药品翻译

药品翻译
药品翻译

1,Clopyralid 267g/l+picloram 67g/l SL

克草立特农药/除草剂+ 毒莠定农药/除草剂可溶性液剂2,Haloxyfop-p-metnyl 104g/l EC

高效氟吡甲禾灵乳油

3,Tebuconazole 250g/l EW

港币对人民币汇率

1人民币元=1.1663港币

1港币=0.8574人民币元

戊唑醇杀虫剂水乳剂

4,sulfosufuron WG

磺酰磺隆除草剂水分散粒剂

5,carbendazime SC

多菌灵悬浮剂

6,thiophanate-methyl SC

甲基托布津悬浮剂

7,propiconazole EC

丙环唑乳油

8,bentazon SL

苯达松可溶性液剂

9,imidacloprid SL

吡虫啉可溶性液剂

10,azoxystrobin SC

嘧菌酯悬浮剂

11,prochloraz SC

咪鲜胺悬浮剂

12,clomazone EC

广灭灵乳油

13,dicamba SL

麦草畏可溶性液剂14,diqvat SL

15,tebuconazole FS

戊唑醇

16,tamettoxam WG

17,Tribenuron WG

苯磺隆水分散粒剂18,rimsulfuron WG

玉嘧磺隆水分散粒剂19,chlosulfuron WG 绿黄隆水分散粒剂20,fenoxaprop EW

精恶唑禾草灵

21,difeconazole EC

22,nicosulfuron SC

烟嘧磺隆悬浮剂23,lamda-cychaloprn

24,acetamypryd SC

25,CLOPYRALID SL 克草立特可溶性液剂

1,Deltamenthrin EC

溴氰菊酯

2,Alpha-cypermethrin EC 顺式氯氰菊酯

3,Tebuconazol EW

戊唑醇

4,Pirimicarb WGD

抗蚜威

5,Pendimethalin EC

二甲戊乐灵

6,Metribuzin WDG

赛克津

7,Lambda-cyhalothrin EC 高效氯氟氰菊酯

8,Nicosulfuron SC

烟嘧磺隆

9,Mitami tr on

10,Propiconazole EC

并环唑

11,Prochloraz EC

咪鲜胺

12,S-Metazachlor SC

(S)-异丙甲草胺

13,Clopyralid

克草立特

14,F lu roxypyr EC

氟草烟

15,Bentazon SL

噻草平

16,Quizalofop-p-ethyl EC 精喹禾灵

1,Difenkonazol EC Difenkonazol

2,Mancozeb WP

代森锰锌

3,Azoksistrobin SC Azoksistrobin

4,Flutriafol SC

粉唑醇

5,Penkonazol EC Penkonazol

6,Bifenthrin EC

联苯菊酯

7,Diazinon EC

二嗪农

8,Abamektin EC 齐墩螨素

9,Fenproximate SC 唑螨酯

Nazwa hahdlowa

1,Decis-Deltamethrin EC

溴氰菊酯

2,Fastac-Alpha-Cypermethrin 100EC I 100 SC

顺式氯氰菊酯

3,Folicur-Tebuconazol EW

戊唑醇

4,Pirimor-Pirimicard WGD

抗蚜威

5,Stomp-Pendimethalin 400 SC I 330 EC

二甲戊乐灵

6,Sencor-Metribuzin WGD嗪草酮

7,Karate-Lambda-Cyhalothrin 5EC I 5 CS I 10 CS 高效氯氟氰菊酯

8,Motivell-Nicosulfuron SC

烟嘧磺隆

9,Goltix-Mitamitron SC

苯嗪草酮

10,Tilt-Propiconazlol EC

并环唑

11,Mirage-Prochloraz EC

咪鲜胺

12,Bytisan S-Metazachlor SC

(S)-异丙甲草胺

13,Lontrell-Clopyralid

克草立特

14,Starane-Fluroxypyr EC

氟草烟

15,Basagran-Bentazon SL 噻草平

Fungicide:

杀真菌剂

01.CROS SC-(DIFENKONAZOL) DIFENKONAZOL

02.NORDDOX WG-BAKAR

03.MANKOZEB WP-(MANKOZEB)

杀真菌剂

04.QUO VADIS SC-(AZOKSISTROBIN)

05.PALIS SC-(PROPIKONAZOL)

丙环唑

06.TAKT SC-(FLUTRIAFOL)

粉唑醇

07.TRAPEZ EC-(PENKONAZOL)

Insecticide:

杀虫剂:

01.ASTRO EC-(BIFENTRIN)

联苯菊酯

02.MOIS EW-(DIAZINON)

二嗪农

03.03KRAFT 18EW-(ABAMEKTIN) 阿维菌素

Akaricides:

01.ORTUS 5 SC-(FENPIROKSAMAT)

01.CIOPYRALID – PICLORAM SL克草立特-毒莠定

Galera(Herbicide)除草剂

02.HALOXYFOP-P-METHYL EC高效氟吡甲禾灵

Perenal(Herbicide)

03.TEBUCONAZOLE EW戊唑醇

Horizom(Herbicide)

04.CLOPYRALID SL克草立特

Lontrel(Herbicide)

05.SULFOSULFURON WG磺酰磺隆

Apyros(Herbicide)

06.CARBENDAZIME SC多菌灵

Karben(Fungicide)杀真菌剂

07.IMIDACLOPRID+PENCYCURON FS吡虫啉+戊菌隆Prestige(insecticide)杀虫剂

08.THIOPHANATE-METHYL SC甲基硫菌灵

Topsin(Fungicide)

09.PROPICONAZOLE EC并环唑

Bumper

10. PROPICONAZOLE EC+FENPROPIDIN EC并环唑+苯锈定

Tilt Plus(Fungicide)

11.BENTAZON SL噻草平

Basagran(Herbicide)

12.IMIDACLOPRID SL吡虫啉

Confidor(insecticide)

13.CHLOROTHALONIL +PROPAMOCARB SC百菌清杀菌剂+霜霉威

Tatto(Fungicide)

14.METCONAZOLE SC叶菌唑

Caramba(Fungicide)

15.PROPICONAZOL+CYPROCONAZOLE EC并环唑+环唑醇

Artea(Fungicide)

16.AMIDOSULFURON+IODOSULFUROM+MEFENPYR-DIETHYL WDG酰嘧磺隆+ IODOSULFUROM +吡唑解草酯

Sekator(Herbicide)

17.AZOXYSTROBIN SC嘧菌酯

Amistar(Fungicide)阿米西达

18.PROCHLORAZ SC咪鲜胺

Mirage(Fungicide)

19.CLOMAZONA异恶草酮

Kallf EC ( Herbicide)

20.DICAMBA麦草畏除草剂

Banvel SL (Herbicide)

21.FLUROXYPYR氟草烟

Starane EC (Herbicide)

22.DIQV AT

Reglone SL(Herbicide)

23.DIFECONAZOLE+CIPROCONAZOLE+环唑醇

Divident Star(Beic)

24.EPOXYCONAZOLE+KREZOXY-METHYL EPOXYCONAZOLE (农药/杀真菌剂)+ KREZOXY-METHYL

Alegro(Fungicide)

25.TEBUCONAZOLE戊唑醇

Raxil FS (Fungicide)

26.TAMETTOXAM

Actara WG(insecticide)

27.TRIBENURON WG苯磺隆

Granstar WG(Herbicide)

28.RIMSULFURON WG玉嘧磺隆

Titus (Herbicide)

29.CHLORSULFURON WG氯磺隆

Glean(Herbicide)

30.FENOXAPROP EW精恶唑禾草灵

Puma(Herbicide)

31.DIFECONAZOLE

Score(Fungicide)

32.AMIDOSULFURON WG酰嘧磺隆

Grodyl(Herbicide)

33.PIRIMIFOS-METHYL EC甲基虫螨磷

Actelic(insecticide)

34.NICOSULFURON烟嘧磺隆

Milagro(Herbicide)

https://www.360docs.net/doc/f46289398.html,MDA-CYCHALOPRYN

Karate(insecticide)

36.ACETAMYPRYD

Mospilan(insecticide)

(医疗药品)英文药品说明书的写法

英文药品说明书的写法——第一节药品名称 一、进口药英文说明书的结构简介 “药品说明书”的英文表达方式有Instructons,Directions,Description现在多用PackageInsert,或简称Insert,也有用Leeflet或DataSheets.Insert原意为“插入物,插页”。药品说明书即为附在每种药品包装盒中的一份用药说明。经过注册的进口药品一般是国家承认的有效药物,其说明书是指导医生与患者合理用药的重要依据,具有一定的法律效力。 进口药的英文说明书随药品来源的不同,有以英语为母语的国家,也有以英语为外语的国家。说明书繁简难易不同。短者仅百余词,长者可达上万词。较简单的悦明书仅介绍成分、适应症、禁忌症、用法与用量等内容;较详尽的说明书中除上述内容外还包括:药品性状、药理作用、临床药理、临床前动物试验、临床经验、药代动力学、庄意事项、不良反应或副作用、用药过量、药物的相互作用、警告、有效期、包装、贮存条件、患者须知及参考文献等诸多项目。 为了顺利阅读和正确翻译进口药英文说明书,读者除应具备较好的英语基础,掌握一定的专业知识(如医学、化学、药剂学、药理学、药物代谢动力学等)外,还应熟悉英文药品说明书的结构及语言待点等。大多数英文说明书都包括以下内容;①药品名称(DrugNameS),②性状(Description),③药理作用(PharmacologicalActions),④适应症(Indications),⑤禁忌证(Contraindications),⑥用量与用法(DOsageandAdministration).⑦不良反应(AdverseReactions)。⑧注意事项(Precautions),⑨包装(Package),⑩贮存(Storage),⑾其他项目(Others)。 现将各项专题的表述方法与翻译、结构特点、常用词语及阅读技巧等分述如下。 二、药品名称(第一节)

中国医药领域的翻译大学问

中国医药领域的翻译大学问 中国药学是中国在医药方面的总结,是一门在医学类的综合性科目。在中国药学里面有我国的特色治疗疾病的方法,内容包括药学各学科,如药剂学、临床药学、药理学、药品检验学、药物化学、生化药学、中药学、天然药物学等。所以其包含的内容可以说是复杂多变,在翻译时我们面临的困难也是比较多的,所以说,中国上下五千年的医药领域是个非常庞大的一门学问。 中国医药的发展 随着人类生活水平的日益提升,人类对于自我健康的意识日渐加强,这就引发了世界医药学领域继往开来,不断研发新技术,不断研制新药物,以满足人类的生命需求。现在医药已经不单单只限制在中药、西药的区分了,所谓“中西结合,疗效好”的广告也证实了医药国际一体化的形成。只有中西医疗相互促进,才有能力更有效的为人类造福。而医药翻译就在期间起到了决定性的作用,它不仅排除了中西文化语言上的障碍。也促进了中西医疗的共同发展。 中国医药翻译 中国药学无论是对于我国还是对于世界都具有很重要的意义,所以近年来对其的研究也在逐步深入。而保证这一研究顺利进行的就是我们的翻译,不只是汉译英,还有汉语译成韩语、日语、法语等等。所以除了注意语言方面的要求之外,我们中国药学的精神本质也不能在翻译过程中流失。在宣传我们中国药学的基本理论的同时,还要注意我们精神的渲染和传播。下面是我们在中国药学翻译领域的质量控制手段: a.保证翻译人员认真谨慎的工作态度。认真谨慎是每个岗位的工作者所具备的基本精神, 在翻译领域中更是显得尤为重要。而在中国药学方面,其作用更是无法用言语来加以表达。先不说这关乎着我国医术和精神的传播,就只说它是关乎人们生命的科学,如果不能够谨慎认真的话,那么就无法保证其翻译的质量。 b.保证翻译人员的实践精神。空喊口号是谁都会的,但是踏实肯干,真切地为翻译服务却 不是每个人都能做到的。我们翻译的时候说是要及时查阅书籍,但是为了保证翻译速度我们往往会进行猜测,出现眼高手低的现象。为了避免这种状况,我们会要求翻译人员将查阅的文献附在文章结尾,然后交给后来的查阅人员。 硕博与中国医药

中药的英文翻译

中药的英文翻译:中药词汇 参地参horst 丹参人参ginseng salvia 拳参clarified bistort 白肉洋参高丽参Korean ginseng 毒参p党参campanumaea hemlock quinquepanax 西洋参ilosula folia 防党参condonopsitis 元参scrophularia ginse红肉洋参crude 玄参figwort ng 香苏合香大茴香anise ince乳香mastic-frank storax nse 迦南香小茴香lignum cumin 芸香grace herb 丁香龙涎香ambergris clove bishopwort 香 松香musk; 麝香thyme resin fennel 茴香 麝香片musk-ox 沉香agalloch 木香putchuck aquilarilignum 上沉香 土木香inula ae 草夏枯草prunella 白花草collina leonurus 益母草 独活草zinnia 百日草lovage milfoil 蓍草 延龄草车前草wake robin ressda plantain 木犀草 牛膝草hyssopl liquorice 甘草gromwell 紫草 pyrenthrum sage 香草除虫草pith 通草花. 槐花hops 闹羊花rhododendron 金银花honeysuckle 水翁花astragali 红花safflower water banyan 炙棉花川蝉花豆蔻花mace cicada 番红花crocus 橙花napha 白菊花藏红花saffron feverfew 皮海桐皮erythrina cinnamon 桂皮indica lam 桑白皮salivia chinensis mulferry root bark 丹皮大腹皮areca catecha 粉丹皮cortex moutan radicis 陈皮dried 苦木皮simarouba orangepeel 石榴皮lichen pomegranate bark 地骨皮川种皮hibiscius syriacus lam 叶薄荷叶peppermint lea干荷叶dried waterlily 合香叶buchu

英文药品说明书.doc

Drug Instructions 英文药品说明书 Instructions Directions Description Package Insert 或简称Insert, Leaflet Data Sheets FDA规定的药物说明书:一般为10项。 较简单的说明书仅介绍:成分、适应证、禁忌、用法与用量等内容 较长复杂的说明书:除上述内容外还包括:药品性状、药理作用、临床药理、临床前动物试验、临床经验、药代动力学、注意事项、不良反应或副作用、用药过量、药物的相互作用、警告、有效期、包装、贮存条件、患者须知及参考文献等诸多项目,可达20多项 美国FDA批准上市的药品: 1.CDER的drug@FDA是首选,https://www.360docs.net/doc/f46289398.html,/scripts/cder/drugsatfda/index.cfm, 2.https://www.360docs.net/doc/f46289398.html,/dailymed/about.cfm 3. https://www.360docs.net/doc/f46289398.html,/script/main/hp.asp 欧洲上市批准的药品 1http://www.emea.europa.eu/。 2.EMC:https://www.360docs.net/doc/f46289398.html,/ 3.https://www.360docs.net/doc/f46289398.html,/mrindex/index.html 日本上市的药品 上生产商的网站上去找,一般大的公司会把自家产品的说明书放在网站上,而且是最新版的。专利全文的获取 专利的检索(不提倡进SIPO、USPTO) 百度专利搜索:https://www.360docs.net/doc/f46289398.html,/ Google patent https://www.360docs.net/doc/f46289398.html,/patents 欧洲专利局:https://www.360docs.net/doc/f46289398.html,/ 专利PDF全文获取: (Drugfuture)https://www.360docs.net/doc/f46289398.html,/ 主要内容 ①Drug Names ②Description ③Pharmacological Actions ④Indications ⑤Contraindications ⑥Dosage and Administration ⑦Adverse Reactions ⑧Precautions ⑨Package ⑩Storage 药品名称(Drug Names)②性状(Description)③药理作用(Pharmacological Actions)④适应证(Indications)⑤禁忌(Contraindications⑥用量用法(Dosage and Administration)⑦不良反应(Adverse Reactions)⑧注意(Precautions)⑨包装(Package)⑩贮存(Storage)⑾其

药学翻译之中药名称的汉英翻译

药学翻译之中药名称的汉英翻译 泛瑞翻译 在传统医学日益走向世界,中医越来越被世界人民重视和欢迎的今天,中医英语翻译问题便突出地表现出来。这是因为中医不同于西医,它有着内在的独特理论体系和语言特点。如何将中医翻译得准确,使外国人明白和正确理解中医内容,这便是当今中医翻译界要解决的一个重要问题。 中医翻译领域中比较重要的一部分就是中药名称的翻译。中药来源广泛,品种繁多,名称各异,有以功效命名的,有以药用部位命名的,有以产地命名的,有以形色气味命名的,有以进口国名或译音命名的,有以人名命名的,等等。长期以来,中药名称的汉英翻译存在着不规范、不够准确的问题,甚至还存在着严重的漏译、错译现象。以下几种中药名称的翻译方法供大家参考。 1.根据药料命名的中成药的翻译 翻译模式:药料+剂型,例如: 板蓝根颗粒—Radix Isatidis Granules 五仁露—Five Seeds Syrup 牡蛎散—Concha Ostreae Power 黄岑汤—Radix Scutellariate Decoction 木香槟榔丸—Aucklandiae and Areca Pill 这种中药名称的翻译方式,可以使外国消费者了解中成药的主要成分是什么,也有利于外国消费者记忆药品的名称。 2.根据所治疾病命名的中成药的翻译 翻译模式:药名+剂型,例如: 疝气汤—Hernia Decoction 阴虚丸—Yin Asthenic Pill

3.根据药效命名的中成药的翻译 翻译模式:功效+剂型或剂型+for+功效,例如: 保和丸—Digestion promoting Pill 涤痰丸—Phlegm-eliminating Pellet 柏子养心丹—Semen Biotae Pill for Nourishing the Heart 泻白散—Lung-Heat Expelling Power 肾气丸—Pill for Invigorating Kidney Energy 清暑益气汤—Decoction for Clearing Away Summer-heat and Benefiting Energy 4.根据主药料+功效命名的中成药的翻译 翻译模式:主药料+剂型+for+功效(名词或名词短语),如果主药料名和功效语都较长,可选用“剂型+of+主药料+for+功效(名词或名词短语)”的形式,例如: 牛黄清心丸—Calculus Bovis Bolus for Clearing Away Heat-fire 甘草泻心汤—Radix Glycyrrhizae Decoction for Purging Stomach-fire 当归补血散—Radix Angelicae Sinesis Power for Enrich Blood 羌活胜湿汤—Decoction of Rhizomaseu Radix Notopterygii for Expelling Wetness 藿香正气水—Herba Agastachis Syrup for Restoring Healthy Energy 养阴清肺糖浆—Syrup for Nourishing Yin and Clearing Away Lung-heat 牛黄降压片—Calculus Bovis Tablets for Hypertension

英文药品说明书结构简介

英文药品说明书结构简介一、英文说明书简介 “药品说明书”的英文表达方式: Instructions Directions Description Leaflet Data Sheets Package Insert 现多用Package Insert,或简称Insert。Insert原意为“插入物,插页”。药品说明书即为附在每种药品包装盒中的用药说明。经过注册的进口药品一般是国家承认的有效药物,其说明书是指导医生与患者合理用药的重要依据,具有一定的法律效力。 说明书繁简难易不同。短者仅百余词,长者可达上万词。较简单的说明书仅介绍成分、适应症、禁忌症、用法与用量等内容;较详尽的说明书中除上述内容外还包括:药品性状、药理作用、临床药理、临床前动物试验、临床经验、药代动力学、庄意事项、不良反应或副作用、用药过量、药物的相互作用、警告、有效期、包装、贮存条件、患者须知及参考文献等诸多项目。 大多数英文说明书都包括以下内容: 药物名称Drug Name 性状Description 药理作用Pharmacological Actions 适应症Indications 禁忌症Contraindications 用量与用法Dosage and Administration 不良反应Adverse Reactions 注意事项Precautions 包装Package 贮藏Storage 其他项目Others 完整的FDA说明书一般包括:

【特别警示】Warning 【临床应用】Indications and Usage 【用法与用量】Dosage and Administration 【制剂与规格】Dosage forms and Strengths 【禁忌症】Contraindications 【注意事项】Warnings and Precautions 【不良反应】Adverse Reactions 【药物相互作用】Drug Interactions 【特殊人群】Use in Specific Populations 药物滥用依赖性Drug abuse and Dependence 【药物过量】Overdosage 性状Description 临床药理学Clinical Pharmacology 非临床毒理学Nonclinical Toxicology 临床研究Clinical Studies 【贮藏】How supplied/storage and Handling Patient Counseling Information Medication Guide 二、药物名称-Drug Name 常见药物名称有商品名、通用名和化学名,其中最常见的是商品名。有时同一种药品,不同的厂家使用不同的商品名称。 商品名-Trade Name,Proprietary Name 通用名-Generic Name 化学名-Chemical Name 药品说明书中的标题药名用其商品名。有时在其右上角(或在上角)有一(R)标记,例如ADRIBLASTNA(R)(阿霉素)。“R”是Register(注册)的缩写,表示表示该产品已经本国的有关部门核准,取得了此项专

中医中药英文翻译

1. Do you know what is real herbal medicine Chinese traditional medicine is usualy called TCM,and it is used in all over the world now,and most people believe herbal is natural ,of course toxicity and side effects will be less.But do they really know what is real TCM?maybe not. So I feel I shall try to give a description of TCM,and let more people to know it and know how to use it . TCM is Chinese traditional medicine.It can be devided in some parts such as Chinese medicine and Chinese herbal medicines.TCM comes from China besides herbal products they usually do use some animals snake and bear bile acutus velvet antlers.Shell medicine is also used such as pearl,mineral is used such as keel and magnet.Few of them come from overseas such as Amercian ginseng.But the most used is herbal. 2.History about development of traditional Chinese medicine Chinese people fight with the disease for thousands of years,in practice know more and more knowledge about medicine.When people knows how to write ,this experience of fighting with the disease has been recorded.Then medical books appear.These medical book help the medical knowledge spread.The earlist medical book is 《Shen Nong’s Herbal Classic》The 《Shen》is divided is three parts and it has written about herbal,animal,mineral.Totally about 365 kinds.And every medicine has been record its smell,founction,main cure..Some sample has been written also.So the 《Shen》based the medical development. After this book ,people summarize and add,more and more new medicine has been put in the book and more and more new medical book has appeared. 3.Another monumental work of TCM 《Compendium of Materia Medica》,This book is written by Li shezhen,a really famous doctor of TCM. This book contains 52 parts.Li did this book for his experience and pratice ,this book is the symbol of a great development of TCM. This is also seen as western world as a monumental work 4.dietitic therapy Dietitic therpy is really an important way to cure disease in Traditional Chinese medicine.This teory has been poposed for thousand of years by Chinese traditional docoorsuch as Li shenzhen.He said :”In order to cure disease ,first steo is dietitic therapy ,when dietitic thery useless we shall use meicine.dietitic therpy is better than using medicine” Dietitic therpy can not cure disease is theory of westren medical world.We do not say it is true or not.But dietitic is really can not divided as an important way to cure disease. Tradidional Chiese is devided as three grade:The best is dietitic thepy,in this method people can cure their disese just like eating food ,and the dietitic therpy is with no side-effects and toxicity.So iti si the most safe in curing diesease.The second grade will use medicine,using medicine can cure disease but it also take side effects.The last grade doctors use poison to cure disease ,of course disease may cured but toxicity is also stay in human’s body. Recently western medical world proposes taking healthy food ,this is also a kind of dietitic therpy.By taking healthy food,people will keep healthy. So we say dietitic is the best to cure disease . https://www.360docs.net/doc/f46289398.html,/

药品说明书英文

药品说明书 药品说明书---药品名称(一) 一、药品英文说明书的结构简介 “药品说明书”的英文表达方式有Instructons,Directions,Descriiption 现在多用Package Insert,或简称Insert,也有用Leeflet或Data Sheets.Insert原意为“插入物,插页”。药品说明书即为附在每种药品包装盒中的一份用药说明。经过注册的进口药品一般是国家承认的有效药物,其说明书是指导医生与患者合理用药的重要依据,具有一定的法律效力。 进口药的英文说明书随药品来源的不同,有以英语为母语的国家,也有以英语为外语的国家。说明书繁简难易不同。短者仅百余词,长者可达上万词。较简单的悦明书仅介绍成分、适应症、禁忌症、用法与用量等内容;较详尽的说明书中除上述内容外还包括:药品性状、药理作用、临床药理、临床前动物试验、临床经验、药代动力学、庄意事项、不良反应或副作用、用药过量、药物的相互作用、警告、有效期、包装、贮存条件、患者须知及参考文献等诸多项目。 为了顺利阅读和正确翻译进口药英文说明书,读者除应具备较好的英语基础,掌握一定的专业知识(如医学、化学、药剂学、药理学、药物代谢动力学等)外,还应熟悉英文药品说明书的结构及语言待点等。大多数英文说明书都包括以下内容;①药品名称(Drug NameS),②性状(Descriiption),③药理作用(Pharmacological Actions),④适应症(Indications),⑤禁忌证(Contraindications),⑥用量与用法(DOsage and Administration).⑦不良反应(Adverse Reactions)。⑧注意事项(Precautions),⑨包装(Package),⑩贮存(Storage),⑾其他项目(Others)。 现将各项专题的表述方法与翻译、结构特点、常用词语及阅读技巧等分述如下。 二、药品名称 英文药品说明书中常见的药品名称有商品名(Trade Name或Proprietary Name),通用名(Generic Name)和化学名(Chemical Name),其中最常见的是商品名。例如,日本田边有限公司生产的熊去氧胆酸片,其商品名为Ursosan(Tablets):通用名为Ursodesoxycholic Acid(熊去氧胆酸);化学名为3a,7p dihydroxy-5p-Cholanoic acid(3a,7p二羟基5p胆烷酸)。有时同一种药品,不同的厂家使用不同的商品名称。 药品说明书中的标题药名用其商品名。有时在其右上角(或在上角)有一(R)标记,例如ADRIBLASTNA(R)(阿霉素),TEGRETOL(痛痉宁)。“R”是Register(注册)的缩写,(R)表示该产品已经本国的有关部门核准.取得了此项专用的注册商标(Registered Trade Mark)。有时在商品名之下(或后)又列有通用名或化学名.例如:Rulide(罗力得)之下列有(Roxithromycin,罗红霉素):Minipress(脉宁平)之后列有(Praxosin HCI,盐酸哌唑嗪);Nitro-Dur(护心贴片〕之下又列有(Nitroglycerin,硝酸甘油)。 药品名称的翻译可采用音译、意译、音意合译及谐音译意等方法。 1、音译:按英文药品名歌的读音译成相同或相近的汉语。如:Tamoxitn它莫西芬,Ritalin利他林,Am-acin 阿米卡星。音译较为方便,但不能表意。 2、意译:按药品名称所表达的含意译成相应的汉语。例如:cholic Acid 胆酸,Tetracyline四环素;也可其药理作用翻译.如:Minidiab灭糖尿(治疗糖尿病药物),Natulan疗治癌(细胞生长抑制剂),Uraly消石素(治疗尿路结石药物)等。 3、音意合译:药品名称中的一部分采用音译,另一部分采用意译.例如:Coumadin香豆定(coumarin 香豆素),Neo-Octin新握克丁(neo-新);Medemycin麦迪霉素(-mycin 霉素),Cathinone卡西酮(-one酮)。 4、谐音译意:以音译为原则,选用谐音的汉字,既表音,又表意,音意结合。例如:Antrenyl安胄灵,Doriden多睡丹,Legalon利肝隆,Webilin胃必灵.商品名称可以这样翻洋,而法定名称则规定不可以这样翻译。 药品的化学名称反映出该药品的化学结构组成成分,可借助英汉化学化工词典进行翻译。如果名称很长,可以分解开来,分别查出各个组成部分的名称,组合而成。例如:Catalin(卡他林)的化学名称是1-Hvdroxy- 5-oxo-5H-pyrido(3,2-a)-Phenoxazine-3-carboxylic acid,译成汉语是1-

英文翻译资料:医药专业术语

医药专业术语肠隐窝crypt 肝细胞生长因子hepatocyte growth factor 旁分泌paracrine 小肠上皮细胞intestinal epithelial cell 有丝分裂原mitogen 蛋白激酶protein kinase 炎症期inflammatory stage 细胞外基质extracellular matrix 粥样动脉硬化斑块carotid atherosclerosis plaque 内膜损伤ballon injury 普通光镜ordinary light microscope 泡沫细胞foam cells 内弹力膜internal elastic lamina ( IEL ) 透射电镜transmission election microscopy(TEM) 冠心病coronary heart disease 星形细胞瘤:astrocytoma 核抗原nuclear antigen 增生细胞proliferating cell 端粒酶telomerase 癌基因oncogene 永生化immortalization

病理分级pathological classification 细胞凋亡apoptosis 宫颈癌变cervical carcinogenesis 宫颈浸润癌invasive carcinoma of cervix uteri 转归prognosis 宫颈cervix 宫颈的cervical 心梗myocardial infarction (MI) 心绞痛angina 梗死部位area of infarction 病变支数number of stenosed coronary vessel 下壁inferior wall 前壁anterior wall 单支single-vessle 双支double-vessle 狭窄程度stenosis 罪犯血管culprit vessel 再通reperfusion 未通nonreperfusion 左室扩大left ventricular volume dilation 室壁运动regional wall motion 心功能cardiac function

中药学术语翻译

常用中药学词汇翻译 一、药材产地:四川等地 Medicinal origin:Sichuan and other provinces the medicine material plant base herbal plantation built according to GAP 4、岗梅Iliex asprella 13、川芎Ligusticum chuanxiong 18、菊花Chrysanthemum morifolium 40、栀子Gardenia jasminoides 41、人参Panax ginseng 黄芪Astragalus membranaceus 42、昆明山海棠Tripterygium hypoglaucum 45、狗脊Cibotium barometz 47同 52、半夏Pinellia ternate 62、山楂Crataegus pinnatifida 63、绞股蓝Gynostemma pewaphylium 67、鸡蛋花Plumeria rubra 78、山楂Crataegus pinnatifida 81、丹参Salvia miltiorrhiza 83、溪黄草Rabdosia lophanthoides(基地种的是线纹香茶菜和纤花香茶菜) 84、板蓝根Isatis indigotica 87、地黄Rehmannia glutinosa

90、钩藤Uncaria hirsute 103、牛大力Millettia specisoa(原来拉丁名Champ改为正体Champ) 二、药用部位: 根及根茎roots and rhizomes 块茎tubers 全株:whole-plant 地上部分aerial part 花蕾flower buds 茎叶stems and leaves 树皮bark(黄柏)根皮root bark (厚朴)干皮、根皮及枝皮bark of the trunk, root and branch 果皮peel,pericarp,rind 含有树脂的心材heartwood with resin 带钩茎枝stems with hooks 全株whole-plant 子实体fruiting body The plants taking root and rhizome,leaf,seed and fruit as medicinal position are more,which separately account for 54.66%,36.02% and 29.19% of the woody medicinal species. 以药用部位进行统计,根及根茎类、叶类、种子果实类最多,分别占木本药用植物的54.66%、36.02%、29.19%; 三、分布: 全国各地different areas of China nationwide 长江流域至南部各省: along Changjiang River valley 长江三角洲和整个长江流域the Yangtze delta and the whole Yangtze basin.

英语药品说明书的翻译

英语药品说明书的翻译 英语药品说明书由以下12项容组成,大多数英语药品说明书结构基本相同。 1. Pakage Insert (Insert) 说明书 2. Drug Name (Medicine) 药品名称 3. Description 性状 4. Action 作用 5. Indication 适应症 6. Contraindications 禁忌症 7. Precaution 注意事项8. Side Effects 副作用 9. Dosage and Administration 剂量和用法10. Dacking 包装 11.Expiry 失效期12. Manufactring Date (Manu.date)出厂日期13.Reference 参考文献 药品名称 一、英语药品说明书一般用商品名,由生产厂家向该国政府有关部门申请注册正式名称,受该国政府法律保护,在药品名称的右上角有个○R的符号,意思是已经申请注册的法定名称,不可随意改变名称。○R=Recive 在药品之后有时Issued to(for) the Medical profession only短语,意:仅供医界参考。 例:Mobic ○R Issued to(for) the medical prfession. 二、译法:分四种译法 1. 音译:按英语读音用相应的汉字译出 例:Mobic 莫比可Rifampicin 利福平 2. 意译:按药品名称各组成部份的英语意义译成汉语 例:Streptomycine 是由Strepto和mycine组成,其中Strepto(链球状),mycine(霉素),则按英语意思,译成:链霉素。因此必须掌握大量前、后缀,才以准确翻译,此种译法多数是抗生素类药物。 Nitroglycerine 由Nitro(硝基)+glycerin(甘油)组成,则意为硝酸甘油Aminophylline由Amino+phylline 译:氨茶碱 3. 音意并译:按英语药名组成,前面部份按音译,后面部份按意译。 例:Kanamycine由Kama(卡那)+mycine(霉素)组成,按前音后的方法,译为卡那霉素。 Gentamycine由Genta+mycine 译为庆大霉素。

IMS_医药行业研究报告Global_Pharmaceutical_Market_2015(翻译)

展望2015年全球医药行业发展 备注:pharmerging指的是由美国,日本,中国,德国,法国等17个医药行业支出高速增长的新兴国家组成的团体 目录 一、全球医药行业支出 ◆医药总支出及其增速 ◆支出区域分布 ◆支出的产品区域划分 二、驱动医药行业变化的主要因素 ◆品牌产品增速 ◆新兴治疗方法 ◆专利要到期 ◆非专利药使用的变化 ◆Pharmerging 市场 三、到2015年政策变化因素对此的影响 ◆医疗体系的改革 ◆生物制剂的发展 ◆回扣因素变化的影响 四、主要的医疗领域 ◆恶性肿瘤 ◆糖尿病 ◆呼吸道疾病 ◆脂肪类疾病 ◆心脑血管疾病 附表一 附表二 附表三 附表四

一、全球医药行业支出 1、药物支出 到2015年,全球医药指出将达到1.1万亿美元,对比与过去五年的6.2%的年增长率,预计未来五年的年增长率将下降到3-6%。全球总支出增长额预计将在2005年增长的2510亿美元的基础上增长2100-2400亿美元。 2、全球市场分布: 到2015年,美国占国际医药市场支出的份额将从2005年的41%下降到31%,而位于国际医药市场支出份额第五名的欧洲的国家同时也将从20%下降到13%。同时,17%高增长新兴市场将有中国引领,到2015年它所占份额将从2005年的12%上升到28%。 3、市场产品份额: 而且未来五年专利要到期将催生非专利药市场,市场份额将从2005年的20%上升

到39%,预计到2015年非专利药指出将会到达4000-4300亿美元,其中70%将在发展中国家。 二、驱动医药行业变化的主要因素 1、新药和非专利药将成为推动医药行业发展的主要因素。 A、非专利药支出将会增长470亿美元,大约60%的增长是来自现存的非专利药, 剩余40%来自新产出的可利用的产品。 B、预计到2015年,品牌药品支出与2010年的支出规模一样大。受保护的品牌收 益将增加到7~8%,大约有3~4%是来自美国地区的药物价格增长,由于受到非 专利药市场的冲击,大部分的品牌产品包括被期待的新发行产品量都将比过去 五年低。

中药的英文翻译

中药的英文翻译:中药词汇参 人参ginseng 高丽参Korean ginseng 西洋参panax quinque folia 元参scrophularia 玄参figwort 丹参salvia 白肉洋参clarified 党参campanumaea p ilosula 防党参condonopsitis 红肉洋参crude ginse ng 地参horst 拳参bistort 毒参hemlock 香 大茴香anise 小茴香cumin 龙涎香ambergris 麝香musk; thyme 麝香片musk-ox 木香putchuck 土木香inula 乳香mastic-frank ince nse 芸香grace herb 香bishopwort 茴香fennel 沉香agalloch 上沉香lignum aquilari ae 苏合香storax 迦南香lignum 丁香clove 松香resin 草 白花草collina 百日草zinnia 车前草plantain 甘草liquorice 香草sage 益母草leonurus 蓍草milfoil 木犀草ressda 紫草gromwell 通草pith 夏枯草prunella 独活草lovage 延龄草wake robin 牛膝草hyssopl 除虫草pyrenthrum 花 槐花hops 红花safflower 番红花crocus

藏红花saffron 闹羊花rhododendron 炙棉花astragali 豆蔻花mace 白菊花feverfew 金银花honeysuckle 水翁花water banyan 川蝉花cicada 橙花napha 皮 桂皮cinnamon 丹皮salivia chinensis 粉丹皮cortex moutan radicis 陈皮dried orangepeel 石榴皮pomegranate bark 川种皮hibiscius syriacus lam 海桐皮erythrina indica lam 桑白皮mulferry root bark 大腹皮areca catecha 苦木皮simarouba 地骨皮lichen 叶 薄荷叶peppermint lea ves 苏叶sweet basil 淡竹叶commelina 干荷叶dried waterlily leaf 艾叶vulgaris 祛病叶loqelia 枇杷叶loquat leaf 合香叶buchu 根 海葱根squill 乌头根aconite root 龙胆根gentian root 葛根puerariae 芦根phragmites com munis 茅根couch grass root; imperatae 黄 地黄rehmannia 姜黄turmeric 麻黄shrubby 大黄rhubarb horse-tai ls 雄黄orpiment 雌黄gamboge 牛黄bezoar; calculus bovis

药物化学翻译

新型材料在固相微萃取中的应用 石墨烯 在全世界许多科学家一直对石墨烯感兴趣,关于石墨烯的研究在2010年获得诺贝尔奖,这也表明石墨烯的研究是突破性性的。然而,科学家认为石墨烯还远远没有开发利用,一个石墨烯片层可以看做是平面稠环芳香族大分子,实际石墨烯的电子能带能看做是零带隙的的半导体或有费米面的金属,使得石墨烯有高的电子密度和流动性。在电学、光学、热学、磁学方面的优越性能促进了人们对他的研究及电学应用。它在分离、生化、增强复合材料、传感器、催化剂、能量交换、展示电极和太阳能方面有广泛的前景。 石墨烯作为固相微萃取纤维涂层主要是由于比表面积大(2630m2/g)、热学和化学性质稳定、机械强度大以及对许多有机化合物有亲和力(特别是芳香族化合物)因为他的纳米尺寸使得比表面积很大有很大的容量,这也可能使他有宽的线性范围以及对检测灵敏度有影响。非极性的石墨烯使他对有机化合物有亲和力,高电子密度和流动性,表面易穿透性使得石墨烯有很高的灵敏度。热力学稳定性使他应用在不挥发化合物分离上,将石墨烯涂层应用在腐蚀基质分离主要与他的化学性质稳定有关,而且他的易连接性和机械强度大使他可以作为重复利用的涂层。最近人们在研究一种简单又高效的涂层方法并且不会减弱石墨烯表面的穿透性的纤维涂层。许多石墨烯纤维涂层的研究是值得称赞的,因为他们巧妙地制备方法。纤维表面形态,高度浓缩,检出限低,线性范围宽及重现性好。 Ponnusamy and Jen仅仅用硅树脂胶将石墨烯薄层涂覆在不锈钢丝上就用来检测水样中有机氯农药。实验室石墨烯薄片是由石墨制成,从市场上买来的石墨粉末首先用H2SO4/KMnO4氧化,然后用微波通过肼来还原。国内生产的这种纤维是粗糙的、多孔的。并且这种纤维也有很高的萃取效率,使用寿命长,高度浓缩,检出限低,线性范围宽以及重现性好的特征。 Chen et al.在不锈钢丝上涂覆石墨烯并没有用任何交联剂和物理胶,范德华力成为唯一使纤维稳定的力,然而,这种纤维仍活性很高,并且可以重复使用250多次。这也许与石墨烯本身就易与支撑底物相连接的性质有关。据报道,石墨烯涂层很薄(6–8μm),然而他对拟除虫菊酯农药萃取效率要比传统涂层高的多,传统纤维的厚度却要比这种纤维厚得多。类似的,Wu et al.用相同的方法制备纤维涂层并分离水样中三嗪类除草剂。 Zhang and Lee用溶胶-凝胶方法在不锈钢丝上涂覆氧化石墨烯,他们氧化石墨烯扩散在以四乙基硅烷为溶胶-凝胶母体的二甲基甲酰胺中,不锈钢丝清洗,酸化后直接浸在混合物中通过控制厚度在不锈钢丝上形成一个薄层,这类纤维涂层是用来分析多溴苯联醚。这种涂层也有检出限低,线性范围宽及重现性好的特点,这是由于纤维的多空三维网状结构以及石墨烯和多溴苯联醚的m2/g作用有关。 Zhang et al.提出一种新颖的方法,将石墨烯涂在熔融石英纤维上来检测水样和土壤样品中的多环芳香烃,他们用3-氨丙基三乙基硅烷作为交联剂将氧化石墨烯层层涂在熔融石英纤维上,在用肼还原氧化石墨烯为石墨烯,用氧化石墨烯代替石墨烯的一种新颖的方法,但是看起来好像很容易实现而且涂层很稳定。据报道,石墨烯对极化率高,疏水性强,强吸电子基团的化合物有很强的选择性,这与石墨烯的电子密度高和灵活性有关。 Zou et al.也提出多聚体吡咯/石墨烯混合物纤维涂层,据报道这类涂层对分析酚类很有效。 除上面提到的应用外,石墨烯最值得一提的是它潜在的性能,因为它的碳碳键不饱和。据报道,使用多糖可使石墨烯功能化,L-色氨酸的灵敏度要比电化学传感器和比色传感器的高出100多倍,这要考虑色氨酸在复杂样品中的比色分析,这也许能证明石墨烯作为固相微萃取涂层有选择性的。和离子液体和多聚离子液体一样,用不同功能的替代物去修饰石墨烯

相关文档
最新文档