用正是由这一本质特征所决定的。
【总页数】5页(P18-22)
【作者】齐光先
【作者单位】
【正文语种】中文
【中图分类】H35
【相关文献】
1.俄语同义词的区别及其修辞作用 [J], 李娜
2.现代俄语第三人称代词及其修辞作用 [J], 齐光先
3.现代俄语的第二人称代词及其修辞作用 [J], 齐光先
4.俄语中的逆饰及其修辞作用 [J], 齐光先
5.试论俄语近音异义词及其修辞作用 [J], 王加兴
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
浅析俄语代词修辞功能对俄文翻译的影响

浅析俄语代词修辞功能对俄文翻译的影响
俄语代词在文章中具有非常重要的修辞作用,对于俄文翻译的影响也非常大。
代词是一种语法范畴,它可以指示出使用者所说的人、物、事物等。
在俄文中,代词通常分为人称代词和指示代词两种。
首先,人称代词在俄语中占有重要的位置。
他们可以用来表达说话人、听话人或第三方的身份。
人称代词会依照性别、数量和格变化。
因为不同的人称代词可以表达不同的意思,所以在翻译俄文过程中需要根据上下文和语境准确选择使用哪一种代词。
其次,指示代词主要用来代替物体,他们可以用来指示动作,时间和空间等。
指示代词往往用来代替上文中的名词,保持文章连贯性,并且使得翻译后的文章更加通顺自然。
但在不同的语言翻译中,指示代词使用的频率和所代表的物体会有所不同,因此需要根据不同语境灵活运用。
除了以上两类代词,还有一种特殊的助词-反意疑问词。
反意疑问词可以在疑问句的基础上转化成陈述句,有明显的修辞作用。
在俄文翻译中,反意疑问词的使用也需要注意上下文和语境。
总之,与汉语相比,俄语的代词是一种比较复杂的语法范畴。
在翻译过程中,需要非常谨慎地对待它们,准确地翻译出原文所表达的意思。
同时,代词的修辞作用也需要被充分重视,翻译人员应当注意使用代词来传递原文的表达方式和情感色彩,使译文更加接近原意。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄语人称代词“мы”的修辞用法俄语人称代词“мы”的修辞用法人称代词мы的转义用法摘要:俄语中的人称代词мы(我们)除了表示基本的语法意义外,还有许多转义用法,即мы可以代替其他人称代词,表示其他人称代词的意义,在替代过程中,мы会获得各种修辞色彩,能表现出说话者的各种主观态度。
关键词:мы 转义代替修辞色彩俄语中的人称代词мы(我们)除了表示基本的语法意义外,还有许多转义用法,即мы可以代替其他人称代词,表示其他人称代词的意义,在替代过程中,мы会获得各种修辞色彩。
本文试从мы代替я,мы代替ты (вы),мы代替он (она)三个方面来谈谈мы的转义用法。
1.мы代替я мы代替я的用法包含着比较复杂的主观情态意义,《80年语法》就指出,这种用法有时是“为了达到自我肯定或者提高说话者在谈话对方.听着心目中的威信的目的”。
(АН СССР,1980:534)除此之外,这种用法与它的发展历史有关。
在旧俄时代曾有过两种截然相反的мы代替я的情况:一种是封建帝王用мы代替я (即所谓的“монаршее мы”),这种用法能体现说话者的高傲和威严;另一种是农民用мы代替(即所谓的“крестьянское мы”),这时表示的则是农民受凌辱和无社会地位的意思。
与这一历史有关,在现代俄语中,用мы指代说话者自己时就表现出各种不同的意味:有时能显出很自信,甚至很傲慢的态度,有时能表现出说话者的谦虚和平易近人,而有时则带有讽刺.玩世不恭.开玩笑和不拘礼节的意味。
这些要根据交谈双方各自的社会地位和相互关系而定。
a . 这一用法首先多见于政论和科学语体中,也用在开会发言,作报告,讲课等场合,教师.作者.演讲者为了表示自己也是全体参与成员的一份子,号召听众和读者去参加一个共同的工作,经常用мы代替я,称作“作者的мы” (“авторскоемы”),例如:⑴ В отделе освовосочетаниях мы рассмотрим разные видыобстоятельств.(Шахматов)在有关词组的那一部分我们将会分析几类不同的状语⑵Сегодня мы прочтём рассказТолстого《Кавказский пленник》. 今天我们要讲托尔斯泰的短篇小说《高加索的囚徒》。
⑶ Мы выясним связь языка смышлением. 我们来说明语言和思维的联系。
以上各句中的复数第一人称形式мы只是指作者本人,其意义相当于单数第一人称я,мы代替я的用法表现了作者与读者或听者一起参与的意味,它使作者的叙述有“谦逊”的色彩。
如果各句中的动词换成单数第一人称形式,那么原有的修辞色彩就会消失。
b . мы代я的用法也常出现在编者的语言中,称作“编者的мы” (“редакторское мы”),例如:⑷ Мы предлагаем внести врукопись ряд изменений. 我们建议手稿再做一些更改。
这里的мы其实指的是编者自己,有自谦的意味。
c . 月革命前,在沙皇的文告和信函中常用мы代替я,称作“帝王的мы” (“монаршее мы”),它表示庄重的赞颂和至高的尊严。
例如:⑸ Герцог: Барон,усердье выше нам известно; Выделу были другом; Мой отец Васуважал; И я всегда считал Васвервым, храбрым рыцарем.(Пушкин)公爵:男爵,您的忠诚,本公爵一清二楚;您是祖父的挚友;家严对您也很尊重;而我一向认为您是忠诚而勇敢的骑士。
d . 革命前,在粗俗的有城市市民习气的农民中,也常用мы代я,称作“农民的мы” (крестьянскоемы),这说明了革命前的农民饱受折磨,他们没有看到自己独立的个性,不能把自己从他所属的那一类中区分出来。
例如:⑹ ― Возьмите, барин, задешевоотдам. Лошадентка усталасовсем. ― Да ты откуда? ― Мы издеревни. Свои дрова, хорошие,сухие.(Л. Толстой). “老爷,您拿走吧,我便宜卖给你,小马驹已经完全累了。
” “你从哪里来?” “我从乡下来。
我的木柴很好,很干燥。
” e. 在日常谈话中,用мы代替я表示说话人想强调个人的作用和重要性,引起别人的尊重;或者相反,说话者想缩小.贬低个人的作用,免得引起他人对自己的注意。
例如:⑺ Старик любилприслучае показать себя:дескать, и мы хивали в свете!(Тургенев)老头子有机会也喜欢显摆自己,说什么“老子我也在上流社会混过!” ⑻ Кто я буду? Меня тогда и рукой не достанешь. Мы себяпокажем. (Островский )我会成什么人物,到时候你就高攀不上啦,等着老子给你露两手吧。
⑼ Молчалин. В чинах мыбольших. (Грибоедов)莫尔恰林我官位显赫。
例⑺和例⑻中复数第一人称形式就表示说话者想提高在听着心目中的威信,以引起别人的尊重。
而例⑼的复数第一人称形式却表示说话者有意贬低自己,带有讽刺的色彩。
f . 另外,在俄语中表示“我和某人一起(做某事)”时,一般不说я скем-н. . , 而是说мы с кем-н. .,例如:мы с тобой = я и ты, мы с ним /ней = я и он/она, мы с вами = я и вы , мы сними = я и они等。
这是因为人称代词мы 的意思是:я и ещёдругой (другие), 严格说,它并不是я的复数,因为说话人只能是一个人。
但一般总说мы是复数,я是单数,仿佛мы是许多я构成的。
因此,代词мы + с кем 表示共同行为或共同特征的结构中,мы表示和с кем 结合的я。
例如:(10)Вот тот мир, где жили мы с тобою. (Тютчев)这就是我和你生活过的那个世界。
(11)Бывало, плывём мы с ним влодке, я на руле.(М. Горький)过去我同他经常一起划船,我摇桨,而他掌舵。
(12)Я всегда начинал любитьтвою маму, чуть только мы с ней разлучались.(Ф. Достоевский)我刚和你妈妈离别,就总思恋起她来。
(13) согласился АлександрПетрович. —Я подумаю, что мы свами можемпредпринять.(?Юность?)“您说得对,”亚历山大?彼得洛维奇同意说,“让我想想,我与您能采取什么措施……” 以上各句中的人称代词мы表示的都是я的意义。
当然,мы с кем-н. 组合中前置词с 后的部分除了人称代词外,可以大量使用普通名词或专有名词。
例如:(14)Да вот мы с зайцем поспорили, кто быстрее бегает, я или он. 于是我与兔子进行了争论,谁跑得更快:是我还是它。
()И вот мы идём с Верочкой и её мамой, а я не знаю, о чёмговорить. 于是我与韦罗奇卡和她的妈妈一同步行,但我不知道,该谈些什么。
另外,мы с кем-н. 组合表示一种共同.联合的意义时,两者作为一个整体,分不出主次,它们作主语时,谓语用复数;而я с тобой, я сним (ней)等组合作主语时,强调的是第一个代词,谓语用单数,与第一个代词一致,试比较:(15)У меня деньсегодня особенный.32 тому назад мы с Егорычем поженились. 今天这日子对我非同一般,32年前的今天我与叶戈雷奇结了婚。
(16)Я ж с Варварой всегдавозвращаюсь. Не понимаю, чеготы волнуешься? (Юрий Убогий)我同瓦尔瓦拉一起回来,我不明白,你为什么不安?前一个例句中的мы 和Егорыч是并列的关系,两者没有主次之分,谓语用复数,而在后一个例句中强调的是я,所以谓语用单数。
人称代词вы, они也有这种用法:вы с ним = ты и он, они с Дашей = он (она)и Даша。
谈话语中很少使用я и тыпойдём,这种结构有人为制造的性质。
2. Мы代替ты (вы)a. 这种形式表示“说话者和交谈者仿佛是一个人,一般含有同情和温存的意味”。
(格沃兹节夫,1985:238)这种用法常见于长者对年轻人,大人对儿童的言语中。
例如:⑴ Ну, мы накушались! 好啦,咱吃饱了吧!⑵ Как мы поспали? 咱们睡得怎么样?⑶ Куда мы отправились? 咱们上哪而去了?如果用这种形式对大人说话,就含有一种亲密的性质,例如在契诃夫的剧本《Чайка》中有这样一段话:⑷Треплев (Нина кладет ему головуна грудь и сдержанно рыдает).Нина! Нина! Это вы.вы.Я точнопочно предчувствовал,весьдень душа моя томилась ужасно.О моя добрая, моя ненаглядная,она пришла! Не будем плакать, не будем. 特里波列夫(妮娜把脸伏在特里波列夫的怀中低声地抽泣着):妮娜!妮娜!是你呀真是你呀我早有一种预感,今天一整天我的心里紧张得可怕,啊,她终于来了,我最纯洁的,我最可爱的!我们别哭了,停住吧。
这段话中的复数第一人称形式будем就表示了说话者对谈话对方的亲密性。
b . 这种用法也常见于医生对病人的言语中,称作“医生的мы”(“докторское мы”),它表示医生对病人的深切同情,例如:⑸ Как мысебя чувствуем сегодня? 咱们今天感觉怎么样?但是在某些情况下,医生对病人使用这种形式具有一种假装亲密的意味,有讽刺和戏谑的色彩,这需要通过具体的上下文来判断,例如,在高尔基的剧本《伊戈尔?波列契夫》中,医生走到波列契夫跟前问道:Здравствуйте!Как мысебя чувствуем?(你好啊,咱们现在觉得怎么样?)波列契夫回答道:Неважно. Плоховатолечишь, Нифонт Григорьевич.(不好啊,尼福特?格里高利耶维奇,你的医术有点不怎么样。