(整理)集成电路英文代码对照

(整理)集成电路英文代码对照
(整理)集成电路英文代码对照

集成电路英文代码及中文对照(一)

我的文摘2009-11-21 11:32:53 阅读111 评论0 字号:大中小订阅

性能说明

产品名称

型号规格

LM

LM24J 四运放(军用级)

LM148J 通用四运放

LM1875T 无线电控制/接收器

LM224J 四运放(工业级)

LM258N 分离式双电源双运放

LM2901N 四电压比较器

LM2904N 四运放

LM301AN 通用运算放大器

LM308N 单比较器

LM311P 单比较器

LM317L 可调三端稳压器/100mA

LM317T 可调三端稳压器/1.5A

LM317K 可调三端稳压器/3A

LM318 高速宽带运放

LM324K 通用四运放

LM331N V-F/F-V转换器

LM336-2.5V 基准电压电路

LM336 5V 基准电压电路

LM337T 基准电压电路1A

LM338K 可调三端稳压器5A

LM339N 四比较器

LM348N 四741运放

LM358N 低功耗双运放

LM361N 高速差动比较器

LM386N 声频功率放大器

LM3914N 十段点线显示驱动

LM393N 低功耗低失调双比较器

LM399H 精密基准源(6.9)

LM723CN 可调正式负稳压器

LM733CN 视频放大器

LM741J 单运放

LM741CN 双运放

NE

NE521 高速双差分比较器

NE5532 双运放

NE5534 双运放

NE555N 单运放

NE555J 时基电路军品极

NE556 双级型双时基电路

NE564 锁相环

NE565 锁相环

NE567 音调译码器

NE592 视频放大器

OP

OP07 低噪声运放

OP27 超低噪声精密运放

OP37 超低噪声精密运放

光电耦合

4N25 晶体管输出

4N25MC 晶体管输出

4N26 晶体管输出

4N27 晶体管输出

4N28 晶体管输出

4N29 达林顿输出

4N30 达林顿输出

4N31 达林顿输出

4N32 达林顿输出

4N33 达林顿输出

4N33MC 达林顿输出

4N35 达林顿输出

4N36 晶体管输出

4N37 晶体管输出

4N38 晶体管输出

4N39 可控硅输出

6N135 高速光耦晶体管输出6N136 高速光耦晶体管输出6N137 高速光耦晶体管输出6N138 达林顿输出

6N139 达林顿输出

MOC3020 可控硅驱动输出MOC3021 可控硅驱动输出MOC3023 可控硅驱动输出MOC3030 可控硅驱动输出MOC3040 过零触发可控硅输出MOC3041 过零触发可控硅输出MOC3061 过零触发可控硅输出MOC3081 过零触发可控硅输出TLP521-1 单光耦

TLP521-2 双光耦

TLP521-4 四光耦

TLP621 四光耦

TIL113 达林顿输出

TIL117 TLL逻辑输出

PC814 单光耦

PC817 单光耦

H11A2 晶体管输出

H11D1 高压晶体管输出

H11G2 电阻达林顿输出

LF

LF347N 宽带JFET输入四运放

LF351N 宽带JFET输入运放

LF353N JFET输入宽带运放

LF355N JFET输入运放

LF357N JFET宽带非全裣运放

LF398N 采样/保持电路

LF412N 低偏差飘移输入运放MC

MC1377 彩色电视编码器

MC1403 精密电压基准源(2.5)

MC1413 周边七段驱动阵列

MC1416 周边七段驱动陈列

MC14409 二进制脉冲拨号器

MC14433 3位半A/D转换器

MC14489 多字符LED显示驱动器

MC145026 编码器

VD5026 编码器

MC145027 译码器

VD5027 译码器

MC145028 译码器

MC145030 编码译码器

MC145106 频率合成器

MC145146 4位数据总线

TL

TL062 低功耗JEFT输入双运放

TL072 低噪声JEFT

TL082

TL084

TL431

TL494

ULN

ULN2003 周边七段驱动陈列

ULN2004 周边七段驱动陈列

ULN2803 周边八段驱动陈列

ULN2804 周边八段驱动陈列

ICL

ICL7106 3位ADC/驱动LCD

ICL7107 3位半ADC/驱动LED

ICL7109 4位半ADC/驱动LED

ICL7129 4位半ADC/LCD驱动

ICL7135 ADC/LCD驱动BCD输出

ICL7136 3位半CMOSADC/LCD驱动

ICL7218 CMOS低功耗运算放大器

ICL7650 整零运放斩波

ICL7652 整零运放斩波

ICL7660 CMOS直流-直流转换器

ICL8038 函数信号发生器

ICL8049 反对数放大器

CA

CA3140 单BIMOS运行

CA3240 单BIMOS运行

UC

UC3842 WM电流型控制器

UC3845 PWM电流型控制器

DS

DS12887 非易失实时时钟芯片

L3845 中继接口电路

SG

SG3524 PWM解调调制器

SG3525 PWM解调调制器

20106 前置放大器

MT

MT8814 8x12模拟交换矩阵

MT8816 8x模拟交换矩阵

MT8870 综合DTMF接收器

MT8870 综合DTMF接收器

MT8880 综合DTMF发生接收器MIC

24LC01 128x8串行EEPROM

24LC02 256x8串行EEPROM

24LC04 512x8串行EEPROM

24LC16 2Kx8串行EEPROM

93LC46 64x16串行EEPROM

93LC56 256x16串行EEPROM

93LC66 512x8 256x16 EEPROM

PIC16C52 384x12 单片机

PIC16C54 512x12 单片机

PCI16C56 512x12 单片机

PIC16C57 2048x12 单片机

AT

AT24C01 128x8串行EEPROM

AT24C02 256x8串行EEPROM

AT24C04 512x8串行EEPROM

AT24C16 2Kx8串行EEPROM

AT93C46 64x16串行EEPROM

AT93C56 256x16串行EEPROM

ATF16V8 FLASH200门

ATF20V8 FLASH300门高速

ATF22V10 FLASH500门高速低电流

AT28C16 2Kx8CMOS并行EEPROM

AT28C17 2Kx8CMOS并行EEPROM

AT28C64 8Kx8并行EEPROM

AT28C256 32Kx8并行EEPROM

AT28F010 128Kx8并行EEPROM

A29C040 512Kx8 FLASH EEPROM

HM6116 2Kx8 CMOS 静态PAM

HY6264 8Kx8 CMOS 静态RAM

HM6264 8Kx8 CMOS 静态RAM

IS62C64 8Kx8 高速CMOS 静态RAM

HY62256 32Kx8 CMOS 静态RAM

HM62256 32Kx8 CMOS 静态RAM

HM628128 128Kx8 CMOS 静态RAM

HM628256 256Kx8 CMOS 静态RAM

HM628512 512Kx8 CMOS 静态RAM

HM628512 512Kx8 CMOS 静态RAM TCM

TCM5087 双音调发生器

MM5832 实时钟电路

TC

TC14433 3位半A/D转换器

TC232 并行/串行接口电路

TC7106 3位半ADC/LCD驱动

TC7107 3位半ADC/LED驱动

TC7116 3位半ADC/LCD驱动带保

TC7129 4位半ADC/LCD

TC7135 4位半ADC/LCD,BCD输出

TC7650 整零运放斩波

75

75107 四差分线驱动器

75174 四差分线驱动器

75175 三态四差分接收器

75176 差分总线接收器

75188 四线驱动器

75189 四线驱动器

75451 双外围驱动器

75452 双外围驱动器

集成电路英文代码及中文对照(二)

我的文摘2009-11-21 11:37:11 阅读191 评论0 字号:大中小订阅

英文论文及中文翻译

International Journal of Minerals, Metallurgy and Materials Volume 17, Number 4, August 2010, Page 500 DOI: 10.1007/s12613-010-0348-y Corresponding author: Zhuan Li E-mail: li_zhuan@https://www.360docs.net/doc/1816963718.html, ? University of Science and Technology Beijing and Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2010 Preparation and properties of C/C-SiC brake composites fabricated by warm compacted-in situ reaction Zhuan Li, Peng Xiao, and Xiang Xiong State Key Laboratory of Powder Metallurgy, Central South University, Changsha 410083, China (Received: 12 August 2009; revised: 28 August 2009; accepted: 2 September 2009) Abstract: Carbon fibre reinforced carbon and silicon carbide dual matrix composites (C/C-SiC) were fabricated by the warm compacted-in situ reaction. The microstructure, mechanical properties, tribological properties, and wear mechanism of C/C-SiC composites at different brake speeds were investigated. The results indicate that the composites are composed of 58wt% C, 37wt% SiC, and 5wt% Si. The density and open porosity are 2.0 g·cm–3 and 10%, respectively. The C/C-SiC brake composites exhibit good mechanical properties. The flexural strength can reach up to 160 MPa, and the impact strength can reach 2.5 kJ·m–2. The C/C-SiC brake composites show excellent tribological performances. The friction coefficient is between 0.57 and 0.67 at the brake speeds from 8 to 24 m·s?1. The brake is stable, and the wear rate is less than 2.02×10?6 cm3·J?1. These results show that the C/C-SiC brake composites are the promising candidates for advanced brake and clutch systems. Keywords: C/C-SiC; ceramic matrix composites; tribological properties; microstructure [This work was financially supported by the National High-Tech Research and Development Program of China (No.2006AA03Z560) and the Graduate Degree Thesis Innovation Foundation of Central South University (No.2008yb019).] 温压-原位反应法制备C / C-SiC刹车复合材料的工艺和性能 李专,肖鹏,熊翔 粉末冶金国家重点实验室,中南大学,湖南长沙410083,中国(收稿日期:2009年8月12日修订:2009年8月28日;接受日期:2009年9月2日) 摘要:采用温压?原位反应法制备炭纤维增强炭和碳化硅双基体(C/C-SiC)复合材

AT89C51芯片介绍完整中英文翻译

Description The AT89C51 is a low-power, high-performance CMOS 8-bit microcomputer with 4K bytes of Flash Programmable and Erasable Read Only Memory (PEROM) and 128 bytes RAM. The device is manufactured using Atmel’s high density nonvolatile memory technolo gy and is compatible with the industry standard MCS-51? instruction set and pinout. The chip combines a versatile 8-bit CPU with Flash on a monolithic chip, the Atmel AT89C51 is a powerful microcomputer which provides a highly flexible and cost effective solution to many embedded control applications. Features: ? Compatible with MCS-51? Products ? 4K Bytes of In-System Reprogrammable Flash Memory ? Endurance: 1,000 Write/Erase Cycles ? Fully Static Operation: 0 Hz to 24 MHz ? Three-Level Program Memory Lock ? 128 x 8-Bit Internal RAM ? 32 Programmable I/O Lines ? Two 16-Bit Timer/Counters ? Six Interrupt Sources ? Programmable Serial Channel ? Low Power Idle and Power Down Modes The AT89C51 provides the following standard features: 4K bytes of Flash, 128 bytes of RAM, 32 I/O lines, two 16-bit timer/counters, a five vector two-level interrupt architecture, a full duplex serial port, on-chip oscillator and clock circuitry. In addition, the AT89C51 is designed with static logic for operation down to zero frequency and supports two software selectable power saving modes. The Idle Mode stops the CPU while allowing the RAM, timer/counters, serial port and interrupt system to continue functioning. The Power Down Mode saves the RAM contents but freezes the oscillator disabling all other chip functions until the next hardware reset. Pin Description: VCC Supply voltage.

外企公司常用缩写ZT

外企公司常用缩写ZT RGDS: regards TKS: thanks ASAP: as soon as posible BTW: by the way FW: foward COD: code of conduct 公司行为规范准则 OL: office lady EG: for example FYI: for you information ETC: esmated time of complete ETS: esmated time of shipping NG: no good NFG: no fxxking good FNG: fxxking new guy 常指把事情搞得一团糟的新员工

SOB: son of a ***** 我的口头禅 cc: copies send to bcc: copies send to undisclosed-recipients 这一招很阴毒,发文骂人,bcc老板,而受文者看不到你告状 stand up meeting非正式的短会,比如说三两个人站在过道中间讨论一下事情,老外喜欢这样干; 在外企必会的英文单词: background俺到外企上班了,那可是外企!像什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的!记得到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀! conferencecall这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀! aggressive这是俺们领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。 addsb.toloop这就是说要把谁给绕到圈子里去,有的事知道的人少,这就很不好,应该让多些人知道,于是就把他绕到圈子里去。 involve跟上面的意思一样,就是上面的是邮件里面说的,这个是用话说的。需要谁来搀和一下了,就把谁给involve进来。 broadcast这是俺们外企发通知用的,比如“嘿,听说了吗?broadcast说了,食堂要涨价了,原来6块,现在6块6了!”

英文文献及中文翻译

毕业设计说明书 英文文献及中文翻译 学院:专 2011年6月 电子与计算机科学技术软件工程

https://www.360docs.net/doc/1816963718.html, Overview https://www.360docs.net/doc/1816963718.html, is a unified Web development model that includes the services necessary for you to build enterprise-class Web applications with a minimum of https://www.360docs.net/doc/1816963718.html, is part of https://www.360docs.net/doc/1816963718.html, Framework,and when coding https://www.360docs.net/doc/1816963718.html, applications you have access to classes in https://www.360docs.net/doc/1816963718.html, Framework.You can code your applications in any language compatible with the common language runtime(CLR), including Microsoft Visual Basic and C#.These languages enable you to develop https://www.360docs.net/doc/1816963718.html, applications that benefit from the common language runtime,type safety, inheritance,and so on. If you want to try https://www.360docs.net/doc/1816963718.html,,you can install Visual Web Developer Express using the Microsoft Web Platform Installer,which is a free tool that makes it simple to download,install,and service components of the Microsoft Web Platform.These components include Visual Web Developer Express,Internet Information Services (IIS),SQL Server Express,and https://www.360docs.net/doc/1816963718.html, Framework.All of these are tools that you use to create https://www.360docs.net/doc/1816963718.html, Web applications.You can also use the Microsoft Web Platform Installer to install open-source https://www.360docs.net/doc/1816963718.html, and PHP Web applications. Visual Web Developer Visual Web Developer is a full-featured development environment for creating https://www.360docs.net/doc/1816963718.html, Web applications.Visual Web Developer provides an ideal environment in which to build Web sites and then publish them to a hosting https://www.360docs.net/doc/1816963718.html,ing the development tools in Visual Web Developer,you can develop https://www.360docs.net/doc/1816963718.html, Web pages on your own computer.Visual Web Developer includes a local Web server that provides all the features you need to test and debug https://www.360docs.net/doc/1816963718.html, Web pages,without requiring Internet Information Services(IIS)to be installed. Visual Web Developer provides an ideal environment in which to build Web sites and then publish them to a hosting https://www.360docs.net/doc/1816963718.html,ing the development tools in Visual Web Developer,you can develop https://www.360docs.net/doc/1816963718.html, Web pages on your own computer.

TTL74系列芯片大全(中英文对照)

7400 TTL 2输入端四与非门 7401 TTL 集电极开路2输入端四与非门 7402 TTL 2输入端四或非门 7403 TTL 集电极开路2输入端四与非门 7404 TTL 六反相器 7405 TTL 集电极开路六反相器7406 TTL 集电极开路六反相高压驱动器 7407 TTL 集电极开路六正相高压驱动器 7408 TTL 2输入端四与门 7409 TTL 集电极开路2输入端四与门 7410 TTL 3输入端3与非门 74107 TTL 带清除主从双J-K触发器74109 TTL 带预置清除正触发双J-K触发器7411 TTL 3输入端3与门 74112 TTL 带预置清除负触发双J-K触发器7412 TTL 开路输出3输入端三与非门 74121 TTL 单稳态多谐振荡器74122 TTL 可再触发单稳态多谐振荡器74123 TTL 双可再触发单稳态多谐振荡器74125 TTL 三态输出高有效四总线缓冲门74126 TTL 三态输出低有效四总线缓冲门 7413 TTL 4输入端双与非施密特触发器 74132 TTL 2输入端四与非施密特触发器 74133 TTL 13输入端与非门 74136 TTL 四异或门 74138 TTL 3-8线译码器/复工器 74139 TTL 双2-4线译码器/复工器 7414 TTL 六反相施密特触发器 74145 TTL BCD—十进制译码/驱动器 7415 TTL 开路输出3输入端三与门 74150 TTL 16选1数据选择/多路开关 74151 TTL 8选1数据选择器 74153 TTL 双4选1数据选择器 74154 TTL 4线—16线译码器 74155 TTL 图腾柱输出译码器/分配器 74156 TTL 开路输出译码器/分配器74157 TTL 同相输出四2选1数据选择器74158 TTL 反相输出四2选1数据选择器 7416 TTL 开路输出六反相缓冲/驱动器 74160 TTL 可预置BCD异步清除计数器74161 TTL 可予制四位二进制异步清除计数器74162 TTL 可预置BCD同步清除计数器74163 TTL 可予制四位二进制同步清除计数器74164 TTL 八位串行入/并行输出移位寄存器

外企英文邮件常用句

外企工作邮件100句~很实用!来源: 1. I am writing to confirm /enquire/inform you... 我写信时要确认/询问/通知你。。。 2. I am writing to follow up on our earlier decision on the marketing campaign in Q2. 我写信来追踪我们之前对于第二季度营销活动的决定。 3. With reference to our telephone conversation today... 关于我们今天在电话中的谈话。。。 4. In my previous e-mail on October 5... 先前在10月5日所写的信。。。 5. As I mentioned earlier about... 如我先前所提及关于。。。 6. as indicated in my previous e-mail...

如我在先前的信中所提出。。。 7. As we discussed on the phone... 如我们上次在电话中的讨论。。。 8. from our decision at the previous meeting... 如我们在上次会议中的决定。。。 9. as you requested/per your requirement... 按照你的要求。。。 reply to your e-mail dated April 1,we decided...回答你在4月1日写的信,我们决定。。。 is in response to your e-mail today. 这是针对你今天早上来信的回复。

外企日常工作中常用的英语术语和缩写语

外企日常工作中常用的英语术语和缩写语 办公室职员(Office Clerk)加入公司的整个过程为例,引出在跨国公司(MNC-Multi-National Company) 工作中,日常人们喜欢经常使用的术语(Terminology)和缩写语(Abbreviation)。[找工作Job Searching]我立志大学毕业后加入一家跨国公司。我制作了精美的个人简历(Resume, cv)。我参加了校园招聘(Campus Recruitment)。我关注报纸招聘广告(Recruiting Ads)。我也经常浏览招聘网站(Recruiting Website)。我还参加人才招聘会(Job Fair)。 [参加面试Be invited for Interview] 我选择了几家中意的公司,投出了简历。终于接到了人力资源部(Human Resources Department)邀请面试的通知。经过几轮面试(Interview)和笔试(Written Test)我终于接到了XXXX 公司的聘用书(Offer Letter)。这是一家独资/合资企业(Wholly Foreign-Owned Company/Joint-Venture)。 [ 录用条件Employment Terms] 我隶属XX 部门(Department )。我的职位(Position)是XXXX。我的工作职责(Job Responsibilities)是XXXX。我的直接上司(Direct Supervisor)是XXX。我的起点工资(Starting Salary)是XXXX。我的入职日期(Join-Date)是XXXX。我的试 用期(Probation)是3 个月。首期劳动合同(Labor Contract/Employment Contract)的期限(Term)是3 年。 [第一天上班First day of join] 我乘坐公司班车(Shuttle Bus/Commuting Bus)来到公司。先来到人力资源部报到(Register)。我填了一系列的表格(Forms)。我领到了工卡(Badge Card)、餐卡(Meal Card)、员工手册(Employee Manual)、培训手册(Training Handbook)、保险手册(Insurance Handbook)、安全环境健康(EHS-Environment, Health and Safety)手册。公司培训主管(Training Supervisor)为我做了入职培训(Orientation)。我了解了公司的安全须知(Safety Precautions)和紧急疏散通道(Emergency Evacuation Route)。 [部门Department] 我随后来到我的部门,见到了我的部门经理(Department Manager)和同事(Colleagues)。我来到我的办公桌(Desk)前,看到办公用品(Stationery)和台式计算机(DeskTop)已经摆在桌上。经理说以后还会配备笔记本电脑(Notebook/LapTop)。 [午餐Lunch] 中午在公司餐厅(Cafeteria)吃饭,是免费的午餐(Free Lunch)。饭后跟大家一起外出散步。 [第一次会议First meeting] 下午部门开会(Have a Meeting),讨论目前面临的困难和问题(Difficulty & Issues),经理要求大家通过脑力激荡(Brain-Storming),找出问题的根源(Root Cause),并提出解决方案(Solutions)。 [各种类型会议Various meetings] 公司有多种会议。部门经理的管理层会议(Staff Meeting)。讨论项目进展的项目会议(Project Meeting)。讨论预算的预算会议(Budgeting Meeting)。与美国总部的电话会议(Teleconference Call)。还可以利用视频会议系统(Video Conference)或网络会议(Net-Meeting)系统开会。有各种周会(Weekly Meeting)、月例会(Monthly Meeting)、季度会议(Quarterly Meeting)和年度会议(Annual Meeting)。 [各种计划Various plans] 要制定各种计划(Plans)。有长期计划(Long-term Plan)、中期计划(Medium-term Plan)和短期计划(Short-term Plan) 。有周计划(Weekly Plan)、月计划(Monthly Plan )和年度计划(Annual Plan )。有业务计划(Project Plan )、营销计划(Marketing Plan )、销售计划(Sales Plan)、预算计划(budgeting Plan )、项目计划

中文和英文简历和专业英语材料翻译

韶关学院 期末考核报告 科目:专业英语 学生姓名: 学号: 同组人: 院系: 专业班级: 考核时间:2012年10月9日—2012年11月1 日评阅教师: 评分:

第1章英文阅读材料翻译 (1) 第2章中文摘要翻译英文 (3) 第3章中文简历和英文简历 (4) 第4章课程学习体会和建议 (6) 参考文献 (7)

第1章英文阅读材料翻译 Mechanization and Automation Processes of mechanization have been developing and becoming more complex ever since the beginning of the Industrial Revolution at the end of the 18th century. The current developments of automatic processes are, however, different from the old ones. The “automation” of the 20th century is distinct from the mechanization of the 18th and 19th centuries inasmuch as mechanization was applied to individual operations, wherea s “automation” is concerned with the operation and control of a complete producing unit. And in many, though not all, instances the element of control is so great that whereas mechanization displaces muscle, “automation”displaces brain as well. The distinction between the mechanization of the past and what is happening now is, however, not a sharp one. At one extreme we have the electronic computer with its quite remarkable capacity for discrimination and control, while at the other end of the scale are “ transfer machines” , as they are now called, which may be as simple as a conveyor belt to another. An automatic mechanism is one which has a capacity for self-regulation; that is, it can regulate or control the system or process without the need for constant human attention or adjustment. Now people often talk about “feedback” as begin an essential factor of the new industrial techniques, upon which is base an automatic self-regulating system and by virtue of which any deviation in the system from desired condition can be detected, measured, reported and corrected. when “feedback” is applied to the process by which a large digital computer runs at the immense speed through a long series of sums, constantly rejecting the answers until it finds one to fit a complex set of facts which have been put to it, it is perhaps different in degree from what we have previously been accustomed to machines. But “feedback”, as such, is a familiar mechanical conception. The old-fashioned steam engine was fitted with a centrifugal governor, two balls on levers spinning round and round an upright shaft. If the steam pressure rose and the engine started to go too fast, the increased speed of the spinning governor caused it to rise up the vertical rod and shut down a valve. This cut off some of the steam and thus the engine brought itself back to its proper speed. The mechanization, which was introduced with the Industrial Revolution, because it was limited to individual processes, required the employment of human labor to control each machine as well as to load and unload materials and transfer them from one place to another. Only in a few instances were processes automatically linked together and was production organized as a continuous flow. In general, however, although modern industry has been highly mechanized ever since the 1920s, the mechanized parts have not as a rule been linked together. Electric-light bulbs, bottles and the components of innumerable mass-produced

如何阅读英文芯片数据手册

如何阅读英文的芯片数据手册 申明:为方便计,本文将以AD9945为例,进行描述! 我们坚信,阅读英文芯片手册,并没有想象的那么难。 不管什么芯片手册,它再怎么写得天花乱坠,本质也只是芯片的使用说明书而已。而说明书一个最显著的特点就是必须尽可能地使用通俗易懂的语句,向使用者交代清楚该产品的特点、功能以及使用方法。从这个角度看,无论什么芯片手册,都不会存在特别偏僻的语法、生僻的单词(当然专业词汇除外),运用在大学里所学到的那些英文知识去分析这些手册,足矣。 个人觉得,这些数据手册的阅读难点主要有如下三点: 语言风格——跟平常我们所阅读的新闻、报导都不一样,好多数据手册在表达意思上的连贯性做得不是很好,并且从一个意思到另外一个意思的过渡,有时候也作得不好,套句老话,就是乘得不好,转得过硬。比如说没有太大联系的两句话,就很有可能就被放在了一起,按照俺们的习惯思维,挨这么近的两句话,肯定会有联系,可这数据手册的描述却偏偏不然,它就没联系,它就放一起,没办法,只得接受(莫非这也是中外思维的差异?)。 长句太多——为保证严谨,不至于让读者产生误解,数据手册通常喜欢采用一些长句对问题进行描述,并且这些长句所描述问题的通常都比较关键。这很让人头疼,要连贯地理解这些长句,需要俺们有比较好的记忆力。当然,俺们也有笨办法:按照古老的主谓宾状补结构,把整个长句拆开,然后对每一个小短句进行分析,最后联系上下文,揣摩出整句的意思。 专业词汇太多,甚至会出现一些字典上都找不到的单词——这没办法,一得靠平时的积累,二得善于借助网络资源,比如CNKI翻译助手(https://www.360docs.net/doc/1816963718.html,/)就是个挺专业的网站。强调一下:俺们没有必要把每一个单词的意思都完完全全地、准确无误地翻译出来,只要理解它所表达的意思就足够了,古人云:不可言传、只可意会,放到这,也合适。 俺们可以这么去阅读一个芯片的数据手册: 先看看芯片的特性(Features)、应用场合(Applications)以及内部框图。这有助于我们对芯片有一个宏观的了解,此时需要弄清楚该芯片的一些比较特殊的功能,充分利用芯片的特殊功能,对整体电路的设计,将会有极大的好处。比如AD9945可以实现相关双采样(CDS),这可以简化后续信号调理电路,并且抵抗噪声的效果还好。 重点关注芯片的参数,同时可以参考手册给出的一些参数图(如AD9945的TPC 1,TPC2等),这是俺们是否采用该芯片的重要依据。像AD9945,就可以关注采样率(maximum clock rate)、数据位数(AD converter)、功耗(Power consumption)、可调增益范围(gain range)等。 选定器件后,研究芯片管脚定义、推荐的PCB layout,这些都是在硬件设计过程中必须掌握的。所有管脚中,要特别留意控制信号引脚或者特殊信号引脚,这是将来用好该芯片的前提。比如AD9945的SHP、SHD、PBLK、CLPOB等。 认真研读芯片内部寄存器,对寄存器的理解程度,直接决定了你对该芯片的掌握程度。比如AD9945就有4个寄存器:Operation、Control、Clamp Level和VGA gain,对于这些寄存器,必须清楚它们上电后的初始值、所能实现的功能、每个bit所代表的含义这些基本情况。

外企常用英文短语

5S : 5S管理 ERP : 企业资源规划(Enterprise Resource Planning) FAE : 应用工程师(Field Application Engineer) FCST : 预估(Forecast) FQC : 成品质量管理(Finish or Final Quality Control) IPQC: 制程质量管理(In-Process Quality Control) IQC : 进料质量管理(Incoming Quality Control) ISO : 国际标准组织(International Organization for Standardization) ISAR: 首批样品认可(Initial Sample Approval Request) MRP : 物料需求规划(Material Requirement Planning) MRPII : 制造资源计划(Manufacturing Resource Planning) NFCF : 更改预估量的通知Notice for Changing Forecast OEM : 委托代工(Original Equipment Manufacture) ODM : 委托设计与制造(Original Design & Manufacture) OLAP : 在线分析处理(On-Line Analytical Processing) OLTP : 在线交易处理(On-Line Transaction Processing) OPT : 最佳生产技术(Optimized Production Technology) OQC : 出货质量管理(Out-going Quality Control) PDCA : PDCA管理循环(Plan-Do-Check-Action) PDM : 产品数据管理系统(Product Data Management) PERT : 计划评核术(Program Evaluation and Review Technique) PO : 订单(Purchase Order) POH : 预估在手量(Product on Hand)

外企公司常用缩写

1、职位 GM(General Manager)总经理 VP(Vice President)副总裁 FVP(First Vice President)第一副总裁 AVP(Assistant Vice President)副总裁助理 CEO(Chief Executive Officer)首席执行官 COO(Chief Operations Officer)首席运营官 CFO(Chief Financial Officer)首席财务官 CIO(Chief Information Officer)首席信息官 HRD(Human Resource Director)人力资源总监 OD(Operations Director)运营总监 MD(Marketing Director)市场总监 OM(Operations Manager)运作经理 PM(Production Manager)生产经理 (Product Manager)产品经理 下面有总结了下CAO~CZO中间的字母从A到Z的各种简称: CAO: Art 艺术总监 CBO: Business 商务总监 CCO: Content 内容总监 CDO: Development 开发总监 CEO: Executive 首席执行官 CFO: Finance 财务总监 CGO: Gonverment 政府关系 CHO: Human resource 人事总监 CIO: Information 技术总监 CJO: Jet 把营运指标都加一个或多个零使公司市值像火箭般上升的人 CKO: Knowledge 知识总监 CLO: Labour 工会主席 CMO: Marketing 市场总监 CNO: Negotiation 首席谈判代表 COO: Operation 首席营运官 CPO: Public relation 公关总监 CQO: Quality control 质控总监 CRO: Research 研究总监 CSO: Sales 销售总监 CTO: Technology 首席技术官 CUO: User 客户总监 CVO: Valuation 评估总监 CWO: Women 妇联主席 CXO: 什么都可以管的不管部部长 CYO: Yes 什么都点头的老好人 CZO: 现在排最后,等待接班的太子 部分主要职位的职能: CEO(Chief executive officer)首席执行官类似总经理、总裁,是企业的法人代表。COO(Chief operating officer)首席运营官类似常务总经理 CFO(Chief financial officer)首席财务官类似财务总经理

英语翻译学习资料(含中英文解释)

例1.Winners do not dedicate their lives to a concept of what they imagine they should be, rather, they are themselves and as such do not use their energy putting on a performance, maintaining pretence and manipulating(操纵) others . They are aware that there is a difference between being loved and acting loving, between being stupid and acting stupid, between being knowledgeable and acting knowledgeable. Winners do not need to hide behind a mask. 1.dedicate to 把时间,精力用于 2.pretence 虚伪,虚假 6 .1 斤斤于字比句次,措辞生硬 例2.Solitude is an excellent laboratory in which to observe the extent to which manners and habits are conditioned by others. My table manners are atrocious( 丑恶)—in this respect I've slipped back hundreds of years in fact, I have no manners whatsoever(完全,全然). If I feel like it, I eat with my fingers, or out of a can, or standing up —in other words, whichever is easiest. 孤独是很好的实验室,正好适合观察一个人的举止和习惯在多大程度上受人制约。如今我吃东西的举止十分粗野;这方面一放松就倒退了几百年,实在是一点礼貌也没有。我高兴就用手抓来吃,(eat out of a can)开个罐头端着吃,站着吃;反正怎么省事就怎么吃。 3.Whatsoever 完全,全然 1.Be conditioned by 受……制约 2.Atrocious 丑恶 6 .2 结构松散,表达过于口语化 例3.有一次,在拥挤的车厢门口,我听见一位男乘客客客气气地问他前面的一位女乘客:“您下车吗?”女乘客没理他。“您下车吗?”他又问了一遍。女乘客还是没理他。他耐不住了,放大声问:“下车吗?”,那女乘客依然没反应。“你是聋子,还是哑巴?”他急了,捅了一下那女乘客,也引起了车厢里的人都往这里看。女乘客这时也急了,瞪起一双眼睛,回手给了男乘客一拳。(庄绎传,英汉翻译教程,1999 :练习 3 ) 译文1:Once at the crowded door of the bus, I heard a man passenger asked politely a woman passenger before him: “Are you getting off?” The woman made no

相关文档
最新文档