考研英语每日一句11-20完美打印版

考研英语每日一句11-20完美打印版
考研英语每日一句11-20完美打印版

11.这是2014的记忆!也是2015的传承!惊艳!我长难句课还会讲!

But everybody knows Obama needs a liberal to stop the court from moving further to the right than it already has under John Roberts, the present chief justice, a man more stealth-bomber than aircraft-carrier, whose professions of judicial modesty during his own confirmation hearings in 2005 gave little inkling of the controversial decisions over which he has since presided.

词汇突破:liberal 自由主义者Chief justice 大法官

Stealth 隐形轰炸机Aircraft-carrier 航空母舰

judicial modesty 司法中庸的理念confirmation hearings 确认听证会

inkling 想法,暗示,迹象controversial 具有争议性的

professions 表明(这是一个动态名词,在翻译的过程中常常翻译为动词)

gave little inkling 没有给出线索;(没成想)

句子主干:everybody knows

其他成分:Obama needs a liberal to stop the court (宾语从句主干)

from moving further to the right (状语)

than it already has under JohnRoberts (比较状语从句修饰moving further to the right)(省略了has moved)

the present chief justice 同位语(John Roberts)

a man more stealth-bomber than aircraft-carrier 同位语(John Roberts)

whose professions of judicial modesty during his own

confirmation hearings in 2005 gave little inkling of the

controversial decisions over which he has since

presided. 定语从句修饰(John Roberts)

微观分析:定语从句的主干:whose professions of judicial modesty gave littleinkling of the controversial decisions

定语从句中再给出了两个定语:

(1)duringhis own confirmation hearings in 2005

(2)over which he has since presided.

(这里preside over 是固定搭配表示:主持)

还原为一个句子的话就是:he has sinve preside over the ( controversial decisions).

翻译点拨:可以先翻译同位语:

现任首席大法官约翰.罗伯茨,与其说像航母不如说更像隐形轰炸机。

再来翻译定语从句前半句,将主语和定语部分单独成句:

2005年,在其就职确认听证会上,他表示将信奉中庸的司法理念,没成想在他主政之后却做成了很多有争议的判罚。

接着翻译宾语从句:

先翻译状语:法庭在约翰的领导下,已经往右发展了,奥巴马需要一个自由主义者来阻止法庭进一步的右转。最后翻译主句:这一点是大家都知道的。

参考译文:现任首席大法官约翰.罗伯茨,与其说像一艘航母不如说像一架隐形轰炸机。2005年在其就职确认听证会上他表示将信奉中庸的司法理念,没成想在他主政之后却做成了很多有争议的判罚。法庭在约翰的领导下已经往右发展了,奥巴马需要一个自由主义者来阻止法庭进一步的右转。这一点是大家都知道的。

12. 科学和宗教之间的争斗在国外一直没有停止,在我们看来很荒诞的场景在国外却是司

空见惯的。有争论才有批判,有批判才有创新,这也是美国人一直秉承的理念。考研英语也常会涉及到这方面的话题。今天的句子比较多,但是很有意思,试着不用看解析猜猜是什么意思吧。享受一下阅读的快乐吧!

TO GREENS, men like John Shimkus—the chairman of a congressional body that oversees work to curb air, soil and water pollution—represent a special sort of bogeyman(可怕的人). Mr Shimkus, a Republican from rural Illinois, is not just staunchly pro-industry, anti-regulation and skeptical of claims that man’s activities menace the planet. He also brings his Bible to work. At a hearing on greenhouse gases, he opened it and quoted God’s words to Noah after the Flood. “Never again will I destroy all living creatures,”God promised. This, said Mr Shimkus, was “infallible” proof that neither man’s actions nor rising flood waters will destroy the Earth. So let’s not worry too much about global warming.

(文章的开头大写一个词或者两个词是为了强调,是国外的写作习惯而已)

词汇突破:greens 环保人士Oversee 掌管,监管

Curb 限制Body 机构Bogeyman 可怕的人

Republican 共和党人pro-(前缀)支持claim 观点,申明,主张,

be skeptical of claims that:(可以直接理解为:不认同…的主张;当that后面的句子

过长的时候可以直接翻译为:不认为…)

hearing 听证会(昨天刚学的单词哦)staunchly 坚定地menace 威胁

Noah 诺亚Infallible 确凿的,永远可靠地,不会失效的,不会犯错的。句子解析:1. TO GREENS, men like John Shimkus—the chairman of a congressional body that oversees work to curb air, soil and water pollution—represent a special sort of bogeyman(可怕的怪物).

句子主干: men represent a special sort of bogeyman(可怕的怪物)

定语: like John Shimkus—the chairman of a congressional body that oversees work to curb air, soil and water pollution—(破折号里面是John Shimkus的同位语)

TO GREENS,(对于环保人士而言) 状语

翻译:根据汉语的习惯可以先翻译定语,让定语部分单词成句:

John Shimkus,是掌管国会控制空气,土壤和水污染工作机构的主席,对于环保主义者而言,他这样的人代表着一类特别的怪物。

2. 3. Mr Shimkus, a Republican from rural Illinois, is not just staunchly pro-industry, anti-regulation a nd skeptical of claims that man’s activities menace the planet. He also brings his Bible to work.

Shimkus先生是一位来自伊利诺伊州乡村的共和党人,他不只是坚定的支持工业,反对监管,不认为人类的行为正在威胁着这个星球。而且他还带着圣经去上班。

4.5. At a hearing on greenhouse gases, he opened it and quoted God’s words to Noah after the Flood. “Never again will I destroy all living creatures,” God promised.

在温室气体的听证会上,他打开圣经,引用在大水之后,上帝对诺亚说的话。上帝承诺:“我绝不会再次摧毁这个星球上的所有生物.”

6. 7. This, said Mr Shimkus, was “infallible” proof that neither man’s actions nor rising flood waters will d estroy the Earth. So let’s not worry too much about global warming.

Shimkus 说道,这就是最确凿的证据,说明无论是人类的行为还是洪水都不会摧毁地球。所以不要太担心全球变暖。(好吧,我只想说“奇葩”,这就是美国!)

13. 上句子:

I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She(这是一个杂志的名字叫女友)after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of "juggling your life", and making the alternative move into downshifting brings with it far greater rewards than financial success and social status.

【词汇突破】much-publicized:公开的resignation:辞职

build-up: 集结的,巨大的(写作词汇)doctrine:信条

downshifting:降档,这里根据语境应灵活翻译为悠闲,闲适。

【主干识别】I have discovered that 加宾语从句

【其他成分】as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She(这是个杂志的名字叫:女友)after a build- up of stress

定语从句,(As 做代词=主干中的宾语从句)

其主干为就是:Kelsey will (discover)as ,

定语从句中的状语1: after her much-publicized resignation from the editorship of She

定语从句中的状语2:after a build-up of stress;

【微观解析】that后面是一个宾语从句,主干为bandoning the doctrine and making the move brings rewards.(记住:两个动名词短语或者不定式短语或者从句作主语,动词依然使用单数式;brings是动词第三人称单数加S哦,不是名词复数哦!别犯二!)

of "juggling your life", 修饰doctrine

alternative; into downshifting 修饰move

( 在翻译making the alternative move into downshifting 的时候可以直接翻译为:转而选择比较悠闲的生活方式,也就是make和move其实没有实际的意义,不用翻译为:做,动作)with it 这是个很讨厌的状语,其中it指前面的making the move, 可以翻译为随之,也可以不翻译,完全不影响整个句子语义的表达,这就是老外写作的时候比较“作”的一个手法而已,以后阅读中见到

动词+with it + 名词,直接把with it 给我删掉就好了!世界也安静了不少。

【难点揭秘】这个句子主要在于省略,还原和整理一下就是:

I have discovered that...

As Kelsey will ( discover ) after... (括号中就是省略的部分)

(只不过这里为了让句式比较多变,就把As Kelsey will ( discover) after..放到了I have discovered和that之间。

I have discovered the beauty of the English, as you will after your trying with efforts.

(这个句子还原就是:I have discovered the beauty of the English,you will discover the beauty of the English after your trying with efforts too.大家看看还原补全了是不是很累赘啊!)

所以英语发明了:as 作为代词=the beauty of the English而且还有too的意思;前后两个句子都有discover所以第二个句子就不用再写discover了。

【译文赏析】我已经发现,放弃那种"为生活忙碌"的人生信条并转而选择比较悠闲的生活方式带给你的回报远远大于经济成功和社会地位。或许凯尔西因不堪积劳重负而公开地辞去她在《女友》杂志社的编辑一职之后也会发现。

14. 前段时间Facebook收购了whatsapp,(美国版的微信)可以说是最近几年互联网企业最

大宗的收购。而对于社交媒体的关注一定是今年阅读的热点。前两天的句子有一定难度多消化一下,今天的句子就温柔多了!

Social- media firms are investigating whether they can tap the micro transactions market—say, by offering virtual currencies or goods that users can use as barter—though forced partnerships with local telecoms firms threaten the profitability of such schemes.

词汇突破:tap 开发

micro transactions 微交易

barter实物交易;交易品,互换品

virtual currencies 虚拟货币

profitability 收益性

schemes 计划

Say 比如说,常用来举例。

主干识别:Social-media firms are investigating whether+宾语从句

其他成分:插入语:by offering virtual currencies or goods that users can use as barter that users can use as barter 定语从句修饰goods. 根据语义可以判断出不是修饰currencies

状语从句: though forced partnerships with local telecoms firms threaten the profitability of such schemes

再解释一下:forced partnerships with local telecoms firms threaten the profitability of such schemes

结构:A threaten B

主语A:forced partnerships with local telecoms firms(forced 强迫性的)(强迫性的同当地电信公司的合作关系)核心主语:partnerships;

B: the profitability of such schemes

参考译文:社交媒体公司正在研究是否可以开发微交易市场,比如说,提供虚拟货币或者可以作为物物交换的商品,虽然被迫与当地的电信企业建立起来的合作关系正威胁着这些计划的可盈利性。

(这也是Facebook出高价收购的原因吧,这些媒体终将会盈利的!)

15.无论你在哪里,无论你来不来,我都在这里,等着你!看一看总会有提高,这都是经

典的句子!

今天的句子虽然不长,却是最标准的和最典型的英语式的表达,一定好好体会!

Most careers in conservative politics, where purity is highly valued, would not survive a public declaration of love for the president, let alone a professed willingness to raise taxes to plug the deficit.

词汇突破: 1.politics政见,政治活动

What are your politics?你的政见如何?

conservative politics保守派的政治活动

2.purity 纯洁性

3. survive : continue to live or exist in spite of (an accident or ordeal)

(事故或折磨后)存活,坚持,存在

4. let alone 更不用说

5. a public declaration of love for 公开声称爱…

6. a professed willingness to 公开声称愿意…

Professed :公开声称的;

特别说明:这两个短语都是非常典型的英语中的名词或形容词翻译为中文的时候使用动词的例子!好好体会,以后见多了就会了!

7. plug the deficit 弥补赤字

Plug :本意是塞子,在这里就是弥补的意思了。

Deficit: 赤字

句子解析:句子主干:

Most careers would not survive A,let alone B.

A = a public declaration of love for the president

B= a professed willingness to raise taxes to plug the deficit.

in conservative politics, 定语修饰careers

where purity is highly valued, 定语从句修饰conservative politics

翻译的过程中还是注意语序按照中文的习惯调整:

先翻译定语从句,在翻译其他;

在保守派的政治活动中,纯洁性是被高度看重的,所以很多其中的职业是承受不起公开表达爱总统的,更不用说公开声称愿意通过增加税收来弥补赤字。

(有同学说翻译为中文都不知道在说是,那是我们政治知识的匮乏,以后我们会慢慢讲的)

16. 今天的经济学人有篇文章很有意思,标题是:

Homo sapiens became black to beat cancer

(现代人肤色变成黑是为了抗癌)

(经济学人是什么都有的杂志)

下面是文章的最后一段:,周末了就来点简单一点的吧!周末愉快!

Why human became naked apes is still a mystery. Explanations range from ease of heat loss to the selection of mates by the quality of their skin. Dr Greaves's study, though, removes any doubt about why a change of skin color was essential.

词汇突破:Homo sapiens 现代人

Apes 猿

range from…to …包括…和…

though: 两个, ,隔开的though=however

remove :1.Why human became naked apes is still a mystery.

为什么人会变成“裸猿”还依旧是个迷。

2. Explanations range from ease of heat loss to the selection of mates by the quality of their skin. 主干:Explanations range from A to B.

A= ease of heat loss

B= the selection of mates by the quality of their skin.

解释包括,易于散热以及可以通过皮肤的质量来选择配偶。

Dr Greaves's study, though, removes any doubt about why a change of skin color was essential.

但是Greaves博士的研究已经使我们不再怀疑,为什么肤色的变化是有必要的。

17. 今天在武汉有1千多名同学一起度过了愉快的一天,上了一天的作文课,感谢你们的

坚持!再次提醒没有听过我长难句课的同学赶快去听,结合长难句的书,和我这里的解析,一步一个脚印的踏实走吧!长难句解析不是很清楚的地方我会在这里做修改,和进一步的讲解。

It is not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers.

词汇突破:1.visualize 想象 2.Figure out 发现和找出

3.numerical patterns 数字模型4.Suits 使…能做../适合…

5. Elude 常见的意思:逃避,躲避;使…回避

但是这个单词还有一个含义:(观点,事实)不为(某人)所理解(或记得)(一般用物做主语)

This logic eluded most people.

大部分人不能理解这种逻辑。

主干识别:句子主语是由how引导的一个主语从句,it是句子的形式主语;

句子主干为: How …isnot obvious.

在主语从句中主语是capacity,谓语是suits 宾语是one ;

整个句子可以简化为:

How capacity suits one to answer questionsis not obvious.

其他成分:状语为to answer…主语后加上两个动词不定式做后置定语;动词不定式中的宾语questions后面接一个that引导的定语从句。

questions that have eluded some of the best poets and philosophers.

连最好的诗人和哲学家都无法回答的问题;

注意elude的用法

难点揭秘:这个句子是一个由形式主语it引导的主语从句,其中难点是识别出主语从句中的动词suits.

译文赏析:在大脑中设想物体和找出数字模型的能力是如何让一个人具备回答这些问题的本领的,这点我们还不清楚。这些可是连最好的诗人和哲学家都无法回答的问题。

翻译点拨:在翻译的过程中可以调整语序,让中文更通顺。这里可以最后翻译定语从句: that have eluded some of the best poets and philosophers.连最好的诗人和哲学家都无法回答这些问题;

18. 今天的来的晚了点,一天去了三个城市。不过今天的句子很有启发意义。来自昨天的经济学人,绝对的新的句子!上句子吧!

COMPANIES do not like to be abandoned any more than lovers do. Workers who quit are sometimes escorted out by security guards, their smartphones confiscated and their e-mail accounts deactivated. But in the professional services, former employees are increasingly treated as assets, not turncoats.

词汇突破:escort 护送,陪同confiscate 没收

Deactivate 失效,取消Asset 财富,优点

Turncoat 背叛者quit 辞职,离开(可以做不及物动词)例句:

If I don't get a pay rise I'll quit. 若不给我加薪, 我就不干了.

句子解析:最难懂的就是第一句:

COMPANIES do not like to be abandoned any more than lovers do.

先学一个句型:not …any more than……不…就如…也不一样。

识别出这个句型这个句子就好理解了:

公司不愿意被抛弃,就如恋人也不愿意被抛弃一样。

(这样的句型我们第二天长难句课会系统的讲解)

Workers who quit are sometimes escorted out by security guards, their smartphones confiscated and their e-mail accounts deactivated.

workers who quit

Who quit 定语从句修饰workers

(1).their smartphones confiscated

(2). their e-mail accounts deactivated

认出1和2 是独立主格了吗?独立主格就是为了把几个句子写成一起的工具而已。要是不知道的,赶快去听长难句的讲解!

有时候,离职的员工会在保安的陪同下离开。他们的智能手机会被没收,电子邮件账户会被取消。

But in the professional services, former employees are increasingly treated as assets, not turncoats. 但是在专业性服务中,曾经的雇员越来越被当做是财产而不是变节者。

(是啊,山水总相逢,没有永远的敌人和朋友,融通一些,生活会开心一些。)

19. 在回去的路上,发句子了!

A long-held view of the history of the English colonies that became the United States has been that Eng land’s policy toward these colonies before 1763 was dictated by commercial interests and that a change to more imperial policy, dominated by expansionist militarist objective, generated the tensions that ultimately led to the American Revolution.

这是一个很经典的GRE的句子,不过很适合考研同学学习。

词汇突破: A long-held view 长久以来的观点Dictated主导

Dominated 主导Imperial policy 帝国政策expansionist militarist objective 扩张主义的军事目标(顺便说一下:名词也可以做定语的哦昨天的句子:eligibility age = eligible age)

主干识别:A long-held view has beenthat…and that...

其他成分:of the history of the Englishcolonies that became the United States (view 的修饰成分)

England’spolicy toward these colonies before 1763 was dictated by commercial interests 表语从句一

a change tomore imperial policy, dominated by expansionist militarist objective, generatedthe tensions that ultimately led to the American Revolution.表语从句二

微观分析:of the history of the Englishcolonies that became the United States

后来变成美国的英国殖民地的历史(够饶的)

a change tomore imperial policy, dominated by expansionist militarist objective, generatedthe tensions that ultimately led to the American Revolution.表语从句二

主干:a change to more imperial policy generated the tensions that ultimatelyled to the American Revolution.

其他成分:, dominated by expansionist militarist objective,(这里主要从语义入手就好了,说其实定语和状语都是可以的)

参考译文:对于后来成为了美国的英国殖民地,人们一直以来持有下面的观点:1.在1763年之前,英国对于这些殖民地的政策被经济利益所支配。2.之后在扩张主义的军事目标的左右下转向了一种帝国政策,这样形成了一种紧张局势,并最终导致了美国革命。

翻译点拨:先理清楚句子的结构,保证理解的正确。断开后再根据中文的表达习惯进行调整。

20. 今天是第二十天了,有同学会觉得我都抄了20天了,怎么感觉一点效果都没有,周围

也会有同学取笑你:你天天转,有什么用啊?别看了,做点其他事吧,还不如看韩剧呢。于是你就如以前人生发生过的那样,准备放弃了。努力和效果之间,永远有一段距离,或长,或短,而成功和失败的唯一区别就是,你能不能坚持挺过这段无法估计的距离。

今天的句子是真题的句子,需要背诵!

There is, as Robert Rubin, the treasury secretary, says, a “disjunction” between the mass of business anecdote that points to a leap in productivity and the picture reflected by the statistics.

词汇突破:the treasury secretary 财政部长(美)

Anecdote 轶闻,趣闻

Statistics 数据(还有一个我们不熟悉的意思:表格)

Picture 情况,事态,局面,状况,情形,形势

Mass of business anecdote :通常我们不翻译为商业轶事的大量,而翻译为大量的商

业轶事,这样更符合中文的习惯

主干识别:There is a disjunction.

其他成分:as Robert Rubin, the treasury secretary, says 插入语(定语从句充当的其中还多了一个同位语做的插入语the treasury secretary)

between the mass of business anecdote that points to a leap in productivity and the pic ture reflected by the statistics. 后置定语修饰a disjunction.

微观解析:between the mass of business anecdote and the picture; 为定语的主体部分;

that points to a leap in productivity修饰anecdote;

reflected by the statistics修饰picture

难点揭秘:由于插入语的加入,造成了对主干是别的难度,尤其是在between…and…结构的识别中由于加入了定语从句使其更难于理解,但是抓住主干是王道。

译文赏析:正如财长鲁宾所说,在表明生产力飞跃发展的商业佚事和实际数据所反映的情况之间存在着脱节。(为了行文流畅我加了“实际”二字。)

(也可以把比较长的那个部分单独翻译,这样更符合中文的习惯。有大量的商业佚事表明生产力的飞跃发展,但是财长罗伯特.鲁宾认为现实数据表明的情况并不能支持这些传奇。)

每日一句英语励志名言

每日一句英语励志名言 生命不要求我们成为最好的,只要求我们做最大努力。下面由小编与大家分享每日一句英语励志名言,希望能够帮助你们! 每日一句英语励志名言(经典) 1、失言就是一不小心说了实话。 Gaffes is accidentally say the truth。 2、即使被遗弃了,也不要伤感下去。 Even if abandoned, don't be sad。 3、假如我不能我一定要;假如我一定要我就一定能! If I cannot I must; If I must I can! 4、老师糊涂一时,学生糊涂一世。 Is wise at all time, the teacher students confused。 5、去做你害怕的事,害怕自然就会消失。 To do the thing you fear, the fear will disappear naturally。 6、感谢太阳又升起,继续点燃我的梦想。 Thank the sun rises again, continue to light my dream。 7、智者的梦再美也不如愚人实干的脚印。 Wise dream again beautiful also not fool pragmatic footprints。 8、是英雄表现出来,是人才体现出来,是蠢才显现出来。 Is a hero, is talented person, is a fool。 9、没有激流就称不上勇进没有山峰则谈不上攀登。 Not without a torrent yong into no peaks are not climb。 10、信心好比一粒种子,除非下种,否则不会结果。 Confidence is like a seed, unless seeding, no fruit。 11、每个人都要长大、但不是每个人都懂得长大。 Everyone has to grow up, but not everyone understand grew up。 12、行动是成功的阶梯,行动越多,登得越高。

【何凯文】考研英语每日一句(4.20-5.09)

4月20日 我们认为只有人才会笑,但是研究表明猴子也会,鹦鹉也会,甚至连老鼠也会。We usually think laughter is primarily something we do when we find something funny,but in fact most laughter is produced for social reasons–we are30times more likely to laugh if there is someone else with us than when we are on our own. (想想你会怎么出题?) 思考题: The conventional wisdom is that the laughter is the product of social interaction. 来看看单词: https://www.360docs.net/doc/6d7444191.html,ughter笑 2.conventional wisdom传统的看法 参考译文:我们通常认为,笑是我们发现一些有趣的东西时主要做的事,但实际上大多数的笑声是出于社会原因。如果有别人和我们在一起时,我们笑的可能性是我们独处时的30倍。 来看看思考题: The conventional wisdom is that the laughter is the product of social interaction. 传统的观点不是这样认为的,所以这个思考题是不对的。 4月21日 The District plans to crack down on drivers who park in or block bike lanes and put cyclists at risk by creating a team of bike-lane enforcement officers with the power to issue tickets on the scene and by mail. 思考题一: The drivers create a team to put cyclists at risk. 来看看单词: 1.crack down on严惩,整治 2.park停车 3.block阻塞 4.cyclist骑车人 5.enforcement officers执法人员 6.issue tickets开罚单 参考译文:

每日一句英语

每日一句英语 1.Strength does not come from winning. Your struggles develop your strengths. When you go through hardships and decide not to surrender, that is strength.”力量不来自胜利,挣扎会培养你的力量,当你遭遇困境时决定不投降,就是力量"–阿诺史瓦辛格 2.Start this morning with a clean heart. No doubt, no tears,no fear, no worry——早晨,从一颗清澈的心灵开始。没有疑虑,没有眼泪;没有恐惧;没有担忧。 3.The worst feeling ever is not knowing whether you should wait or give up. ~~~ 最糟糕的感觉,莫过于不知道应该等待还是放弃 4.【下次玩扑克牌,用英语说吧!】poker playing card 扑克牌;ace 尖儿;big joker 大王;little joker 小王;club 梅花;diamond 方块;heart 红桃;spade 黑桃;shuffle 洗牌;treys 一对3;ladies 一对Q;straight 顺子;straight flush 同花顺。 5.pub 小酒馆;bar 酒吧;cafe 咖啡馆;teahouse 茶馆;bakery 面包店;grocery 食品杂货店;restaurant 餐馆;inn 小旅馆/客栈;laundry 洗衣店;hairdresser/barbershop 理发店;photo studio 照相馆;newsstand 书报摊;bookshop 书店~~ 6.Sometimes I get this urge to talk to you, and then I remember that you're a different person now, it's just sad because I miss you, a lot. 有时候我真的很想和你聊聊,却想起你现在已经不是以前的你了,很难过是因为我想你,非常想。 7.【委婉地形容“胖”】1.fat 肥胖的;2.chubby 胖乎乎的(多指小孩和女子);3.heavyset 体格魁伟的;4.corpulent 肥胖的;5.dumpy 矮胖的;6.obese 肥胖的;7.plump 丰满的;肥胖的;8.stout 强壮的;结实的;9.overweight 超重的;10.lose weight 减肥 8.【12星座的英文写法】白羊座Aries、金牛座Taurus、双子座Gemini、巨蟹座Cancer、狮子座Leo、处女座Virgo、天秤座Libra、天蝎座Scorpio、射手座Sagittarius、摩羯座Capricorn、水瓶座Aquarius、双鱼座Pisces 9. I always surrounded myself with the smartest people I could find, because they make you think about things harder.我永远让自己围绕在我所能找到最聪明的人之中,因为他们会让人更努力的想事情。晚安~ 10.All men whilst they are awake are in one common world;but each of them,when he is asleep,is in a world of his own。所有人在醒着的时候都是置身于同一个世界,但在睡着后,却都置身在自己的世界 11.If you never act, you will never know for sure. 如果你永远不付出行动,那么你将永远不会知道结果。

考研英语词汇大全-必看

可编辑 英语常用词组4249个(详细版) 薛建菠 A 1.a fraction of 一部分 2.a matter of concern 焦点 3.a series of 一系列, 一连串 4.abandon sb to sth (不顾责任、义务等)抛弃,离弃 5.abandon sth to sb 不得已而放弃 辨析 abandon:迫于不得已而停止(支持,帮助);放弃义务,信念,责任 stop:停止某行为 give up doing:放弃做某种行为 6.ability to do sth(注:不加of doing)有能力做某事 7.to the best of one’s ability 尽其所能 辨析 ability:具备做某事的能力(用法:ability to do sth(注:不加of doing)) capability:具备做某事所需的能力或素质(用法:capability to do sth/也可加of doing)) 8.be able to do sth 能够 辨析 able:强调通过努力而获得的能力(用法:be able to do sth) can:表示本身具有的一般能力 capable:(用法:capable of doing) 9.be about to do …when… 打算 10.abound with/in 富于、充满… 11.above all 近义词:especially 尤其是, 最重要的 12.be absent from 缺席 13.absence of mind 近义词:being absent-minded 心不在焉 14.absent oneself from sth 不在 15.absolve sb from 赦免某人… 16.be absorbed in 近义词:be engrossed in;be lost in;be rapt in;be concentrated on be focused on;be centered on 全神贯注于… 17.abstain from 避开(免)… 18.be abundant in 近义词:be rich in;be well supplied with 富于,富有 19.abundant in 富于 20.accept sth 同意某事 21.accept sb into sth/ accept sb as sth 接纳某人 22.accept that… 相信/认为… 23.access to (不可数名词) 能接近,进入 辨析 accept:表示主观意愿 receive:表示客观事实(用法:receive sth from sb/sth) 24.by accident 偶然 辨析 accident 通常指“不幸的”意外事故,如车祸,摔伤,砸伤等,多指无意或偶然造成的。 精品文档

每日一句:2017考研英语第二十句

每日一句:2017考研英语第二十句 来源:何凯文 For now, he reckons, general-purpose machine intelligence remains a long way off. The pattern-recognizing abilities of deep-learning algorithms(n.演算法; 运算法则; algorithm的名词复数 ) 计算程序; are impressive, but computers still lack many of the mental tools that humans take for granted. A big one is “transfer learning”, which is what AI researchers call reasoning by analogy. This is the ability to take lessons learned in one domain and apply them to another. And machines like AlphaGo have no goals, and no more awareness of their own existence than does a word processor or a piece of accounting software. 词汇突破:1. Reckon 认为(这样的词最安全的就是翻译为认为。) 2. general-purpose 一般性目的 3. The pattern-recognizing abilities of deep-learning algorithms 深度学习运算法则的模式识别能力(这个名词真的是够装的,我反正不知道在说什么,但是据说就是阿尔法狗的核心竞争力。) 4. transfer learning 转移学习能力 5. reasoning by analogy. 通过类比来推理 6. apply A to B 运用A到B中 7. no more…than…双方否定句型 (这是每年考研都会讲到的一个句

老蒋考研英语每日一句(2017年7月1-10月14)

I had not realized how profoundly marketing trends dictated our perception of what is natural to kids, including our core beliefs about their psychological development. ----2017鸳鸯配之老蒋真题第1季 语言背诵词汇 ①realize vt. 意识到 ②profoundly ad. 深深地 ③marketing n. 市场营销 ④trend n. 趋势 ⑤dictate vt. 口授,命令,支配,影响 ⑥perception n. 概念,理解 ⑦kid n. 小孩 ⑧core a. 核心 ⑨belief n. 信念,观念 ⑩psychological a. 心理的 ?development n. 发育(非发展) 短语 ①I had not realized … 我原来没意识到…,即:我后来才意识到… ②marketing trends 市场营销的潮流 ③dictate our perception of … 影响我们有关…的理解 ④what is natural to kids 儿童的天性 ⑤our core beliefs about … 我们有关…的核心理念 ⑥psychological development 心理发育 结构 ①I had not realized how … how引导的名词性宾语从句(动词realized的宾语)。 ②of what is natural to kids what引导的名词性宾语从句(介词of的宾语)。 *******今日主题:阅读必考点积累 In March 2010 a judge ruled that genes were unpatentable. Executives were violently agitated. ----2017鸳鸯配之老蒋真题第1季 语言背诵 词汇 ①judge n. 法官 ②rule vt. 裁决(认为) ③gene n. 基因 ④patentable a. 可申请专利的 ⑤executive n. 管理者 ⑥violently ad. 狂乱地 ⑦agitate vt. 使不安 短语 ①rule that … 裁决认为… ②be violently agitated 感到极其不安 结构 ①ruled that… that引导名词性宾语从句,表示裁决(ruled)的内容。 ②注意前后二个句子的语义衔接,为前因后果关系。 ③注意情感态度词violently agitated的使用。 译文:在2010年3月,一位法官做出裁决,认为基因不能够获得专利。这让生物技术公司的答理者们焦躁不安。

每日一句英语名言

每日一句英语名言 导读:本文是关于每日一句英语名言的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 1、把自己的欲望降到最低点,把自己的理性升华到最高点,就是圣人。To minimize their own desires,their rational sublimation to the highest point,is a saint。 2、做对的事情比把事情做对重要。Do the right thing is more important than doing things right。 3、失去金钱的人损失甚少,失去健康的人损失极多,失去勇气的人损失一切。He who loses money loss,those who have lost their health loss,loses courage loses all。 4、所有的成功都来自于行动,只有付诸行动,才能一步步走向成功。All success comes from the action,only action,to step by step to success。 5、置身卓越的环境并追求卓越,你也将变得卓越。And the pursuit of excellence in the excellent environment,you will become outstanding。 6、大器不必晚成,趁着年轻,努力让自己的才能创造最大的价值。Do it don't have to be late,taking the advantage of young,make an effort to create the biggest value。 7、不懂得自爱的人,是没有能力去爱别人的。People who do

历年考研英语翻译常考词汇汇总

历年考研英语翻译常考词汇汇总 A Abstract n.摘要,概要,抽象adj.抽象的,深奥的,理论的 Accelerate vt.&vi.(使)加快,(使)增速,n.接受速成教育的学生 Achievement n.成就;成绩;功绩,达到;完成 Acquire vt.得到,养成,vt获得;招致,学得(知识等),求得,养成(习惯等),捕获,Action n.作用,动[操]作,行动,机械装置[作用],(小说等中的)情节 Activity n.活动,活动的事物,活动性,机能,功能 Actually adv.现实的,实际的;目前的;明确的,有效的 Additional adj.增加的,额外的,另外的 Advance vt.&vi.(使)前进,(使)发展;促进,vt.提出 Advantage n.利益,便利,有利方面,有利条件;优点;优势, (网球等)打成平手(deuce)而延长比赛后一方先得的一分(攻方所得称advantage in,守方所得则称advantage out) Agree vi.一致;相合同意,赞成约定,允诺,答应,相宜,调和,符合,和睦相处 Almost adv.几乎,差不多,差一点;将近 Amount n.量,数量,数额,总额,总数vi.合计,共计 Approach vt.&vi.接近,走近,靠近;vt.接洽,交涉;着手处理;n.靠近,接近,临近 Appropriate adj.适当的,恰当的;vt.挪用;占用;盗用 Argue vt.&vi.争吵,辩论;vt.坚决主张,提出理由证明,说服,劝说 Arise vi.&link v.呈现;出现;发生;vi.起身,起来,起立 Aspect n.方面,方位,朝向 Assert vt.声称,断言,维护,坚持 Assume vt.假设,臆断,猜想,假装,担,担任,就职

每日一句:2016考研英语第六十句

前几天的白宫记者招待会上,奥巴马真的是化身“郭.奥德巴马纲”,其中的一个笑点就是提到他再任期内的bucket list(愿望清单)是美国俚语,就是遗书的意思。kick the bucket 就是死亡的意思;the bucket list是在人在死亡前为某个人列一张清单,顾名思义,就是遗书的意思。他在说自己的bucket list的时候就列出了一系列他不喜欢的事情,然后再前面加上:bucket ...; 其实他想说的是fuck it.你看这个幽默就出来了。 https://www.360docs.net/doc/6d7444191.html,/p/news/live/gtx/v/2015-04-27/094764883165.html 这是视频链接,空了的时候可以看一看。 不过小奥同学可能还是最想帮克林顿的老婆当上总统吧。 美国的选战真的是一触即发啊,这里继续给大家一个关于美国政治的句子哦。 Unlike the east coast, with its party machines and opaque movements of money, California’s love of direct democracy, which weakens parties and allows individuals to be recalled from office, was supposed to keep politicians honest. 词汇突破:opaque 不透明的 direct democracy直接民主。指公民直接参与、讨论、决定和管理国家与社会事务的民主形式。 be recalled from office 被弹劾 主干识别:California’s love of direct democracy was supposed to keep politicians honest. 其他成分:Unlike the east coast, 状语 with its party machines and opaque movements of money 状语(原因) its=east coast’(指代一般是往前指代) which weakens parties and allows individuals to be recalled from office 定语从句修饰主语(California’s love of direct democracy) 参考译文:加州与东部沿海各州是不一样的,因为在东部有政党的机器和不透明的资金流动,而加州对于直接民主的挚爱削弱了各党派的力量,使个人能直接被弹劾,进而被认为能使政客们保持诚实。 昨天句子的简化: The report identifies the undertreatment of pain and the aggressive use of “ineffectual and forced medical procedures that may prolong and even dishonor the period of dying”as the twin problems of end-of-life care. 切分:The report identifies /the undertreatment of pain /and the aggressive use of “ineffectual and forced medical procedures that may prolong and even dishonor the period of dying”/as the twin problems of end-of-life care.

2019考研英语每日一句:第97句

2019考研英语每日一句:第97句 第九十七句 Liberals make good movies and television shows. Their idealism has been an inspiration for me and many others. Many liberals are very smart. But they are not as smart, or as persuasive, as they think. And a backlash against liberals —a backlash that most liberals don’t seem to realize they’re causing —is going to get President Trump re-elected. 判断题: According to the author, the backlash will change liberals’mind to support President Trump. 词汇突破: 1.liberals: 自由派人士 2.idealism:理想主义 3.persuasive: 具有说服力 4. backlash 强烈抵制,集体反对 第一句:

Liberals make good movies and television shows. 自由派人士拍很棒的电影、制作很好的电视节目。许多自由派人士都非常聪明。但他们不像他们自认的那样聪明、或那么有说服力。 第二句: Their idealism has been an inspiration for me and many others. 他们的理想主义激励着我和许多其他人。 第三句: Many liberals are very smart. 许多自由派人士都非常聪明。 第四句: But they are not as smart, or as persuasive, as they think. 但他们不像他们自认的那样聪明、或那么有说服力。 第五句: And a backlash against liberals —a backlash that most liberals don’t seem to realize they’re causing —is going to get President Trump re-elected.

英语经典爱情_唯美语句__每日一句

随身英语:小经典 ◆Love is not about who hurt you and broke you down, it's about who was always there to make you smile again. 爱不是那个会让你伤心难过的人,而是那个总在你身后让你笑起来的人 ◆If you start to miss me, remember, I didn't walk away. You let me go. 如果你开始想念我,记住了,不是我自己要走的,是你自己松手的 ◆No one can change a person.But someone can be a reason for a person to change. 没有人能改变另外一个人,但是却可能成为他改变的原因 ◆Never forget the things that once make you smile. 不要忘记那些曾让你开心过的事情。不要忘记生命中曾经有过的美好,带着它们勇敢前行 ◆Sometimes it's better to be alone. Nobody can hurt you. 有时候,孤单一个人反而更好。没人伤害得了你 ◆Everything happens just in the right moment. 一切已发生的都是最好的安排 ◆You just have to make her understand what she means to you. 你需要让她明白她对你来说意味着什么 ◆Never say goodbye because saying goodbye means going away and going away means forgetting. 永远都不要说再见,因为说再见意味着离开,离开意味着遗忘 ◆You’ll never realize how strong you are until you have no other choice but to be strong. 你永远都不会知道自己到底有多坚强,直到有一天你除了坚强别无选择 ◆Not what I miss, but I can not go back the past. 我怀念的不是哪个人,而是我那回不去的曾经 ◆It’s not easy to change friendship into love. But it's harder to turn love into friendship. 让友情变成爱情不是件容易的事,而让爱情变成友情却更困难 ◆No matter the ending is perfect or not, you cannot disappear from my world. 不管结局是否完美,我的世界不允许你的消失 ◆You can always be a worse version of "him", or better version of yourself. 不是要做一个单纯优秀的人,而是要做一个不可替代的人 ◆When I wake up every morning, the greatest joy is gazing upon you and sunshine, that is the future I desire. 每天早上睁开眼睛,看到你和阳光都在,这就是我想要的未来。 ◆First I need your hand ,then forever can begin. 我需要牵着你的手,才能告诉你什么是永远。 ◆It all comes to the end about the past and you.For the future,about me,to be continued. 关于过去,关于你,告一段落。关于未来,关于我,敬请期待。 ◆ A girl doesn’t need anyone who doesn’t need her.--Marilyn Monroe 不需要我的人,我也不需要他。--玛丽莲梦露

考研英语历年真题单词汇总资料

历年英语考研真题单词 A Abandon 放弃 Abide 忍受 Abnormalities 异常 Abolish 废除 Abound 富于、充满 Abrupt 突然的、唐突的 Absence 缺席 Absolute 完全、绝对 Abundant 丰富的、大量的 Acceleration 加速 Accept 认为、相信 Acceptance 认可 Acclaim 称赞、欢呼 Accommodate 顾及 Accommodation 膳宿、住处 Accompany 伴随 Account 描述 Accounting 会计、账单、叙述、解释、财务Accumulation 积聚 Accuracey 精确度

Accurate 精确的Acquaintance 熟人、了解、知道Acquisition 获得、收购 Activate 激发 Address 对付、处理 Adhered 坚持 Admission 承认 Adolescence 青春期 Adoption 领养 Adoptive 领养 Advisory 劝告的、咨询的、忠告Advocate 倡导者 Affirm 肯定、强化 Agenda 任务、议程Aggravate 加重、使恶化Aggressive 好斗的 Agony 苦恼 Alert 警告、留心、警惕Alien 不相容的、外国的Allegation 辩解、主张、断言Alleviated 减轻、使缓和Allocation 配置

Alternative 供选择的 Amateur 外行的、业余的Ambiguous 模棱两可的Ambivalent 矛盾的 Analogy 类比 Anecdote 轶事 Anti-xxx 反…… Applicable 可适用的、合适的Appointment 任命Apprehensive 忧虑的 Approach 途径、方法、接近、达到Appropriate 适当的 Approve 同意、赞成、批准Approximately 大约 Array 衣服、排列 Arrogant 傲慢的 Aspiration 抱负、渴望 Aspire 渴望 Assembly 装配、集会 Assess 评估 Assessment 评估

何凯文考研英语,每日一句翻译

2017.07.22 今年的句子: Rupert Murdoch’s 21st Century Fox has declined to table a new offer to protect the editorial independence of SkyNews, almost certainly triggering a full inquiry by the British competition authorities into the US media group’s£11.7bn takeover of satellite broadcaster Sky. 词汇突破: 1.decline拒绝 2.table搁置 3.editorial编辑的;社论的 4.trigger触发 5.inquiry询问 https://www.360docs.net/doc/6d7444191.html,petition竞争 7.takeover收购 8.broadcaster电视台 确定主干: Rupert Murdoch’s 21st Century Fox has declined to table a new offer 切分成分: 1.to protect the editorial independence of SkyNews 2.almost certainly triggering a full inquiryby the British competition authorities into the US media group’s£11.7bn takeover of satellite broadcaster Sky 参考译文:鲁伯特?默多克的21世纪福克斯拒绝搁置新的收购要约,也没有要去保护SKY新闻的编辑自由。这几乎肯定会触发英国竞争管理当局对这家美国媒体集团之于Sky电视台价值117亿美元的收购进行全面调查。 明天的句子: An attractive scientist is outgoing and engaging—which means he or she isn’t slaving over data in the lab, as a good empiricist should be. That conclusion, Gheorghiu and her co-authors point out, squares with evidence that attractive scholars receive higher marks as teachers but aren’t more successful in their research careers.

考研英语何凯文每日一句完整版word2018年

何凯文老师-每日一句汇总 目录

每日一句,必考短语:第二百九十五句 2017-12-3 必考短语!必须点开! 1. chasing your tail : 意思就是从早到晚忙个不停,但没有太多收获,就是我们常说的瞎忙活或无谓瞎忙。 例句:Because the market is changing more dramatically than it would have 15 or 20 years ago. I think that’s because there are a lot more trend- followers involved in the market than before. It’s a game where you’re forever chasing your tail. 因为和15年或20年前比,现在市场变化太剧烈了。我想可能是因为现在的跟风者会比过去多,所以这是一场毫无收获的游戏。(期货交易大师理查德?丹尼斯访谈)这个访谈中这句话的翻译,在全网上没有一个正确的,所以短语真的很重要! 2.take a page from...向...学习 例句:The energy sector could take a page from financial firms, which do a good job of ensuring that Internet-based transactions are secure. 电力部门可以从财政公司吸取经验,因为他们很好的保护了跨国交易的安全。 3. Turn the page (和中文的意思是一样的!翻篇!) 例句:The president told the nation the war was over and asked them to turn the page and work for the reconstruction of the country. 4. It never rains but it pours.“不雨则已,一雨倾盆”,形容坏事不来则已,一来则不止。 It never rains but it pours 和中国成语里的“祸不单行”意思一样。

每日一句英文格言

每日一句英文格言 导读:本文是关于每日一句英文格言,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 1、智慧源于勤奋,伟大出自平凡。 Wisdom comes from diligence, and greatness comes from the ordinary. 2、我之所以能,是因为我相信能。 I can, because I believe that I can. 3、没有失败,只有暂时停止成功! There is no failure, only temporary cessation of success! 4、不知道明天干什么的人是不幸的! Don't know what to do tomorrow! 5、失败就是迈向成功应付出的代价。 Failure is the price of success. 6、成功之秘诀,在始终不变其目的。 The secret of success is always the same. 7、未曾失败的人恐怕也未曾成功过。 The man who has not failed, I am afraid, has not succeeded. 8、向往成功的桂冠,就别空费每一天。 To make the crown, don't waste every day.

9、人之所以平凡,在于无法超越自己。 The reason why ordinary people, is not beyond their own. 10、心随境转是凡夫,境随心转是圣贤。 Heart with the border is ordinary, exit do turn is a saint. 11、长得漂亮是优势,活得漂亮是本事。 Beautiful is an advantage, live beautiful is the ability. 12、松驰的琴弦,永远奏不出美妙的乐曲。 The loose strings, always could not play music. 13、成功者绝不放弃,放弃者绝不会成功。 Successful people never give up, give up will never succeed. 14、一个成功的人是以幽默感对付挫折的。 A successful man is a man with a sense of humor to deal with setbacks. 15、酸甜苦辣都是营养,成功失败都是经验。 Sour, sweet, bitter, hot are nutrition, success or failure are experienced. 16、智者的梦再美,也不如愚人实干的脚印。 A wise man's dream is not beautiful, it is not as good as the footsteps of a fool. 17、业精于勤而荒于嬉,行成于思而毁于随。 Efficiency comes from diligence. and shortage in the play,

2018考研英语二高频词汇表

考研英语二高频词汇表选自英语二词汇《句句有词》 process过程;工序;程序vt. growth增加,增长(量);生长,发展technology工艺,技术 theory理论,原理;学说;看法,见解economy经济(制度),经济情况;节约,省俭behavio(u)r行为,举止;运转情况 account账(目),账户;叙述,说明 economic经济(学)的,经济上的 individual单独的,个人的 product产品,产物;乘积 rate(比)率;速度,进度;价格,费用 create创造,创建,创作;引起,产生 decline下降,减少,衰退;婉拒 hard硬的,坚固的;烈性的;困难的 ability能力,本领;才能,才智

professional spot斑点,污点;地点;一点儿vt.认出,发现;玷污tend照管,护理 view眼界;风景;(常用pl.)看法vt.看待;观察advocate鼓吹(者),拥护(者) amount数量vi.合计;等同 community团体,社会;界,族;社区;群落 concern关联;关心n. environment factor因素,要素 intelligence智力,智慧;情报 rape [reip] n.强奸;破坏,蹂躏 vt.强奸;破坏,蹂躏rash [r??] a.轻率的,鲁莽的 [反] deliberate n.皮疹 guideline [?ga?dla?n] n.指导方针,指导原则,准则,标准gut [ɡ?t] n.[pl.]胆量;内脏a.本能的vt.取出内脏 refund [?ri:f?nd] n.v. 退款;赔偿

考研英语精品赏析每日一句

Not received setbacks can easily be struck down. Run into a wall, hit ting the wall, and then beyond it, so that people will be very strong, can thrive. - "Learning God"没有受过挫折的人很容易被打倒。碰壁、碰壁,然后超越过它,这样人会很坚强,可以茁壮成长。——《学习之神》 A man is not old as long as he is seeking something. A man is not old until regrets take the place of dreams. (J. Barrymore) 只要一个人还有追求,他就没有老。直到后悔取代了梦想,一个人才算老。(巴里摩尔) Never put off what you can do today until tomorrow. 今日事今日毕! The world makes way for the man who knows where he is going.————如果你明确自己的方向,世界也会为你让路。 Human life is, first life becomes a scientific dream, then the dream becomes reality.人的一生就是这样,先把人生变成一个科学的梦,然后再把梦变成现实。 I am not afraid of tomorrow,for I have seen yesterday and love today. 我不害怕明天,因为我经历过昨天,又热爱今天。 Do not let other people wandering footsteps crush the dream of a better tomorrow, there is no ending feast, maybe this world is really only hazy is true.别让别人徘徊的脚步踩碎你明天美好的梦想,天下没有不散的宴席,也许这人间真的只有朦朦胧胧才是真。 Regret as little as you can about the past; waste as little as you can in the present; and dream as big as possible for the future. 用最少的悔恨面对过去,用最少的浪费面对现在,用最多的梦想面对未来。 Integration into the Galaxy peaceful and moon with light long days; not into the wilderness, smiling breeze force dyed green earth, it's only to treat life, and live for Love.融入银河,就安谧地和明月为伴照亮长天;没入草莽,就微笑着同清风合力染绿大地,这样才算善待生命,不负年华。 What oxygen is to the lungs, such is hope to the meaning of life. 希望对于生活的意义,就像氧气对肺那样那样的重要。 The man with a new idea is a crank until the idea succeeds.—— Mark Twain 具有新想法的人在其想法成功之前会被认为是怪人。——马克吐温 Heaven has endowed me with talents for eventual use.天生我才必有用。 The times when you want to give up are exactly the times when you should be trying even harder. 那些你觉得要放弃的时候正是你应该加倍努力的时候。 Although very tortuous path in life, very beautiful. If you watch carefully, and be able to have suffered the scenery along the road.人生道路虽很曲折,却很美丽。只要你细心观看,就能饱尝沿途美景。 Life on the road, going uphill swagger, declining to be cautious, to go perfectly normal paths straight ahead, to go to be looking down at the foot of gut Road。在人生道路上,走上坡路要昂首阔步,走下坡路要谨小慎微,走阳关道要目视前方,走羊肠路要俯视脚下。 Many detours, paths, dangerous road in the journey of life, dark road, only a strong-willed person and never stop, and hope to reach the victory from afar.在人生征途中有许多弯路、小路、险路、暗路,只有意志坚定且永不停步的人,才有希望到达胜利的远方。 The greatest danger for most of us is not that we aim too high and we miss it, but we aim too low and reach it. ——Michelangelo 对大部分人来说,最大的危险并不是好高骛远而错失良机,而是鼠目寸光而得愿以偿。 Do not, for one repulse, forget the purpose that you resolved to effort.

相关文档
最新文档