新编大学英语5(浙大)Unit6翻译

新编大学英语5(浙大)Unit6翻译
新编大学英语5(浙大)Unit6翻译

什么?我在卖弄?

1 我们参加了威尔逊家一年一度的聚会。在客厅的另一头,一位年轻女士正在抨击贫穷、战争、不公正及人类所蒙受的疾苦。她情绪激昂、声音颤抖,双眼闪着怒光。确实,她对人类的疾苦如此痛心疾首,以至于大家的注意力迅速地从她阐述的道德问题转向了她本人,她是如何非常非常非常深切地关注这类问题。

2 她在卖弄。

3 屋子的这一头,一个有学者派头的家伙刚刚在一句话里用上了“感时伤怀”、“克尔恺郭尔”和“认识论”这些词。与此同时,我们的常驻品酒专家拿着一杯非常好的法国葡萄酒,若有所思地浅尝一口,随即便将这杯酒弃置一边。

4 他们也是在卖弄。

5 还有我们。我们抱怨自己今天有多累,因为我们去上班,赶回来观看儿子在学校的演出,到食品店采购,急匆匆地回家做可口的饭菜,而后又修好了餐厅里的另一把椅子。

6 我们同样也在卖弄。

7 我想说的是,实际上每个人都间或需要卖弄一下。没人能完全超凡脱俗,你我亦然。尽管我们所受的教育告诉我们:自我吹嘘不好,自吹自擂没用,有教养的人从不炫耀自己、从不出风头或借名人来抬高自己。然而,有些时候卖弄可以得到原谅,甚至是可以接受的。

8 不过我们先得看一看,什么样的卖弄是令人讨厌的、无法接受的,是永远令人不悦的。比如说,有人因强烈的好胜心而卖弄,有人为了成为焦点人物并保持住这种地位而自我陶醉地卖弄。

9 争强好胜的卖弄者们想成为所有人群中的佼佼者。他们一定要使别人都相形见絀。不管在谈论什么,他们总是拥有更多——更多的专长、金钱甚至烦恼;他们拥有的总是更好——更好的牙医、孩子、婚姻或烹饪法;他们的感情总是更深刻——对动物更深的爱护、对人类苦难更深的关注。争强好胜的卖弄者们永远处于竞争状态。例如,你正在讲你那五岁的孩子最近为你做了个小巧可爱的生日卡,但就在你快讲完时,那个争强好胜的卖弄者插进来说,她的女儿不仅给她做了一张小巧可爱的生日卡,还把早餐送到她的床头,并且省下了好几个月的零花钱为她买了条漂亮的围巾作为生日礼物——显然,她这个母亲得到的爱远胜于你。10 自我陶醉型的卖弄者们则不会费神去竞争,因为他们压根儿没发现会有什么人可竞争。他们无休止地高谈阔论、自吹自擂、手舞足蹈,时而还引用一下荷马的希腊文原句。为了保持人们对他们的关注,他们甚至会不惜头脚倒立。自我陶醉型的卖弄者们希望自己是明星,他人皆为观众。不错,他们往往都很可爱、迷人、有趣——只不过那是他们大约六岁以前的事了。

11 我确实见识过一个自我陶醉型的卖弄者。当人们不再谈论他的成就时,他便起身走了出去。当发现他站在阳台上闷闷不乐时,我问他:“你怎么了?”“哦,没什么,”他回答说,“不过,我感到话题一下子变得那么肤浅了。”

12 另一类卖弄者们是大大值得同情的,他们是基本上无安全感的人。据一位密友解释,他们卖弄是因为他们觉得:“假如我不告诉别人,别人怎么会知道我很棒呢?”无论卖弄者们想告诉别人什么,比方说,我是个聪明人,我是个大好人,他们都有各种不同的技巧来表达这个意思。

13 有的时候,卖弄者们企求他们没资格得到的喝彩。有的时候,卖弄者们赢得了所追求的赞誉。而有的时候,人们获得了极大的成就却没有去炫耀。

14 那才叫令人难忘呢!

15 一位已有四个孩子的文静的母亲不久前选入了州议会。她整晚都在和我们聊天,谈得十分投机,却压根儿没提这件事。当我们发觉时,说真的,我们真是百感交集,又是钦佩、又是惊讶。16 她是何等地自律啊!

17 因为我们都很清楚——我自己当然也很清楚——假如我们是那位幸运的女士的话,我们就会想方设法把自己的成就纳入话题。其实,我可以坦白交代:当我的诗歌首次发表时,我不仅成年累月地在每次聊天时提及此事,还不厌其烦地给本地的和外地的几乎所有认识的人打电话,宣告喜讯。不妨让我向你再坦白得彻底一点儿:如果碰巧有个陌生人在街上叫住我,即便他只想问问时间或问问路,我也会尽量多留他一会儿,好让他知道,正在和他说话的人是个不折不扣的、已有大作发表、还未作古的诗人。

18 令大家庆幸的是,过了一段时间,我终于冷静下来了。

19 那时我是在卖弄、在自夸,没有丝毫的羞怯和自制能力。我不想为自己辩护,但是生活中发生了那么重要、那么荣耀、那么激动人心的一件事,使我按捺不住地要洋洋得意一番。洋洋得意大概是一种尚能容忍的卖弄吧。

20 我先生给我做了个煎蛋。他几乎跳着踢踏舞把煎蛋从厨房的灶头端到桌上,摆在我的面前,完全客观地评价道这也许是迄今为止做得最好的煎蛋。这就是洋洋得意。

21 我母亲带着她的长孙去所有的朋友家串门,一进门就嚷嚷:“他可爱吗?他是不是个可爱的小家伙?他是不是你见过的最可爱的小家伙?”这也是洋洋得意。

22 假如那个有四个孩子的母亲微笑着说:“别再叫我‘玛吉’。叫我‘州议员。’”这也是洋洋得意。

23 洋洋得意就是毫不谦虚地向全世界宣布我们的才能和成就。就像是说:我正在谢幕,希望听到掌声。我想如果我们不做过头(比如说,叫住陌生人只为了告诉他你的大作发表了,这就是做过了头);如果我们懂得适可而止(“别再谈我了。谈谈你吧。你觉得我怎么样?”算不上是适可而止),如果我们不是炫耀迷(比方说,每作一首诗、每煎一个蛋都渴望得到赞扬),如果我们能够走下舞台(在他人谢幕时为之鼓掌、欢呼),那么我想我们是可以时不时地洋洋得意一下的。

24 尽管卖弄有的张扬,有的含蓄,卖弄的出发点有时卑鄙,有时美好,有时出于情感需要,但卖弄总有不谦之嫌,有可能被无情地判定为……嗯……卖弄。或许我们应当考虑一下切斯特菲尔德伯爵给儿子信中的话:"谦逊是博取赞誉唯一可靠的手段。"

25 当然,他说得没错。我们清楚他是对的,他肯定是正确的不过有时实在太难克制自己了。无论我们做什么,总会犯点小差错。那么,何不让我们原谅彼此的卖弄呢?

什么时候该保持沉默

1 当得知一家公司欲购买他们的二手印刷机时, 这家新泽西州的印刷厂厂长十分高兴。经过仔细计算,他将价格定为250万美元,并想好了理由。

2 但是,当他坐下来谈判时,心里有一个声音告诉他:“别忙。”买方很快就打破了沉默,列举了这台机器的优点和缺点。卖主一言不发。然后买方说:“我们出价350万美元,但一分钱也不能再多了。”不到一小时,这笔交易做成了。

3 在日常与他人打交道时,“缄口不言”经常能够改善局面。有时保持沉默还有个好处,就是你不必承认自己说错话。就拿我的朋友本来说吧。他有时说话会不加思索,脱口而出的话事后就给他带来了麻烦。我们当中许多人在缺乏自信或者试图表示礼貌时也会那样。

4 他新婚的嫂子第一次邀请他去吃饭时给他上了番茄肉冻。本讨厌那东西,但又想恭维她。于是他极力夸奖道:“这肉冻太棒了!”她听后十分得意,于是牢记在心——每次他去做客都给他吃那玩意儿,整整15年呢!

5 有时候一句未经考虑的话,即使再无意,都可能带来严重后果。一天深夜,哈罗德和妻子偶然碰到了同住一幢楼的邻居。惊讶之际他试图显得友好,便说道:“听说应该祝贺你们”。紧接着是一阵尴尬的沉默。后来哈罗德的妻子提醒他说,那女人最近刚刚流产。“如今,”哈

罗德说,“如果我一时惊慌、不知所措的话,我就数数,等数到十再说话。”

6 知道什么时候该保持沉默不仅蕴涵着智慧,而且还有实际的好处。律师们常讲到这样一个故事:一名男子被指控在一次争斗中咬掉了别人的耳朵。辩护律师花了一个上午的时间驳斥原告的主要证人。他认为已经驳倒了证人的证词,但是他按捺不住还是要说,想给对方最后一击。

7 “你承认你离所谓的犯罪现场不是很近,而且没有看到我的当事人咬掉原告的耳朵。那你怎么能证明他有罪呢?”被告律师问道。

8 证人停顿了一下,然后微笑着说道:“我看见他把耳朵吐出来。”

9 常言道:“男人很少会因为沉默而后悔。”女人也不会。

10 我们的第一个孩子出生时,我丈夫正承受着巨大的工作压力,所以他跟我和孩子都有些疏远。这样持续了几个星期之后,我感到筋疲力尽,有满腹怨气要发泄。

11 一天,我给他写了一封措辞激烈的信。后来,也不知道究竟为什么,我把信收了起来。第二天,我丈夫主动要给孩子换尿布。“我想是该学会做这些事情的时候了,”他说。

12 我一直没有搞清楚到底是什么使他改变了态度。我庆幸自己给了他时间。大吵大闹是无济于事的。而在那以后他表现得一直很不错。

13 等待是一种策略,但这种策略经常被忽视。有时短时间坚定的沉默所能产生的效果令人惊奇。

14 我母亲时常回忆起的一件事就是有一次她陪朋友玛丽·安去退一件礼物。当时正好是圣诞节后大减价,百货商店里一片混乱。玛丽·安要求退货,但是手忙脚乱的售货员说那件衣服不能退,说完便去接待另一位顾客了。玛丽·安只是把衣服“啪”的一声放在收款机旁,等着。

15 十分钟后,那售货员回来了。玛丽·安微笑着,继续等候。售货员在收款机旁忙个不停。沉默中,好几分钟又不知不觉地过去了。接着,二话没说,那售货员拿起那件衣服就走开了。过了差不多三分钟,她回来了——拿来了退款!玛丽·安耐心而有礼貌的沉默终于有了好结果,而在那种情况下,大吵大闹很可能就退不成货。

16 当然,有些时候决不能沉默不语,如申诉冤屈、安慰朋友、解除误会。在这种时候,我们必须说话,但要紧的是措辞得当。此时此刻,先思考一下可以使你说的话更加准确,也更加有效。

17 大学时候我有一位室友叫米歇尔,她从小就是公谊会教徒,但是她的祖父母是犹太人,死于纳粹的集中营。去年,两位不了解米歇尔背景的朋友抱怨说,他们的儿子娶了一个犹太女人。他们拒绝见这个儿媳妇,这令他们的儿子很痛苦。米歇尔仍然珍惜和这两位朋友的友谊,但对他们露骨的偏见感到不快,权衡一下,她决定直言不讳。“我为我的家庭出身自豪,你们有这样的想法我很遗憾,”她向他们说道,“但是你们说的话让我很不愉快。”

18 米歇尔的朋友震惊之余向她道了歉。她的话深深触动了他们,不久以后他们就和儿媳妇和解了。

19 米歇尔仔细考虑了说话的效果,然后开诚布公地向他们表明了立场,结果增进了彼此的理解。在决定是否该讲话时,要牢记的一条最重要的原则是:问问自己你要说的话是否有助于改善局面或改善关系。

20 以往心理学家常常会说,我们对他人应该“有话直说”。但我越来越发现与他人相处有时需要宽容和沉默。

21 阿黛尔·费伯是《如何说话能让孩子愿意听,如何聆听能让孩子愿意说》一书的合著者,她讲了一件发生在母子之间的事:沉默如何使母亲和她八岁的儿子乔纳森避免了每晚关于睡觉时间的争吵。

22 一天晚上,乔纳森被安顿上床,盖好被子后,又像往常一样下了楼。“妈妈,我睡不着!”

他说。

23 “哦,你睡不着。嗯,”他妈妈答道。她停下来,同情地看着他,等待着。整整一分钟过去了,两人都一句话也没说。

24 最后乔纳森开口了。“我想我该穿上我最喜欢的睡衣,”他说。“那样我会睡得好些。”于是他去睡觉了。

25 看着你心爱的人经历痛苦、挫折或者怒火中烧,往往是很难受的。你会去帮助他们解决问题,而不是让他们自己想办法。

26 费伯有个十几岁的女儿叫乔安娜。一天她回到家时显得情绪低落。费伯说:“乔安娜,怎么了,”她女儿突然哭起来了。“我们坐在沙发上。我搂着她,她在抽泣,”费伯回忆道。“十分钟后,她深深地吸了口气,看看我,叹了口气,说:‘谢谢你,妈妈。’然后便起身离开了。”

27 费伯一直没搞清楚究竟出了什么事。乔安娜当时最需要的就是搂着她,关切地、充满爱意地、静静地搂着她。然后,她就会自己解决问题。

28 “你这种无声的支持可以为对方提供解决问题的空间,”费伯说。“沉默并不是退缩。沉默是出于尊重,它表示我在这里支持你,但决不妨碍你。”

29 就像作曲家知道音符之间的间隙和音符本身同样重要一样,我们每个人都必须明白,我们的沉默与我们的措辞同样意味深长。沉默会使一切变得更和谐、更有效。

我们该如何改变浪费的习惯

1 34年来,我一直独自关注着华盛顿的浪费情况。由于联邦政府资金使用不当,几百万美元流失得无影无踪;一些愚蠢的项目浪费了巨额资金,耗资巨大的项目很少考虑效益,而是出于权宜之计,这一切我都看在眼中。

2 我已经报道过政府购买计划中普遍存在的重复和无序现象。我们国家的政府经常用右手去购买已经握在左手中的东西。例如,上百万美元被用来减少农产品过剩——而更多的资金用来增加农田的产量。税收得来的钱不是付之东流,就是射向了太空,对是否真正需要却很少关心。

3 税收得来的每一美元都取自公民、来之不易,但这些钱却在逐渐流失。人们对国家的需要毫不吝啬,但却不愿看到钱被浪费掉。然而,美国政府的浪费行为只不过是民众挥霍陋习的写照。我咨询了数十位专家,涉及到节能、消费行为和金融等各个不同领域,然后挑选出了我们最为浪费的习惯。

4 汽油价格无休止的上涨仍没有让大多数美国人放弃他们奢侈的开车习惯。例如,在早晚上下班高峰时间,堵在路上的那些车里几乎没坐几个人,却也消耗着汽油、机油和轮胎。统计数字表明,每辆上下班的车子平均载1.3个人,这意味着每5辆车中就有4辆车的唯一乘客就是司机本人。

5 每个美国人平均每天要开车走动7次,而且往往是因一时冲动或不必要的事情。例如,只要对厨房里的事务更有计划些,就可以少去超市几次。去超市时也可以顺路看一下医生和光顾一下别的商店。如果全国民众都能稍微预先计划一下,那么就可以节省大笔的资金。

6 典型的美国消费者还不肯放弃耗油的高级跑车。这种车耗费的汽油是小型车的两倍。去年,尽管能够买到每加仑汽油能开30~35英里的小型车,但美国人还是宁愿去买每加仑汽油只能开13~15英里的大型车。

7 典型的消费者会买一些自己不需要或者本来不打算买的物品,于是要付的购物款就越积越多。去超市购买食品杂货的人中,竟然有75%的人每次至少有一样物品是由于一时冲动而购买的。这是芭芭拉·萨丝波瑞做出的估计。她花了20年的时间研究食品营销。

8 商品的包装和陈列都是为了诱惑消费者去购买自己并不需要的产品而设计的。据萨丝波瑞说,约三分之一的冲动购物是由于受到吸引人的包装的诱惑。

9 美国人在丢弃食物,但其他地方却有上千万的人在挨饿。农业部的研究表明,普通的家庭主妇将大量吃剩的食物通过洗涤槽的碾碎器从排水管中排出去,或者任由食物在冰箱里变质。

10 一项调查显示:从食品店拉回家的食品中,多达三分之一的东西最终被扔掉。另有研究披露,一些人习惯于往盘子里多盛食物,自己却根本吃不了,这些人是最恶劣的浪费者。11 同样的情况也发生在美国的餐馆里,他们为了使高昂的价格显得合理些,便采取了增加饭菜配料的办法。于是,垃圾箱里没有吃完的食物堆积如山。

12 越来越多的美国人在快餐店就餐,这其实也十分浪费。消费者买外卖食品所付的钱是在家里做饭所需费用的两倍。

13 美国人宠爱狗、猫和鸟,因此造就了数十亿美元的产业,而这一产业又鼓励人们娇惯宠物。仅宠物食品业一项,每年的总收入就达40亿美元,其中很大的数目花在了款待宠物以及“强化”食品上。

14 不管社会学家如何看待这件事,我们花在宠物食品上的钱比花在婴儿食品上的还要多。据一家名叫“超市商业”的研究公司的调查,在每周48.33美元的食品杂货预算中,平均每个家庭花77美分喂养宠物,但仅花17美分喂养婴儿,这不包括麦片粥、盒装牛奶和牛奶替代品。

15 鬈毛狗用品专卖店也是生意兴隆。溺爱宠物的主顾们每年花费多达5亿美元给Fifi狗做发型、洗发和购买洗刷用品。另有15亿美元用于给宠物买衣服、玩具等物品。最后,宠物公墓每年还能收入300万美元。一付普通的棺材和一块普通的墓地要花去伤心欲绝的宠物主人大约250美元。

16 为了满足每个人对纸张的需求,我们每天都要砍伐树木。但是太多的美国人拿纸张不当一回事儿,每天随手就扔掉好几磅纸。仅仅在洛杉矶,每天都有数百万磅的纸张被扔掉或烧掉,而不是留着回收利用。

17 美国人还有个坏毛病,那就是在公园里、大街上或者往河流中扔废纸和垃圾,对明确标示的垃圾箱却视而不见。光收捡这些垃圾的费用每年总额就约达10亿美元,还不包括正常收集垃圾的费用。

18 缺水问题已经开始困扰许多地区。用水供应量递减的主要原因是美国的浴室用水。美国人喜欢在淋浴和刮胡子时让热水哗哗地从下水道流走。如果每个美国人每天将洗澡的时间缩短五分钟,那么节省的水和能源将非常可观。

19 然而,浪费水最厉害的是家里的抽水马桶。工程师们说,每冲一次要用掉大约四加仑水。这么多的水常常只是用来冲走一个香烟头或者一张用过的化妆纸。(户主们可以买到便宜的装置来减少水流量。)

20 美国比世界上任何一个国家制造的热空气都要多,并且因此耗费了大量燃料,花费了巨额资金。为了响应所有官方节能的呼吁,爱国的人们忙着把窗户和门都密封起来。但是能源部的官员们告诉我,如果我们得以牺牲舒适为代价,那爱国主义亦行将结束;大多数美国人都不肯把温度调节器的温度在冬天调低一点,在夏天调高一点。

21 官方人士说,如果美国人能够将他们的恒温器调整仅仅一度,他们所节省下来的能源将超过世界上所有的保温材料加在一起所节省的能源。家庭所消耗的能源是美国工厂和办公楼耗费量的两倍,因此最有效的节能要从家庭做起。

22 当然,取消中央供暖和统一照明能在大楼内节省大量的能源。有时,为了给几个房间照明,整座楼的灯都彻夜通明。但是,能源浪费主要是由于上百万户的家庭都将暖气炉或空调开到最大造成的。例如,用上一两个价值20美元的窗式风扇,就可以在夏日的夜晚保持卧

室凉爽,并且能节省40%的能源开销。

23 我们处于一个非常富裕、充斥着一次性商品的社会。我们仅占全世界人口的4.2%,却消耗了世界上40%的资源。戒除全国性的浪费陋习是我们全体人民的责任。

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

Unit-6-Food新编大学英语第二版第二册课文翻译

Unit 6 Food Food and Culture [1] We all have ideas about what kinds of foods are good to eat. We also have ideas about what kinds of foods are bad to eat. As a result, people from one culture often think the foods that people from another culture eat are disgusting or nauseating. When the famous boxer Muhammad Ali visited Africa, for example, one member of his group became quite sick when he saw someone pick up a butterfly and eat it. Many people would find it disgusting to eat rats, but there are forty-two different cultures whose people regard rats as appropriate food. [2] Some people in Africa think African termites make a delicious meal. Many other people would probably be sick if they had to eat termites, but one hundred grams of termites contain more than twice as many calories and almost twice as much protein as one hundred grams of cooked hamburger. [3] However, food likes and dislikes do not always seem related to nutrition. For example, broccoli is first on a list of the most nutritious common vegetables, but it is twenty-first on a list of vegetables that Americans like most to eat. Tomatoes are sixteenth on the list of most nutritious vegetables, but they are first on the list of vegetables that Americans like most to eat. [4] But dislike is not the only reason why some cultures will not eat a certain food. In some cultures, certain foods are taboo. T aboo is a word from the language of the Fiji Islands that is used to describe something that is forbidden. Some foods are taboo in certain religions, but there are also other food taboos that are not

新编大学英语5(浙大)Unit4翻译

朋友、好朋友、知心朋友 1 我过去曾想这样说:女人一旦成了朋友,她们就会喜欢、支持和信任对方;向对方袒露自己心中的秘密; 二话不说就赶去帮忙;只要是非说不可的事,就坦诚相告、直言不讳(例如,不行,你不能穿那件衣服,除非你减去十磅)。 2 我过去曾想这样说:一旦女人都喜欢英格玛·伯格曼,喜欢乘火车、喜欢猫、喜欢天暖和时下雨,而且都非常讨厌纽瓦克、讨厌球芽甘蓝、讨厌宿营,她们就是朋友。 3 换句话说,我过去曾想说朋友就是朋友,始终如一、亲密无间,但是现在我认为这是一种狭隘的观点。因为我自己经历的和看到的友谊就表现出不同的亲密程度,起着不同的作用,满足不同的需要,从前面提到的亲如姐妹、毫无保留的友谊到最随意的玩伴关系。 4 来看看这些不同层次的友谊: 5 近便之交要不是我们的生活道路总是相互交叉,我们没有特别的理由和这些女人成为朋友:隔壁邻居、合伙使用汽车的伙伴、孩子好朋友的妈妈或者每周和我们一起在格兰伍德合作幼儿园分果汁和甜饼的某位妈妈。 6 近便之交确实方便。有聚会时,她们会借给我们杯子和银餐具生病时,她们会开车带我们的孩子去看足球赛。需要去修车厂取车时,她们会开车送我们过去。度假时,她们会照顾我们的猫。同样,她们需要时,我们也这样做。 7 但是,我们不会与近便之友走得太近或者说得太多;我们会保持感情上的距离以及在公开场合下的那份尊严。“也就是说,”伊莱恩说道,“我会说自己超重了,但不会聊自己沮丧的心情。我会坦陈自己生气了,但我不会说自己愤怒极了。我也许会说这个月缺钱,但绝不会说自己为缺钱愁得要死。” 8 但这并不意味着这种互相帮助的友谊、这种近便之交就没有价值了。 9 同好之交这种友情并不亲密无间,也不必涉及到孩子、银餐具或猫。这种友情的价值在于我们有某种共同的兴趣。所以我们可能有办公室的朋友、一起练瑜珈的朋友、打网球的球友以及女士俱乐部的朋友。 10 “我有一位女友,”乔伊斯说,“她和我一样喜欢修心理学课。这对我以及对她来说都很好。跟自己认识的人一起去上课,下课后一起开车回家,路上讨论学过的内容,非常有意思。”乔伊斯还说,讨论的大部分内容都与课程有关。 11 苏珊谈起每星期二一起练双打的朋友时这样说:“应该说我们所做的就是在一起打球,而不是呆在一起。”“我们主要是由于一起打网球而建立的关系,但我们打球配合得很好。我想我们需要的只不过是一两个球伴而已。” 12 我同意她的观点。 13 总角之交我们都有这样的朋友,他们很久以前就认识我们,可能当我们还在梅尔策小姐任教的班读二年级时,当我们住在布鲁克林一套三居室的公寓时,当我们的父亲七个月没有工作时,当我们的兄弟艾利卷入一场斗殴而不得不叫警察时,或者当我们的姐姐嫁给扬克斯来的牙医时,我们就已经认识了。 14 多年过去了,我们已各奔东西,几乎再也没什么共同之处了,但我们依然是彼此的过往中不可割舍的一部分。因此,不管何时去底特律,我们都会去看看自己少女时代的朋友。她知道我们在牙齿没矫正之前的模样。她知道我们在改掉布鲁克林口音之前说话的腔调。她知道我们从前吃什么,当时连洋蓟都不知道。她的出现把我们带回到从前,那是一段重要而且永远不能忘记的个人历史。 15 萍水之交萍水之交像总角之交一样,其重要性在于过去生活中某个重要阶段我们曾建立起友谊。也许是大学时同居一室;也许一起在纽约工作过,当时年轻气盛、单身一人;也许像伊丽莎白和我一样,一同经历了怀孕、生孩子、头一年做妈妈的可怕时期。

新编大学英语1翻译答案

一、 1、当我知道详细情况时,我意识到我不该在办公室发脾气。 When I knew the details ,I realized that I shouldn’t have lost the temper at the office. 2、我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔出去喝一杯。 I don’t know Bob very well ,but we go out for a drink occasionally. 3、会议应该在周二召开,但我们不得不推迟。 The meeting is supposed to be held on Tuesday, but we have to put it off. 4、我国政府采取行动使那个国家的所以中国人回到了祖国。 Our government took action to get all the Chinese back to homeland in that country. 5、包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。 Including the weekend ,there is only 12days to buy Charismas presents. 6、如不立即采取行动,许多野生动物就会因饥饿而死亡。 Without taking action immediately ,many kinds of wild animals would die from hunger. 三、 1、除非你有经验,否则你得不到这份工作。 You won’t got this job unless you have got the experience. 2、我把大部分时间都花在研究中美文化差异上了。 Most of my time is spent studying the differences between Chinese and American culture. 3、这句话意思很清楚,绝不会引起误会。 This sentence is so clear that it can’t cause any misunderstanding. 4、他希望能给予她比现在更多的帮助。 He hopes he could give her more help than he does. 5、要记得邀请她来参加生日晚会,不然她会抱怨的。 Remember to invite her to the birthday party ,or she would complain. 6、主任说,你必须把购置设备的2500美元加到成本中去。 The Director said ,you have to add 2500 dollars for equipment purchase to the cost. 7、了解自己的长处、弱点以及所处的环境很重要。 It’s important to be aware of your strengths, weaknesses and the environment you are in. 8、如果你继续对大家这么粗鲁,不久你就会发现自己什么朋友都没有了。 You will find yourself without any friends at all if you keep on being so rude to everyone. 四、 1、做出贡献的人太多了,无法一一提及。 The individuals who have contributed are far too many to mention. 2、半夜里,嘈杂声把我们吵醒了。 The noise woke us up in the middle of the night. 3、他不应该对我说的话感到生气,那仅仅是个玩笑而已。 He shouldn’t have been angry at what I said, it was nothing more than a joke. 4、我们邀请了所以的朋友去野餐,但是由于下雨只来了其中5位。 We invited all our friends to the picnic ,but it rained and only 5 of them showed up. 5、婚姻被视为一件严肃的事。 Marriage is viewed as a serious matter. 6、令我失望的是,这部电影并不像我期待得那么好。 To my disappointment ,the movie didn’t live up to my expectations. 七、

Unit 6 Risks新编大学英语第二版第四册课文翻译

Unit 6 Risks Risks and You At some time or other, all of us have played the part of a hypochondriac, imagining that we have some terrible disease on the strength of very minor symptoms. Some people just have to hear about a new disease and they begin checking themselves to see if they may be suffering from it. But fear of disease is not our only fear, and neither is risk of disease the only risk we run. Modern life is full of all manner of threats-to our lives, our peace of mind, our families, and our future. And from these threats come questions that we must pose to ourselves: Is the food I buy safe? Are toys for my children likely to hurt them? Should my family avoid smoked meats? Am I likely to be robbed on vacations? Our uncertainties multiply indefinitely. Anxiety about the risks of life is a bit like hypochondria; in both, the fear or anxiety feeds on partial information. But one sharp difference exists between the two. The hypochondriac can usually turn to a physician to get a definitive clarification of the situation-either you have the suspected disease or you don't. It is much more difficult when anxiety about other forms of risk is concerned, because with many risks, the situation is not as simple. Risks are almost always a matter of probability rather than certainty. You may ask, "Should I wear a seat belt?" If you' re going to have a head-on collision, of course. But what if you get hit from the side and end up trapped inside the vehicle, unable to escape because of a damaged seat belt mechanism? So does this mean that you should spend the extra money for an air bag? Again, in head-on collisions, it may well save your life. But what if the bag accidentally inflates while you are driving down the highway, thus causing an accident that would never have occurred otherwise? All of this is another way of saying that nothing we do is completely safe. There are risks, often potentially serious ones, associated with every hobby we have, every job we take, every food we eat-in other words, with every action. But the fact that there are risks associated with everything we are going to do does not, or should not, reduce us to trembling neurotics. Some actions are riskier than others. The point is to inform ourselves about the relevant risks and then act accordingly. For example, larger cars are generally safer than small ones in collisions. But how much safer? The answer is that you are roughly twice as likely to die in a serious crash in a

新编大学英语4课文翻译和答案-浙江大学

课内阅读参考译文及课后习题答案(Book 4) Unit 1 享受幽默—什么东西令人开怀? 1 听了一个有趣的故事会发笑、很开心,古今中外都一样。这一现象或许同语言本身一样悠久。那么,到底是什么东西会使一个故事或笑话让人感到滑稽可笑的呢? 2 我是第一次辨识出幽默便喜欢上它的人,因此我曾试图跟学生议论和探讨幽默。这些学生文化差异很大,有来自拉丁美洲的,也有来自中国的。我还认真地思考过一些滑稽有趣的故事。这么做完全是出于自己的喜好。 3 为什么听我讲完一个笑话后,班上有些学生会笑得前仰后合,而其他学生看上去就像刚听我读了天气预报一样呢?显然,有些人对幽默比别人更敏感。而且,我们也发现有的人很善于讲笑话,而有的人要想说一点有趣的事却要费好大的劲。我们都听人说过这样的话:“我喜欢笑话,但我讲不好,也总是记不住。”有些人比别人更有幽默感,就像有些人更具有音乐、数学之类的才能一样。一个真正风趣的人在任何场合都有笑话可讲,而且讲了一个笑话,就会从他记忆里引出一连串的笑话。一个缺乏幽默感的人不可能成为一群人中最受欢迎的人。一个真正有幽默感的人不仅受人喜爱,而且在任何聚会上也往往是人们注意的焦点。这么说是有道理的。 4 甚至有些动物也具有幽默感。我岳母从前经常来我们家,并能住上很长一段时间。通常她不喜欢狗,但却很喜欢布利茨恩—我们养过的一条拉布拉多母猎犬。而且,她们的这种喜欢是相互的。布利茨恩在很小的时候就常常戏弄外祖母,当外祖母坐在起居室里她最喜欢的那张舒适的椅子上时,布利茨恩就故意把她卧室里的一只拖鞋叼到起居室,并在外祖母刚好够不到的地方蹦来跳去,一直逗到外祖母忍不住站起来去拿那只拖鞋。外祖母从椅子上一起来,布利茨恩就迅速跳上那椅子,从它那闪亮的棕色眼睛里掠过一丝拉布拉多式的微笑,无疑是在说:“啊哈,你又上了我的当。” 5 典型的笑话或幽默故事由明显的三部分构成。第一部分是铺垫(即背景),接下来是主干部分(即故事情节),随后便是妙语(即一个出人意料或令人惊讶的结尾)。如果这个妙语含有一定的幽默成分,这个笑话便会很有趣。通常笑话都包含这三部分,而且每部分都必须交代清楚。如果讲故事或说笑话的人使用听众都熟悉的手势和语言,则有助于增强效果。 6 我们可以对幽默这种娱乐形式,进行分析,从而发现究竟是什么使一个有趣的故事或笑话令人发笑。举例来说,最常见的幽默有以下几种,包括了从最显而易见的幽默到比较微妙含蓄的幽默。 7 “滑稽剧”是最明显的幽默。它语言简单、直截了当,常常以取笑他人为乐。说笑打闹这种形式过去是、现在仍然是滑稽说笑演员和小丑的惯用技巧。它为不同年龄、不同文化背景的人们所喜爱。几乎本世纪的每个讲英语的滑稽说笑演员都曾以这样或那样的方式说过下面这则笑话。一位男士问另一位男士:“昨晚我看到的那位和你在一起的贵妇是谁?”那位男士回答道:“那可不是什么贵妇,那是我老婆。”这个笑话的幽默之处在于第二位男士说他的妻子不是一位贵妇,也就是说她不是一个高雅的女人。这个笑话并没有因为经常讲而变得不再那么好笑。由于这是一个经典笑话,观众都知道要说什么,而且因为大家对这个笑话很熟悉而更加珍爱它。 8 中国的相声是一种特殊的滑稽剧。相声中两名中国喜剧演员幽默地谈论诸如官僚主义者、家庭问题或其他一些有关个人的话题。相声随处都能听到,无论是在乡村的小舞台上,还是在北京最大的剧院里,抑或在广播、电视上。它显然是中国人家喻户晓的一种传统的幽默形式。 9 “俏皮话”不像滑稽剧那样浅显,它是因语言的误用或误解而引人发笑。我特别喜欢

Unit-6-A-World-of-Mystery新编大学英语第二版第一册课文翻译

Unit 6 A World of Mystery The Bermuda Triangle [1] On 5th December 1945, Flight 19, which consisted of five US Navy planes, took off from Fort Lauderdale, Florida in fine weather. There was a total of fourteen men on board the planes. The planes were in good condition; they had the best equipment on board including compasses and radios, and they also carried life rafts. The planes could float on water for ninety seconds. One and a half hours after the take-off, a radio message from one of the planes was heard at the control tower at Fort Lauderdale. [2] "I don't know where we are." [3] After that the planes could no longer speak to the control tower, but they could speak to and hear each other, and the control tower could hear them. [4] "The magnetic compass is going crazy." [5] "We're completely lost." [6] No other messages were heard after that. Nobody else heard from the planes or saw them again. Three hundred planes and many boats searched the area, but not one trace of Flight 19 was found. Then one of the planes that was sent to look for them also disappeared completely. [7] These planes had disappeared in a very mysterious part of the world in the western Atlantic Ocean where lots of strange events have taken place. The mystery started long before 1945, and since that year many other ships and planes have also disappeared in this area. It is called the Bermuda Triangle. It is a large, triangular area of the ocean with the island of Bermuda at its northern tip. [8] Planes and ships disappear in other parts of the world, but there are more disappearances in the Triangle than in other areas. For years now scientists and others have been puzzled by this mystery. There have been many attempts to explain why people, planes and ships disappear in such high numbers here . [9] One writer, John Spencer, believes that the ships and planes have been carried off from the sea and sky by flying saucers or UFOs from another planet. Since there are millions of other planets in the universe, Spencer believes there must be other intelligent creatures somewhere in the universe. These creatures are interested in collecting humans and their equipment so that they can examine them carefully. [10] Another theory is that the geography of the area is responsible for the disappearances of the ships and planes. Bermuda lies on an earthquake belt. Underwater earthquakes result in large waves appearing suddenly. These waves are so big that they can break a ship into pieces. In the air, a similar thing can happen to airplanes because of

李荫华《全新版大学英语综合教程(6)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】-

Unit 4 一、词汇短语 Text A assembly [] n. 集合;装配;汇编;会议;(美)洲议会的众议院 【例句】This is the assembly line. 这是装配线。 auto [] n. 汽车(等于automobile);自动 vi. 乘汽车 【例句】That auto company is coming out with several new models. 那家汽车公司将把好几种新型号产品投入市场。 assault [] n. & v. 刺激;猛烈地攻击,袭击 【例句】The roar of city traffic is a steady assault on one’s nerves. 市区的喧嚣不断地刺激着人的神经。 【助记】as(一再)+sault(联想salt)→一再往你的伤口上撒盐→攻击,谐音“阿嫂她”,阿嫂她攻击你。 enclosed [] adj. 被附上的;与世隔绝的 【例句】Enclosed please find a set of sample sheets. 附上样稿一份,请查收。

discordant [] adj. 不和谐的,刺耳的;不一致的 【例句】Leonato thought they would make a discordant pair. 里奥那托认为他们不适宜作夫妻。 【搭配】discordant views不一致的观点 【助记】dis+cord(心)+ant→不一条心→不一致的 weld [] vt. 焊接,煅接 n. 焊接,焊缝 【例句】The car has had a new wing welded on. 这辆汽车焊接了一个新的翼子板。【助记】wedding 结婚就是两人熔合在一起不分开。we-ld we-我们ld-路灯我们把路灯焊接在一起。 【派生】welding n. 焊接 crackle [] n. 劈啪响;裂纹 vi. (使)发劈啪声 【例句】The radio crackled again. 收音机又吱吱啦啦地响了起来。 laser [] n. 激光 【例句】This is a virtual keyboard with laser impressions on any table or other surface. 这是一个可以在任何桌面或其他表面投射的激光虚拟键盘。 【助记】发音记忆:“镭射”→激光

最新新编大学英语4单元6翻译和课后习题答案

Unit 6 Risks Useful Information Risk is the probability of losing something of value. Since we value life above other things, the greatest risk for most people is the risk of death. Yet life itself, to the best of our knowledge, is ultimately limited. Th e key word here is “ultimately”. Since we hope to live a lot longer, we easily overlook the routine and long-range risks associated with being human, and concentrate instead on other sorts of risks. We rarely think about the chances of death, disability, or disaster, or try to predict the times of their occurrence. Walking across the street in many cities is more dangerous than riding an airplane across an ocean, but many people give no thought to the former and have great fear of the latter. People eagerly do dangerous things for recreation that they would rarely do at work, such as scaling a steep mountain or skiing rapidly down it. Young people are especially willing to take foolish chances for the sheer joy of doing so, or because they discount the probability of adverse outcomes. Yet they should probably be much more careful than their elders, since they have longer life expectancies remaining and thus have more at stake. Other things we value include health, safety, money, property, relationships and happiness. There are risks attached to the loss of any of these. Hypochondriacs exaggerate the risks of ill health or injury. Ironically the precautions taken to promote health and safety may add to a hypochondriac’s perception of the risks involved. A wise investor takes calculated risks with money, and tries to choose reasonable risks over unreasonable ones. A compulsive gambler, on the other hand, is so addicted to risk that there is little thought of the loss that inevitably follows from gambling indefinitely against the odds. So risk itself may at times be perceived as a reward. Optimists and pessimists have opposite attitudes toward risk. Extreme optimists always expect the best. Therefore they try to maximize gain. More cautious optimists may try to maximize the minimum gain. Extreme pessimists always expect the worst. Therefore they come to expect the maximum loss. More moderate pessimists may try to maximize the minimum loss. The science of cost-benefit analysis studies these and other strategies for managing risk. So does actuarial science (保险计算科学), with special emphasis on the risks of death, injury, or illness. One way to manage risk in ordinary life is through rational planning. By considering alternatives and balancing the greatest or most likely risks against the greatest or most likely rewards, we can often make better decisions and give greater consideration to long-term outcomes. By always having a contingency plan in case our main plan fails, we can usually avoid catastrophes. But planning takes effort, and we must balance this effort against the pleasure of doing things spontaneously because they are not very important or not very risky, and plan other things carefully because they are very important or very risky. Part One PREPARATION 1. Risks in Jobs 仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除谢谢1

新编大学英语book 5口语话题和句子翻译

T opics Unit 1 1.What do you think makes up a successful story? 2.Do you like watching horror movies or listening to horror stories? Why? Unit 2 3.In a crowded world, are manners of vital importance and why? 4. Talk about the differences between Chinese and Western Etiquette. Unit 3 5. What business lessons can be drawn from the rain forest? And what are the implications for Chinese corporations? 6. What effects do national stereotypes have on business strategy? Give examples to further your explanations. Unit 6 7.Why do people show off? Give examples to illustrate the different cases in which people show off and make your comments. 8.Is silence golden? Unit 7 9. What kind of person do you admire most? Why? 10. Do you want to be a hero? Why? Unit 8 11. How do you feel after listening to a ghost story ? 12. Discuss the story of “ The Last leaf”. Unit 9 13.What do you think makes a good speech? 14.Talk about your own experience of public speaking. Sentence translation Unit 1 1. 在他的正对面有一模一样的两扇门,紧紧地挨着。 2 其中的不确定因素给这种场合增添了趣味性。 3. 她是他的掌上明珠,他爱她胜过任何人。 4. 以前从未有任何臣民胆敢爱上国王的女儿。 5. 他高大英俊,人群中发出了一片赞叹声。 6. 对这个问题我们考虑得越多,就越难给出答案。

相关文档
最新文档