法国法语法文常见书信格式写信格式

法国法语法文常见书信格式写信格式
法国法语法文常见书信格式写信格式

法国法语法文常见书信格

式写信格式

Newly compiled on November 23, 2020

Paris, le 8 décembre

Chers amis

... 正文...

Amicalement.

William

Exemples d'écrire

Les formules d'appel:

A un égal :

Monsieur, Madame,

Cher Monsieur, Chère Madame,

Cher ami

A un supérieur:

Monsieur le président,

Monsieur le directeur ,(Madame la directrice ,) Monsieur ….

Madame.

Pour le commencement d'une lettre:

Monsieur …

Je vous remercie d'avoir si rapidement répondu à ma demande…

Cher ami,

Excuse-moi de ne pas t'avoir écrit plus tt……..

Chers parents

Nous avons reu votre lettre tout à l'heure. Nous sommes bien

contents d'avoir de vos nouvelles et de vous savoir en bonne santé ……Chère …,

Comme le temps me parat long depuis que je ne te vois plus !

Chère …,

Je suis vraiment inexcusable de vous avoir laissée si longtemps

sans nouvelles.

Pour la fin d'une lettre :

A un égale :

Affectueusement.

Amicalement.

Bien à vous.

Cordialement.

Dites bonjour à qn.

Je t'embrasse.

Saluez qn de ma part.

Croyez , mon cher ami, à mes affectueux sentiments.

Veuillez agréer, Monsieur …..,l'assurance de mes sentiments de

cordiale sympathie.

A un supérieur :

Je vous pris d'agréer, Monsieur ……,l'expression de mes respectueux sentiments.

Recevez, Cher Monsieur, l'expression de mes meilleurs sentiments. Veuillez agréer, Monsieur, mes salutations distinguées.

Veuillez croire, Monsieur, à tous mes sentiments de respectueuse

gratitude

如何书写商务邀请函-

如何书写商务邀请函? 1.Begin typing your invitation by beginning your salutationwith a colon as business etiquette dictates, such as Dear (Name of Recipient): ⑴开始书写邀请函,开头用敬称和一个冒号作为商务礼节的原则,例如亲爱的(收信者的名字): 2. Personalize the business invitation to each invitee. You can do this by thanking the invitee for a recent phone conversation or business consultation. Personalizing business invitations makes the invitees feel valued and sets a positive tone in advance. ⑵个性化给每一位邀请者的商务邀请信。你可以通过感谢被邀请者最近的电话谈话或者业务洽谈来这样做。个人化的商务邀请能让被邀请者感到被重视和提前定好积极的语调。 3. Discuss the purpose of the invitation. Describe exactly what the event will be, the nature of the event, the purpose of the event, where it will be held, on what day it will be held and at what time it will be held. Identify any notable people who will be in attendance and provide a phone number

留学动机信写作法语范文

留学动机信写作法语范文 导读:本文留学动机信写作法语范文,仅供参考,如果能帮助到您,欢迎点评和分享。 选择法国留学的同学们,你们要注意了,想知道动机信要怎么写吗,留学动机有哪些内容,下面和一起来看看留学动机信写作法语范文。 NOM Prénom Adresse postale Téléphone Mobile (Fixe) Nom de l'établissement de Formation Nom du recruteur destinataire Poste du recruteur destinataire Adresse postale de l'établissement Paris (ville),le "date" Objet :Lettre de motivation pour l'inscription en BTS Informatique de Gestion Madame,Monsieur, Actuellement en Terminale STG spécialité ? gestion des systèmes d'information ? au lycée Roger Béte et Esse,je vous fais part de mon souhait d'intégrer votre établissement en vue d'y préparer un BTS Informatique de Gestion.

Je suis passionné par l es nouvelles technologies,les ordinateurs,les téléphones et par l'informatique en général... un secteur où les métiers et les techniques sont multiples et en constante évolution. Par mes premières expériences,ma curiosité et mes recherches,je possède déjà beaucoup de connaissances en matière de systèmes d'exploitation,ordinateurs portables,hardware... et je souhaite maintenant me professionnaliser rapidement dans ce domaine afin d'en faire mon métier. Pour atteindre ce but,le lycée Roger Béte et E sse représente pour moi une grande opportunité par la richesse de ses formations,ses partenariats avec de grandes entreprises comme ,mais aussi par son rayonnement au niveau régional. La visite de votre lycée lors de ses journées portes ouvertes m'a conf orté dans mon choix et je suis persuadé que votre lycée me permettra de développer mes connaissances en informatique,mais aussi en mathématiques et en anglais,deux matières essentielles dans ce domaine. J’espère que ma candidature retiendra votre atte ntion et que vous pourrez lui donner une suite favorable. Je me tiens à votre entière disposition pour tous

德语日常信函-祝贺毕业

德语日常信函-祝贺毕业 Glückwunschschreiben—4. Glückwunsch zum Schulabschluss, Studienanfang und zu bestandenen Prüfungen 1. 叔叔向侄女祝贺中学毕业 Liebe ......, "Zum Erfolg gibt es keinen Lift. Man muss die Treppe benützen." Wer wüsste besser als du, was dieser Ausspruch meinte? Du bist also die Treppe gegangen, auch wenn das mühsam war. Und doch bist du oben angekommen, und sicher besser als mancher Liftbenutzer. Herzlichen Glückwunsch zu diesem sch?nen Erfolg. Nun bist hast du endlich mit dem Reifezeugnis den Schlüssel zum Studium an der Hochschule erhalten. Ich bin sehr stolz auf dich! Und ich bin sicher, deinen weiteren Weg wirst du genau so erfolgreich die Treppe benutzen! Viel Glück dafür und Herzlichst Dein Onkel ...... 亲爱的......:

商业信函的格式

6.商业书信的格式(Formats of Business Letters) 现代的英文信函越来越多的采用齐头式(block form)的形式。齐头式就是将信头写在信纸的右上角,而将信内地址、称呼、信的正文、结尾语、签名、附件等的每一行全部在左首的边线排齐。信函的另一种格式斜列式,就是将信头、信内地址、结尾语、签名的每一行及信的正文每一段的头一行都往右缩进几个字母;而混合式是由齐头式和斜列式混合而成。信头和信内地址用齐头式,而信的正文和结尾语及签名则用斜列式。 现代的商务信函正在从拘谨转向比较直接和简明的形式。齐头式(block form)和混合式(semi-intended)是在现代业务信函里长期和广泛使用的两种形式。 商务信函主要包括以下十个主要部分: 信头(Heading) 信头表示一家公司、行号的品格,往往是印就好的。包括发信人的公司名称、地址、电报挂号(电传号码)、发信日期。日期按“日-月-年”的顺序全文缮打, 月和年之间无须使用逗号。例如:11th October, 20…. 11 October 20….. 日可用基数(1,2, 3等)或序数(1st,2 nd ,3rd ,4th等), 也可放在月份的后面。例如: 1st April 20……. 1 April 20…….. March 1st, 20…… March 1, 20……. 用数字表示的日期(例如:10/12/20….)在商务信函里应避免。因为在英国是指20…年12月10日; 而在美国和其他国家, 是指20…年10月12日。 信内地址(Inside Address) 英文信函的地址由商行名称、门牌号和街名、城市或镇名、州名和其邮政编码,国名组成。如写给某特定的收信人,收信人的姓名和衔头可写在地址之前(现已不太常见)。例如: (Mr. James Green) Marketing Director Green Industries Inc. 999 Park Avenue Rockford IL 61125 USA 信函里的尊称有先生(Mr.)、夫人(Mrs.)、小姐(Miss)、先生

法语商务函件的写法

法语商务函件的格式 通常所见的法语商务函件,一般有如下九个部分的内容构成: 1.函件抬头(信头)(En-tête) 2.函件编号(Références) 3.致函事由(Objet) 4.收信人(或企业)的名称和地址(Mention sur le destinataire-le nom et l’adresse du destinataire) 5.写信人的地点和日期(Lieu et date de la création de la lettre) 6.收信人的称谓(Titre de civilité) 7.函件正文(Corps de la lettre) 8.署名(Signature) 9.附件(Pièces jointes) 一般格式为:将一张纸分为三等分,从上到下,第一个1/3部分容纳1-5部分内容,其余的2/3容纳剩余4部分内容. 但此划分不是绝对的.如果正文内容略多,就可以将第6至第9部分所占纸面比例扩大.

具体写法: 一.函件台头(en-tête) 1.台头的内容:通常为5项内容 a.发信人的企业或公司的全称 b.发信人的企业或公司在法律上的组织形式(forme juridique de la société)和注册资本(capital social)〔尤其对股份有限公司和有限公司而言,作这样的注明是必需的.Ex:Sociétéanonyme au capital de 60 000 E〕 c.地址(adresse).包括城市名称、邮政编码、路名和门牌号码。 d.电话(Tél)、传真(Télécopie)、电子信箱(E-mail)、特别递送企业邮件(Cedex, Courrier d’entrepris e à destination exceptionnelle的缩写)。通常标有Télécopie的,便不再标Cedex 。e.需要公之于众的其它信息(工商企业登记薄号码、银行帐户号码和邮政支票帐户号码等等)。 此部分可以与前面四部分内容放在一起,也可以将其放在信笺的下方,与信笺下边缘空一行半。 2.台头的位置 一般在信笺上方居中处,但也有其它格式,如将a、b两项放在信笺左上方,将c、d等项放在右上方。还有在信笺左上方印有“发信人的企业或公司”的商徽,将“企业或公司名称”及“地址”居中,将其它信息列在右上方等等。这些都是出于设计美观或标新立异方面的考虑。二.函件编号(Références) 通常为两行。置于左侧,与收信人的名称和地址之间无需空行。 编号的作用,在于便利文件的归类和检索。 a.来文编号(V/Réf, V otre référence的缩写),指已经收到的对方(即本函件的收信人)来函编号。 有些函件还会在来文编号中标上相关内容,比如:V/Réf : LK/AD208。LK指撰写或口授函件者姓名的起首字母;AD则指用电脑或打印机直接输入打印此封函件者姓名的起首字母;阿拉伯数字则是函件的顺序编号。 b.本文编号(N/Réf, Notre référence的缩写),指本封函件的编号。如:N/Réf CLD/CP 62。 CLD指撰写或口授函件者姓名的起首字母;CP则指用电脑或打印机直接输入打印此封函件者姓名的起首字母;阿拉伯数字则是函件的顺序编号。 三.致函事由(Objet) 通常为一行,置于左侧,与函件编号之间无需空行. 扼要地提示本封函件的主题. 并非每封商务函件都要注明致函事由,但大多数都有致函事由. *用法语写时名词不带冠词 四.收信人的名称和地址 (Mention sur le destinataire) 通常为六项内容,置于信笺右侧(左对齐),与台头之间空两行。 a.收信人的名称和地址有三种处理模式: 通常模式 公司名称(Société Informatique) 门牌号码、路名(62, rue des Vinaigres) 邮编、城市名(75010 PARIS) 国家名(FRANCE)

法语信件礼貌用语

Manière d'agir, de parler civile et honnête, acquise par l'usage du monde. Action conforme à la politesse. La politesse se concrétise par des formules ‘ consacrées ’ : les formules de politesse. - Pour une personne que l'on ne conna?t pas : Monsieur, Madame, Mademoiselle. - Pour une personne que l'on conna?t un peu : Cher Monsieur, Chère Madame, Chère Mademoiselle Cher confrère, Mon cher frère, Ma chère tante, Mon cher X, Cher Y,... Toutes ces formules s'écrivent en entier , sans abréviations. Répétez toujours, dans la formule finale, les termes qui ont été employés dans l'appellation (la formule d’ ? appel ?). Exemple : A la formule d’appel ? Monsieur le Directeur ?, doit répondre une formule finale du type : ? Veuillez accepter, Monsieur le Directeur , l'expression de mes sentiments les plus dévoués ?. Cordialement..., cordialement v?tre… Amicalement..., bien amicalement... Dans l’attente de votre accord…, D ans l’atten te de votre réponse …, Dans l’attente d’une réponse favorable de votre part…, D ans l’attente de vous lire… Exemples : Dans l'attente de votre accord , je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées. Dans l'attente de votre réponse / d’une réponse favorable de votre part , je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées. Dans l'attente de vous lire , je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguée.

实用法语信函收集

实用法语信函与格式(爱情纪念日/新年祝福/祝贺生孩子) 法语信函格式如下: 姓名 地址收信人名址 电话 地点与时间 书信目的 以下开始正文 (两边都要留出空白, 左边3cm)(右边2cm) 署名 底下与纸张末留出3cm 空白 现代法语信函的格式一般采用美国的并列式,也就是说信的每一段起首均顶格,每行收齐,成一直线。 帖子的显示可能不正常,不能显示出有空格的地方,我在每个部分分别标上"左"或者"右",表示应该处在纸张的哪一个位置。 (寄信人-"左")Roselyne Bailly Droits étrangers Editions du Seuil 27, Rue Jacob 75261 Paris Cedex 06 Tél : 01 40 46 51 01 (收信人-"右")Monsieur Xu Hejin Département de fran?ais Université Fudan 220, rue Handan 200433 Shanghai

Chine Populaire (写信地点,日期- "右",位于收信人名字地址下面)Paris, le 15 septembre 2000 (以下开始正文,正文应与纸张边缘有一定的间距,一般左边留3cm,右边2cm,正文要言简意赅,清晰明确地道出写信的主题) Cher Monsieur, Je vous remercie pour votre lettre datée du 3 septembre et pour votre aide toujours si efficace puisque, en effet, M. Chen m'a confirmé de son c?té.... Pour ce qui est de l'utilisation de la dernière lettre dans le recueil de .... 以下为结尾语,这个很重要,根据信件类型的不同和收信人与寄信人之间的关系可以分为以下几类: (朋友之间)Re?ois, Cher ami, mes cordiales salutations. (亲爱的朋友,请接受我的祝福)(职员给上司)Veuillez agréer, Monsieur le Chef de service, l'expression de mes sentiments dévoués (主管先生,请您接受我崇高的敬意) (以下这个是给大学写信索要资料,或者向别人提出什么问题,等待回复的时候经常用的,法国人比较喜欢这个mes sentiments les meilleurs.,他们觉得现在用什么顺致崇高敬意已经很老土了,而这个不卑不亢,很好) Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'accepter, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments les meilleurs.(我等待您的回音,女士,先生,请您接受我最美好的祝福) Roselyne Bailly (寄信人署名-右) 祝贺生孩子 Naissance Felicitations. BONHEUR ABSOLU ! Rien ne rempli autant le c?ur des parents que l'arrivé d'un nouvel enfant. Quelle belle marque d'amour ! Sincères félicitations pour votre nouveau bébé !!! Signature

法语信函格式

法语信函格式如下: 姓名(expediteur) 地址收信人名址(destinataire) 电话地点与时间(lieu et dte de rédaction) 书信目的motif de la letter 以下开始正文(crops de la letter) (两边都要留出空白, 左边3cm)(右边2cm) 署名(signature) 底下与纸张末留出3cm 空白 现代法语信函的格式一般采用美国的并列式,也就是说信的每一段起首均顶格,每行收齐,成一直线。 法语教材《alter ego》A2 Dossier 2 Le?on1 Page30 求职信 Anne-Marie Alvarez 1, place de la République Nantes, le 18 janvier. (lieu et date de rédaction) 44041 Nantes (expéditeur) Sports et Langues Pavillon de la Fontaine (destinataire) 04800 Gréoux-les-Bains Object: candidature (mofit de la letter) Madam, Monnsieur,(不知负责人是谁什么性别) (fomule d’appel) Crops de la letter Finish sentences P.J. Curriculum vitae (attachment CV) P.J.(连接部件) Alvarez (signature)

(寄信人-"左")Roselyne Bailly Droits étrangers Editions du Seuil 27, Rue Jacob 75261 Paris Cedex 06 Tél : 01 40 46 51 01 (收信人-"右")Monsieur Xu Hejin Département de fran?ais Université Fudan 220, rue Handan 200433 Shanghai Chine Populaire (写信地点,日期- "右",位于收信人名字地址下面)Paris, le 15 septembre 2000 (以下开始正文,正文应与纸张边缘有一定的间距,一般左边留3cm,右边2cm,正文要言简意赅,清晰明确地道出写信的主题) Cher Monsieur, Je vous remercie pour votre lettre datée du 3 septembre et pour votre aide toujours si efficace puisque, en effet, M. Chen m'a confirmé de son c?té.... Pour ce qui est de l'utilisation de la dernière lettre dans le recueil de .... 以下为结尾语,这个很重要,根据信件类型的不同和收信人与寄信人之间的关系可以分为以下几类:(朋友之间)Re?ois, Cher ami, mes cordiales salutations. (亲爱的朋友,请接受我的祝福) (职员给上司)Veuillez agréer, Monsieur le Chef de service, l'expression de mes sentiments dévoués (主管先生,请您接受我崇高的敬意) (以下这个是给大学写信索要资料,或者向别人提出什么问题,等待回复的时候经常用的,法国人比较喜欢这个mes sentiments les meilleurs.,他们觉得现在用什么顺致崇高敬意已经很老土了,而这个不卑不亢,很好) Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'accepter, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments les meilleurs.(我等待您的回音,女士,先生,请您接受我最美好的祝福) 求职信 Dans l’attente de votre réponse, je vous prie de croire, Madam, monsieur, en l’assurance de ma consideration distinguée. Roselyne Bailly(寄信人署名-右)

英文商务邀请信范文

英文商务邀请信范文 Letter of Invitation 在一般情况下,邀请有正式与非正式之分。非正式的邀请,通常是以口头形式来表现的,书面形式的只寄给亲朋好友或熟识的工作伙伴。相对而言,它显得要随便一些。正式的邀请,既讲究礼仪,又要设法使被邀请者备忘,故此它多采用书面的形式,即礼仪活动邀请函的形式。 一、礼仪活动邀请函的含义 礼仪活动邀请函又称礼仪活动邀请信、礼仪活动邀请书,是礼仪活动主办方(单位、团体或个人)邀请有关人员出席隆重的会议、典礼,参加某些重大活动时发出的礼仪性书面函件。 凡精心安排、精心组织的大型活动与仪式,如宴会、舞会、纪念会、庆祝会、发布会、单位的开业仪式等等,只有采用礼仪活动邀请函邀请佳宾,才会被人视之为与其档次相称。礼仪活动邀请函有自己的基本内容、特点及写法上的一些要求。 二、礼仪活动邀请函的基本内容

1. 让客人知道活动的“五W”: 1) Who is hosting the event? (谁是主办人?) 不管主办人是你的公司、某个个人或某个团体,务必把主办人写出来。 2) What is the event? (什么活动?) 清楚说明这个活动的功能——募捐、开会、庆祝新品上市等。如果会有特别来宾演讲或出席,或是有任何的特别活动,也写出来。提有趣的细节,吸引读者参加。 3) Where is the event?(在哪里举办?) 在邀请函中告诉对方活动举办的地址。你还可以附上交通指南,但是这部分要与邀请函分开,不要写在邀请函上。 4) When is the event? (什么时候举办?) 清楚写出活动举办的日期与时间。

法语书信写作格式及常用语

法语书信开篇语结束语句型参考 I. 法语书信中的称呼: 1. 不太熟悉的人之间: 同级——Monnsieur, Madame, Mademoiselle 高级——Monsieur le Président, Monsieur le Préfet, Monsieur... 2. 熟悉的人之间也可以写: Chère Madame, Cher Monsieur, Cher ami, Chère amie, Chère Dupont, Ma Chère Durand 3. 家人之间可以写: Mon cher père, Mon cher oncle, Bien chers parents, Chers papa et maman, Ma chère petite fille, mon petit cher amour 注意事项: 1. 不要使用缩写M, Mme, Mlle 2. 只写称呼不加姓名,在任何情况下都不要写Chère Madame Dupont, Cher Monsieur Durand;

也不要写, Ma chère Madame, Mon cher monsieur 3. 在现在的e-mail中,非正式信件中还可以直接写Bonjour, Bonjour Maire (如论坛的通知邮件) II. 法语书信的开头: 正文开头缩进5个字母朋友之间: Chers amis, Excuse-moi de ne pas t’avoir écrit plutt... (请原谅我没有尽早给你写信) Cher/Chère.... Comme le temps me parat longtemps depuis que je ne te voir plus ! (好久没有见到你了!) Chère..., Je suis vraiment inexcusable de vous avoir laissé si longtemps sans nouvelles. (好久没给你写信了) 亲人之间:Chers parents, Nous avons reu votre lettre tout à l’heure. Nous sommes bien content d’avoir de vos nouvelles et de vous savoir en bonne santé... (我们刚刚收到你们的信。很高兴知道你们身体都很健康……) 不太熟悉的人之间:Monsieur, Je vous remercie d’avoir si rapidement répondu à ma demande... (谢谢您这么快给我回复……) III. 法语书信的结束语: 朋友家人之间: Cordialement. 衷心地、由衷地(最常用的表达) Affectueusement深情地、亲热地 Amicalement 有一天长地久(友好地、亲切地) Bien à vous/ à toi.祝您一切都好

法语商务信函模版

竭诚为您提供优质文档/双击可除 法语商务信函模版 篇一:法语商务信函格式 法语商务函件一般有九个部分组成: 1.函件台头(L’en-tête): 通常有五项内容:a)发信人的企业或公司的(raisonsociale);b)法律组织形式(formejuridiquedelasociété),和注册资本(capitalsocial)。c)地址(adresse);d)电话(Tél),传真(Télécopie),电子信箱(e-mail),特别递送企业邮件(cedex:courrierd’entrepriseàdestinationexceptionnelle的缩写),通常标有Télécopie 的,便不再标cedex;e)需要公之于众的其它信息。 2.函件编号(Références): 函件编号通常由两部分组成:a)V/Réf.是Votreréférence的缩写,指已经收到的对方来函编号。b)n/Réf.是notreréférence的缩写,指本函件的编号。 3.致函事由(objet):扼要地提示本封函件的主题。

4.收信人(或企业)的名称和地址(mentionsurledestinataire) 5.写信人的地点和日期(Lieuetdatedelacréationdelalettre): a)地点:词首字母须大写,后面要用逗号。 b)日期:月份数字用法文书写,月份词首字母无须大写。 6.收信人的称谓(Titredecivilité):称谓不能缩写,如monsieur,不要写成m。如果收信人担任一定的职务,应该把职务也写上,职务名称的第一个字母须大写〉如:monsieurleDirecteur,monsieurlechef。 7.函件正文(Lecorpsdelalettre):正文的基本格式 有两种,其区别在于每一段落的句首所处的位置。格式一:法式,格式二:美式。正文主要包括四部分内容:导语(l’introduction)、详述(ledéveloppement)、结论(laconclusion)和结束语(laformedepolitesse)。导语 应该直接切入主题;详述是对导语中提出事项进行详细叙述,并且对其它有关事项进行叙述。详述按内容需要进行分段,每一段主要表达一个意思;结论就详述中所涉及的事项提出自己一方的处理意见;结论同样按内容需要分段,每一段主要表达一个意思。正文通篇要求行文简洁明了;结束语通常只是一个句子,该句子常常以一个动词的命令式开头,比如:“Veuillezagréer,messieurs,nossalutationsdistingué

法语 信的格式 EXEMPLE DE LETTRES

辞职信∶LETTRE DE DEMISSION objet: Avis de demission paris, le 21 juin, 2005 monsieur le directeur, je vous prie d'accepter ma demission, pour convenances personnelles, du poste de... que j'occupe dans votre societe. je souhaite me liberer de mes fonctions le..., soit dans un mois, delai legal prevu par la convention collective. veuillez agreer, monsieur le directeur, l'expresssion... signature 求事假条Demande de conge : Objet : demande d’un conge Madame, Monsieur, Je me permets de vous ecrire pour solliciter un conge pour des raisons personnelles / d'ordre personnels. Je vous prie de bien vouloir m'accorder X jours de conge a compter du JJ/MM/AAAA au JJ/MM/AAAA inclus, la reprise du travail aura lieu le JJ/MM/AAAA. Dans l'attente de votre reponse, je vous prie d'agreer, Madame, Monsieur, l’expression de mes salutations distinguees. signature 帮忙到学校注册Lettre de procuration : PROCURATION Je soussigné(e) 本人姓名, demeurant au 本人住址,Etudiant(e) de 第几学年à l’universite (l’Ecole) 学校名称,donne par la presente pouvoir à Mr/Mlle 接受委托人姓名,demeurant au 接受委托人地址d’effectuer pour moi et en mon nom toute demarc he et modification de mes

法语邮件常用表达法

亲爱的约翰,Cher Jacques, Dear Jone, 非正式,给朋友写信的格式 亲爱的妈妈/爸爸,Chère Maman / Cher Papa, Dear Mum/Dear Dad 非正式,给父母写信的格式 亲爱的Jerome叔叔,Cher Oncle Jean, Dear Uncle John, 非正式,给家庭成员写信的格式你好,约翰,Salut Jean, Hello John, 非正式,给朋友写信的格式嘿,约翰,Coucou Jean, Hey Jean, 很不正式,给朋友写信的格式约翰,Jean, John, 不正式,给朋友写信的直接方式我亲爱的,Mon chéri / Ma chérie, My darling, 很不正式,用于给爱人写信时我最亲爱的,Mon cher/ ma chère et tendre My dear/ my dear and tender 很不正式,用于给伴侣写信时最亲爱的约翰,Mon cher Jean, My dear John, 非正式,用于给伙伴写信时 谢谢您的邮件。Merci pour votre courriel. Thank you for your letter. 用于回复通信 很高兴再收到您的来信。Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles. It’s my pleasure to have your news. 用于回复通信 对不起,这么久没有给你写信。Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps. I’m sorry not to write for a long time. 用于给有段时间未联系的老朋友写 信时 自从我们上次联系已经过了很长时间了。Cela fait trop longtemps que l'on ne s'est pas contacté. It’s been a long time since we last contacted. 用于给有段时间未联系的老朋友写 信时 电子邮件: 正文 我给您写信是为了告诉您...Je t'écris pour te dire que... I’m writing to tell you that 用于当有重要消息时 你有没有为...做计划?As-tu des plans pour...? Have you got the plan for…?用于当你想邀请某人参加活动或想见他们时 非常感谢发送/邀请/附上...Merci pour l'invitation......... Thank you for the invitation…用于感谢某人/邀请某人/附加一些材料 非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...Je te suis très reconnaissant de m'avoir dit /offert / écrit... I’m very grateful that you told/offered/ wrote to me… 用于衷心地感谢某人告诉你某事/ 为你提供某物/就某事给你写信 非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...Ce fut très aimable de ta part de m'écrire / inviter / envoyer... It’s very kind of you to write to/invite/send me… 用于衷心地感谢某人给你写信/邀 请/发送 很高兴宣布...J'ai la joie de vous annoncer que... I’m glad to announce that 用于向朋友公布好消息 听到...我非常高兴。J'ai eu la joie d'apprendre que... I’m glad to learn that… 用于回复消息或信息 很遗憾地告诉你们...J'ai le regret de vous informer que... I reluctantly inform that… 用于向朋友公布坏消息 听到...很遗憾。Je fus désolé d'apprendre que... I’m sorry to hear that… 用于安慰与朋友有关的坏消息时

商业书信常用套话

1.Nous espérons établir les relations d’affaires avec vous. 本公司想和贵公司建立贸易关系。 2. Nous serions heureux de savoir si vous êtes intéressés par... 不知贵公司对……是否感兴趣。 3. Nous avons le plaisir de vous informer que... 我们很高兴地通知贵公司…… 4. Nous accusons réception de votre lettre du... 兹收到贵公司某年某月某日来函。 5. Répondant àvotre lettre du... courant, nous avons le plaisir de vous informer que... 贵公司本月……日来函已收到,我们高兴地通知你方…… 6. Nous vous remercions de votre lettre du... par laquelle vous nous informez que ... 感谢贵公司某月某日的来函,得知…… 7. Nous vous serions obligé de bien vouloir nous faire savoir... 我们很想知道…… 8. En réponse àvotre demande du..., nous avons le plaisir de vous adresser un aper?u de quelques-uns de nos prix... 贵公司某月某日来函已收到,我们很高兴地向你方提供我方……的报价。 9. Nous avons l’avantage de vous adresse r ci-inclus... 现随函寄去……

简单正式的法语邮件范文

简单正式法语邮件格式-Lettre de resiliation 解除银行卡:(必须事先打电话,然后会被要求写信确定) Madame, Monsieur, Suite à notre conversation téléphonique de ce jour, je vous confirme par la présente ma décision d'annuler ma carte bleue portant le numéro rattachée à mon compte chèque portant le numéro domicilié dans votre agence bancaire. Aussi, je vous prie de bien vouloir procéder à cette annulation dès réception de ce courrier. Je déposerais ma carte bleue à votre agence lors de ma prochaine venue. Vous en remerciant par avance, je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l'assurance de toute ma considération. Signature ------------------------------------------------------------------------------- 解除帐户按期付款: Madame, Monsieur, Depuis le je règle chaque mois la somme de prélevée sur mon compte N° en règlement de . Je vous remercie par avance de bien vouloir noter que je souhaite résilier ce prélèvement à partir du . Vous remerciant par avance de votre compréhension, je vous prie de croire, Madame/Monsieur, en l'assurance de mes sentiments les meilleurs. Signature

相关文档
最新文档