汽车使用手册吉姆尼

合集下载

车台1807使用说明书

车台1807使用说明书
自驾旅游FB区
新越团四川分会
F3车友会
乐风风人院
车友跳蚤市场
维修答疑区
乐风改酷地带
红腾集结号
精彩回顾
维修改装区
宠物专区
比亚迪F0
嘉年华
雅力士车友会
POLO车友会
轻按(MHZ
SET)键进入主菜单选择(OFF关闭,KEY仅锁手咪键盘,DIAL仅锁频道旋纽,K+D锁S手咪和频道旋纽,PTT仅锁发射,6G+A-p)l(_&G&f;I
K+P锁手咪键盘和发射键,D+P锁频道选牛和发射键,ALL全部锁定)需要的选项。
11:自动关机设置:在显示VFO的模式下按住(MHZ SET)键三秒进入主菜单,旋动(DIAL)旋纽到第1项(APO)菜单,
轻按(MHZ SET)键进入第一项主菜单选择(30MIN,1H,3H,5H,8H)关机时间。
2:屏幕亮度调节:在显示VFO的模式下按住(MHZ
汽车初体验
扫雷挖金区
谍乐吧
地区车友会
北京车友会
天通苑车友会
天津车友会
山东车友会
莒南车友会
广州车友会
上海车友会
成都车友会
武汉车友会
深圳车友会
沈阳车友会
西安车友会
瑞|奇瑞车友会|QQ车友会|QQ|小学|汽车|小型车|车友会|qq小学|下载|论坛|聚会|照片|北京|QQ车友会|奇瑞QQ|奇瑞QQ维修|奇瑞QQ维修保养|奇瑞QQ团购|汽车音响|QQ改装|S16|'O$}4I,F
Z#p E
5:设置亚音编码:在显示VFO模式下按住(MHZ SET)键三秒进入主菜单,旋动(DIAL)旋纽到第49项(SQLTYP)菜单,

五十铃汽车用户手册说明书

五十铃汽车用户手册说明书

前 言感谢您选择了五十铃汽车,为了让您能更加愉快地享受五十铃汽车提供的驾驶乐趣,请您仔细阅读本用户手册。

本手册中对五十铃汽车的使用说明能让您充分了解本车的使用方法及使用注意事项,正确地使用本车能提高驾驶安全性并延长车辆的使用寿命。

如果您在阅读本手册中遇到不清楚的地方,请直接联系就近的江西五十铃经销商,我们会为您耐心解答各种疑惑,为您的爱车提供妥善的服务。

本用户手册中的图片是示意图,仅供参考。

感谢您对五十铃汽车的支持及厚爱,祝您用车愉快!提示请注意,本说明书包含了该车型系列的所有标准装备。

因此,本说明书中所描述的某些装备或功能可能并未装备在您的车辆上。

具体配置信息,请查阅相关销售资料或咨询您购车时的经销商。

说明书中提供的所有信息到说明书发布时为止均为最新资料。

但是,由于产品不断改进,本说明书所含内容会随时更新,届时恕不另行通知。

附件、备件和改装需要更换零部件时,建议使用纯正零部件加以更换,也可以使用其他符合质量要求的零部件。

对于非纯正备件和附件以及使用非纯正备件和附件进行更换和安装,我们无法提供任何保证并不承担任何责任和义务。

此外,由于使用非纯正备件和附件而引起的车辆损坏和性能问题,均不在质量担保范围之内。

请勿改装车辆,改装将损害您车辆的功能、行驶安全性、操纵性和使用寿命,并且损害车辆的保值性,甚至有可能违反国家法律。

另外,因车辆改装引起的车辆故障和车辆性能降低,将不属于本公司“质量保修”范围。

1本说明书使用符号说明本说明书包含有关何使用本车的重要信息、注意事项、建议和警告。

操作车辆时必须遵照警告文字中的内容,以避免人身伤害或车辆受损。

本使用说明书中使用符合说明如下:2图像索引. (1)车辆信息 (2)操作及安全. (3)描述如何正确打开 / 关闭车门,车窗以及油箱加油口盖。

介绍如何调节后视镜,座椅以及方向盘,包括如何正确系好安全带以及安全气囊等相关内容。

驾驶 (4)描述如何启动和停止发动机,换挡操作、驻车制动、仪表等驾驶相关内容。

2007铃木吉姆尼维修手册

2007铃木吉姆尼维修手册

紧固件强度识别........................................... 0A-23
标准拧紧扭矩 .............................................. 0A-23 9
10 10A 10B
0A-2 概述
如何使用本手册
1) 用户可以在本手册第三页的 “目录”上轻松查找到所需信息。另外,在每一章节首页的 “目次”上都列出了 该章节的主要条目。
用在该章节所涉及到的维修工作中。
概述 0A-3
注意事项
装配了 (安全气囊式)辅助的乘员安全保护系统 的汽车的 (安全)防范措施
警告:
• 如图所示配置安全气囊系统零部件。当有必要维修这些零部 件 (拆卸,重新安装和检查)时,务必要遵守章 10B 中描 述的步骤。 否则可能会造成安全气囊系统触发、人身伤害、 零部件损害或安全气囊系统在需要时不能启动。
注: 指示方便维修或澄清说明的特别信息。
警告: 本维修手册专门为授权的 SUZUKI 经销商和有资质的维修技师制作的。没有经验或没有适当工具和设备的技师 可能不能正确进行本手册中所述的维修。 不正确的维修可能会给技师造成伤害,也可能给车辆造成使驾驶员和乘客不安全的因素。
警告: 对于装备辅助约束或安全气囊系统的车辆: • 安全气囊系统元件及气囊周围的元件维修和布线必须由经授权的 SUZUKI 经销商进行。请参阅安全气囊系统
概述 0A-1
第 0A 章 0A
6F2
概述
6G
6H
6K
目录
7A
7A1
如何使用本手册 .................................................0A-2

PUKY 三轮车使用说明书

PUKY 三轮车使用说明书

DEBedienungsanleitung 3GB User Manual 6NL Gebruiksaanwijzing 9FR Mode d‘emploi 12DK Betjeningsvejledning 15 IIstruzioni per l‘uso 18PL Instrukcja obs ługi 21CZ Návod k obsluze 24ES Manual de instrucciones 27RU Руководство по эксплуатации 30CN 用户手册 33Bedienungsanleitung DEEinleitungHerzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses PUKY-Dreirades. Sie haben hiermit ein Quali-tätsprodukt erworben, das Ihnen sicherlich große Freude bereiten wird.Diese Anleitung enthält Informationen zum sicheren Betrieb und zur Pflege. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor der Inbetriebnah-me durch und bewahren Sie diese Anleitung auf. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder nutzen Sie unseren Internet-Kontakt: www.puky.de. Verantwortung der ElternBei bestimmungsgemäßem Einsatz sindG efährdungen während des Spielbetriebes weitgehend ausgeschlossen. Bedenken Sie aber, dass durch das natürliche Bewegungs-bedürfnis und das Temperament von Kindern und Jugendlichen unvorhersehbare Situatio-nen und Gefahren auftreten können, die eine Verantwortung seitens des Herstellers aus-schließen.Unterweisen Sie Kinder und Jugendliche im ordnungsgemäßen Umgang mit dem Fahr-zeug.Beaufsichtigen Sie sie und machen Sie sie auf mögliche Gefahren aufmerksam.EignungDas Dreirad nur im geeigneten, gesicherten Spielbereich und Schonraum (z.B. Spielplatz) gebrauchen. Dieses Fahrzeug entspricht nicht der StVZO und darf nicht im Straßenverkehr eingesetzt werden. Die zugelassene Gesamt-belastung beträgt maximal 25 kg.BenutzungshinweiseEs ist erforderlich geschlossene Schuhe zu tragen. Das Dreirad darf nicht in der Nähe von Treppen, abschüssigem Gelände, Schwimm-becken und anderen Gewässern gefahren werden. Treppen im Umfeld sind so zu si-chern, dass Kinder sie auf keinen Fall mit dem Dreirad hinauf- oder hinunterfahren können. Es gilt die gesetzliche Sachmängelhaftung. Schäden die durch unsachgemäße Beanspru-chung, Gewalteinwirkung, ungenügendeW artung oder durch normale Abnutzung ent-stehen, sind von der Sachmängelhaftung aus-geschlossen.CE-KennzeichnungDas Dreirad erfüllt die Anforderungen dere uropäischen Richtlinie 2009/48/EG über die Sicherheit von Spielzeug und trägt daher die CE-Kennzeichnung.TypenschildDas Typenschild ist unterhalb am hinteren Rahmen angebracht. Notieren Sie die Anga-ben auf dem Typenschild im Fahrzeugpass am Ende dieser Bedienungsanleitung, um sie bei Fragen oder Ersatzteilbestellungen zur Hand zu haben.Wartung und PflegeÜberprüfen Sie halbjährlich (bei häufigem Spielbetrieb entsprechend öfter) alle Teile auf möglichen Verschleiß, sowie die Verschrau-bungen auf ordnungsgemäßen Sitz. Selbst-sichernde Muttern sind schwergängig undmüssen nach vollständiger Demontage ersetzt werden!SpieldreiradDamit das hohe, konstruktiv vorgegebeneS icherheitsniveau erhalten bleibt, sind ver-schlissene oder defekte Teile sofort gegen Original PUKY-Ersatzteile auszutauschen. Das Fahrzeug sollte bis zur Instandsetzung aus Sicherheitsgründen nicht benutzt werden.V erbogene Teile nicht richten, sondern austau-schen.Verschleißteile: Räder, Kurbellager.Das Dreirad darf nicht mit einem Hochdruck-reiniger gereinigt werden. Reinigen Sie das Dreirad mit einer leichten Seifenlösung und reiben Sie anschließend alles sorgfältig mit einem weichen Tuch trocken. Halten Sie korro-sionsfördernde Materialien (Streusalz, Meer-wasser, Dünger) von dem Dreirad fern. Das Dreirad darf nicht in feuchten Räumen gelagert werden.Auspacken und LieferumfangB enutzen Sie zum Öffnen der Verpackung und zum Entfernen von Schutzmaterial keine scharfen Gegenstände. Sie könnten ver-sehentlich die Lackierung oder Teile des Drei-rades beschädigen.z E ntnehmen Sie alle Teile aus der Ver-packung.z Entfernen Sie das Schutzmaterial.z P rüfen Sie die Vollständigkeit und Unver-sehrtheit der Lieferung. Falls etwas fehlen sollte, dann wenden Sie sich bitte vor Be-ginn weiterer Arbeiten an Ihren Fachhändler.Die Lieferung besteht aus (Bild A):1. Rahmen2. Gabel inkl. Vorderrad und Tretkurbel3. Sitz4. Hinterachse5. Schraube zur Sitzbefestigung (Polybeutel)MontageDie Montagehinweise befinden sich auf den letzten Seiten dieser Anleitung.Für die Montage benötigen Sief olgendes Werkzeug (Bild B):1. Maulschlüssel 10 mm2. Inbusschlüssel 5 mmK leine Teile, die während der Montage benö-tigt werden (zum Beispiel Schrauben und Scheiben), dürfen nicht in die Hände kleiner Kinder geraten. Es b esteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken. Halten Sie auch jegliches Verpackungsmaterial von Kindern fern.Die Montage muss sehr sorgfältig von einer erwachsenen Person ausgeführt werden, da-mit es später nicht zu Unfällen oder Verletzun-gen kommen kann. Nehmen Sie sich dazu ausreichend Zeit. Einige Montagearbeiten er-fordern handwerkliches Geschick und Übung im Umgang mit Handwerkzeugen (z.B. Schraubenschlüssel). Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder eine Werkstatt.Bedienungsanleitung DEAn einigen Stellen ist es erforderlich, dass Schrauben mit einer bestimmten Kraft angezo-gen werden. Diese Kraft ist in Newtonmeter angegeben (z.B. 2 Nm). Wenn eine Schraube mit zu geringer Kraft angezogen wird, ist die Verbindung möglicherweise noch zu locker und nicht sicher. Wenn die Kraft zu groß ist,können Schrauben und andere Teile beschä-digt und zerstört werden.Bild 1:H interachse in Rahmen einsteckenVierkant-Muttern nach hinten ausrich-tenBild 2:S chrauben einsetzen und festschrau-benBild 3:G ummiband entfernen und Unterleg-scheibe abnehmenBild 4:S teuerrohr mit Lagerschalen auf Ga-belschaft aufschieben, bis Anschlag.Unterlegscheibe wieder aufsetzen undNasen im Gabelschaft nach hintenausrichten Bild 5:L enker bis Anschlag auf Gabelschaft aufschieben und Schraube festdrehenSchlitz im Lenker nach hinten aus-richten. Kugelhaube fest nach untendrücken bis sie einrastetBild 6:S itz von hinten auf den Rahmen auf-schieben und festschrauben BedienungBild 7:Sitzposition verstellenBild 8:GebrauchszustandPlay tricycleIntroductionCongratulations on the purchase of this PUKY tricycle! You have purchased a high quality product which is certain to provide much pleasure.These instructions contain information for safe usage and care. Please read through them carefully prior to initial use and store them safely. Should any problems or questions arise, please contact your specialist dealer,or contact us via Internet: www.puky.de.Responsibility of the parentsWhen using this item for its intended purpose, risks while playing are excluded to a largee xtent. However, please bear in mind that the natural need for movement and the tempera-ment of children and teenagers can lead to unforeseeable situations and dangers which are excluded from the scope of the manufac-turer’s responsibility.Instruct children and teenagers in the correct handling of this vehicle.Supervise them and make them aware of any possible hazards.SuitabilityOnly use the tricycle in a suitably safe area for playing or a protected environment (e.g. play park). This vehicle does not comply with the German Road Traffic Licensing Act (StVZO) and must not be used in road traffic. Thep ermitted total load is a maximum of 25 rmation for useIt is necessary to wear closed shoes. Thet ricycle must not be driven close to steps, sloped terrain, swimming pools and otherw aters. Steps in the vicinity must be suitably secured to ensure that under no circumstanc-es are children able to ascend or descend with the tricycle.The legal liability for material defects applies. Damages caused by inappropriate use, the effects of force, insufficient maintenance or due to normal wear and tear are excluded from the liability of material defects.CE markingThe tricycle fulfils the requirements of theE uropean Directive 2009/48/EC concerning the safety of toys, and therefore carries the CE marking.Type labelThe type label is attached on the underside of the rear frame. Note the information listed on the type label into the vehicle passport at the rear of these operating instructions, so you have this to hand in case of questions or spare parts being required.User Manual GBMaintenance and careCheck all parts every half year for possible wear (more often in the case of more intense use) and also the correctness of the screw connections. Self-tightening nuts are hard to loosen and must be replaced after complete disassembly!In order to maintain the high, design-specified safety levels, all worn or defective parts are to be immediately replaced by original PUKY spare parts. For safety reasons, the vehicle should not be used until it has been repaired. Bent or deformed parts should not be repaired but instead should be replaced.Parts subject to wear: Wheels, crank bearing. The tricycle must not be cleaned using a high-pressure cleaner. Clean the tricycle using a mild soapy solution and carefully wipe dryu sing a soft cloth. Avoid the tricycle coming into contact with corrosion-promoting materials (road salt, sea water, fertiliser). The tricycle must not be stored in a damp room. Unpacking and scope of deliveryD o not use sharp objects to open the packag-ing or for removing any protective materials. You could inadvertently scratch the paintwork or damage parts of the tricycle.z Remove all parts from the packaging.z Remove the protective materials.z C heck the delivery for completeness and integrity. Should parts be missing, please contact your specialist dealer before begin-ning any further work. The delivery comprises of (Figure A):1. Frame2. Fork incl. front wheel and pedal crank3. Seat4. Rear axle5. Screw to fasten the seat (plastic bag)AssemblyThe assembly instructions are contained on the last pages of these instructions.The following tools are required for assembly (Figure B):1. Spanner 10 mm2. Allen key 5 mmS mall parts which are required during assem-bly (e.g. screws and washers) must be kept out of the reach of small children. There is a danger of suffocation as a result of swallowing the parts. Also keep all packaging materials away from children.In order to prevent accidents or injuries occur-ring later, the assembly must be carried out very carefully by an adult. Take sufficient time to do this. Several assembly steps require manual skill and practise in handling tools (e.g. spanner). If you are unsure, then please con-tact your specialist dealer or a workshop.Speeldriewieler Play tricycleAt several points it is necessary to tighten screws with a certain force. This force is given in Newton meters (e.g. 2 Nm). If a screw is not tightened with sufficient force, then the con-nection will possibly still be too loose and un-safe. If the force is too great, then screws and other parts may be damaged and destroyed. Figure 1:I nsert rear axle into the frame.Align the square nut to the rear. Figure 2: Insert screws and tighten.Figure 3:R emove the rubber band and takeoff the washer.Figure 4:S lide the steering tube with bearing shells all the way onto the fork shaft.Place the washer back on and alignthe lug of the fork shaft to the rear.Figure 5:S lide the handlebar all the way onto the fork shaft. Tighten the screw.Align the slot in the handlebar to therear. Firmly press down the cap untilit snaps into position.Figure 6:S lide the seat onto the frame fromthe rear and screw tight.OperationFigure 7: Adjusting the seat positionFigure 8: State ready for use.Gebruiksaanwijzing NLInleidingHartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze PUKY-driewieler. U hebt hiermee een kwaliteitsproduct verworven waaraan u beslist veel plezier zult beleven.Deze handleiding omvat informatie voor een veilige werking en voor het onderhoud. Lees deze handleiding zorgvuldig vóór de ingebruik-name door en bewaar deze handleiding. Ge-lieve u bij vragen of problemen tot uw dealer te richten of gebruik te maken van ons internet-contact: www.puky.de.Verantwoordelijkheid van de oudersBij een reglementair voorgeschreven gebruik zijn gevaren bij het spelen met de driewieler in ruime mate uitgesloten. Houd er echter reke-ning mee dat door de natuurlijke bewegingsbe-hoefte en het temperament van kinderen en jongeren onvoorzienbare situaties en gevaren kunnen opduiken die de verantwoordelijkheid vanwege de fabrikant uitsluiten.Maak kinderen en jongeren wegwijs metb etrekking tot een correcte omgang met het voertuig.Houd hen onder toezicht en vestig huna andacht op mogelijke gevaren.GeschiktheidDe driewieler uitsluitend in een geschikte,b eveiligde speelzone en veilige omgeving (bij-voorbeeld speelplaats) gebruiken. Dit voertuig voldoet niet aan het wegenverkeersreglement met betrekking tot technische eisen en rijvaar-digheidseisen en mag niet in het wegverkeer gebruikt worden. De toegestane totale belas-ting bedraagt maximaal 25 kg.GebruikstipsHet is noodzakelijk, gesloten schoenen ted ragen. Met de driewieler mag niet in de buurt van trappen, afhellende terreinen, zwembaden en ander water gereden worden. Trappen in de onmiddellijke nabijheid dienen zodanig be-veiligd te worden, dat kinderen in geen geval er met de driewieler kunnen op- en afrijden. De wettelijke aansprakelijkheid van de verko-per voor verborgen gebreken is van toepas-sing. Beschadigingen die door een onoordeel-kundige gebruikmaking, door toepassing van geweld, door onvoldoende onderhoud of door normale slijtage ontstaan, zijn van de wette-lijke aansprakelijkheid van de verkoper voor verborgen gebreken uitgesloten.CE-markeringDe driewieler voldoet aan de eisen van de Europese richtlijn 2009/48/EG betreffende de veiligheid van speelgoed en draagt daarom de CE-markering.TypeplaatjeHet typeplaatje is onderaan aan het achterste frame aangebracht. Noteer de op het type-plaatje vermelde gegevens op de voertuigpas op het einde van deze gebruiksaanwijzing om ze bij vragen of bestellingen van wisselstukken bij de hand te hebben.SpeeldriewielerOnderhoud en verzorgingControleer halfjaarlijks (wanneer er vaak ge-speeld wordt dienovereenkomstig vaker) alle onderdelen op mogelijke slijtage en ook de schroefverbindingen op een reglementair voor-geschreven zitting. Zelfborgende moeren zijn stroef en moeten na een volledige demontage vervangen worden!Opdat het hoge, constructief vooropgestelde veiligheidsniveau gehandhaafd blijft, dienen versleten of defecte onderdelen onmiddellijk door originele PUKY-wisselstukken vervangen te worden. Het voertuig mag omwille van de veiligheid niet gebruikt worden zolang het niet hersteld werd. Kromgebogen onderdelen niet rechtmaken, maar uitwisselen.Aan slijtage onderhevige onderdelen: wielen, kruklager.De driewieler mag niet met een hogedrukreini-ger gereinigd worden. Reinig de driewieler met een lichte zeepoplossing en wrijf vervolgens alles zorgvuldig met een zacht doekje droog. Houd corrosiebevorderende materialen (strooi-zout, zeewater, mest) buiten het bereik van de driewieler. De driewieler mag niet in vochtige kamers bewaard worden.Uitpakken en omvang van de leveringG ebruik voor het openen van de v erpakking en voor het verwijderen van beschermend materi-aal geen scherpe voorwerpen. U zou per on-geluk de laklaag of o nderdelen van de driewie-ler kunnen beschadigen.z Verwijder alle onderdelen uit de verpakking. z Verwijder het beschermende materiaal.z K ijk de volledigheid en ongeschondenheid van de levering na. Indien er iets ontbreekt, gelieve u dan vóór het begin van andere werkzaamheden tot uw dealer te richten. De levering bestaat uit (afbeelding A):1. Frame2. Vork incl. voorwiel en pedaalkruk3. Stoel4. Achteras5. S chroef ter bevestiging van de stoel (polyzak)MontageDe montage-instructies bevinden zich op de laatste pagina’s van deze handleiding.Voor de montage hebt u volgendg ereedschap nodig (afbeelding B):1. Steeksleutel 10 mm2. Inbussleutel 5 mmK leine onderdelen, die tijdens de montage benodigd worden (bijvoorbeeld schroeven en schijven) mogen niet in de handen van kleine kinderen geraken. Er bestaat verstikkingsge-vaar door in te slikken. Houd ook eender welk verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen.De montage moet zeer zorgvuldig door een volwassen persoon uitgevoerd woorden opdat het later niet tot ongevallen of verwondingen kan komen.Gebruiksaanwijzing NLNeem daarvoor voldoende tijd. Enkele monta-gewerkzaamheden vereisen ambachtelijke behendigheid en oefening in de omgang met handgereedschap (bijvoorbeeld schroefsleu-tel). Gelieve u tot uw dealer of tot een werk-plaats te richten als u niet zeker bent. Op en-kele plaatsen is het noodzakelijk dat schroe-ven met een bepaalde kracht aangedraaid worden. Deze kracht is in newtonmeter aange-geven (bijvoorbeeld 2 Nm). Als een schroef met te geringe kracht aangedraaid wordt, is de verbinding mogelijkerwijs nog te los en niet veilig. Als de kracht te groot is, kunnen schroe-ven en andere onderdelen beschadigd en ver-nield worden.Afbeelding 1:A chteras in frame instekenVierkante moeren achterwaartsuitlijnenAfbeelding 2:S chroeven aanbrengen envastschroevenAfbeelding 3:V erwijder de rubberen band endan de sluitring Afbeelding 4:S tuurbuis met lagerschalen totop vorkschacht schuiven, totaanslag.Onderlegplaatje terug aanbren-gen en neus in de vorkschachtachterwaarts uitlijnen Afbeelding 5:S tuur tot op vorkschacht schui-ven, tot aanslag.Schroef vast aandraaien.Sleuf in het stuur achterwaartsuitlijnen. Bolkap vast neer-waarts duwen totdat de vastklikt Afbeelding 6:S toel langs achter op het frameschuiven en vastschroevenBedieningAfbeelding 7: Zitpositie verstellen Afbeelding 8: GebruikstoestandTricycleIntroductionNous vous félicitons d’avoir acheté ce tricycle PUKY. Vous avez acheté un produit de qualité qui vous apportera beaucoup de plaisir.Ce mode d’emploi contient des informations concernant la sécurité d’utilisation et l’entre-tien. Veuillez lire attentivement ce moded’emploi avant la mise en service et conser-vez-le. En cas de question ou de problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou utiliser notre page de contact en ligne: www.puky.de.Responsabilité des parentsEn cas d’utilisation conforme, les risques sont pratiquement exclus lors de l’utilisation dut ricycle. Sachez cependant que le besoin natu-rel de mouvement et le tempérament dese nfants et des adolescents peut entraîner des s ituations et des risques imprévisibles qui ne r elèvent pas de la responsabilité du fabricant.Enseignez donc aux enfants et aux adoles-cents le bon usage du véhicule.Surveillez-les et informez-les des risqueséventuels.CompatibilitéLe tricycle peut uniquement être utilisé dans un espace de jeu ou un espace protégé (par ex. plaine de jeux) adapté et sécurisé. Ce vé-hicule n’est pas homologué pour la circulation routière et ne peut donc pas être utilisé sur la voie publique. La charge totale admise est de maximum 25 kg.Consignes d’utilisationIl est indispensable de porter des chaussures fermées. Le tricycle ne peut pas être utilisé à proximité d’escaliers, de terrains en pente, de piscines et d’autres étendues d’eau. Les esca-liers à proximité doivent être sécurisés dem anière à ce que les enfants ne puissent en aucun cas les monter ou les descendre avec le tricycle.La garantie légale des vices cachés est appli-cable. Les dommages causés par une sollicita-tion non conforme, l’usage de la force, un manque d’entretien ou par l’usure normale sont exclus de la garantie des vices cachés. Symbole CELe tricycle répond aux exigences de la direc-tive européenne 2009/48/CE sur la sécurité des jouets et porte donc le symbole CE. Plaque signalétiqueLa plaque signalétique se trouve sur le cadre arrière. Notez les données de la plaque signa-létique sur le passeport du véhicule à la fin de ce mode d’emploi afin de les avoir à portée de main en cas de question ou de commande de pièces de rechange.Maintenance et entretienTous les six mois (plus souvent lorsque le jouet est utilisé souvent), vérifiez l’usure éven-tuelle de toutes les pièces et contrôlez si les raccords à vis sont bien serrés. Les écrous autobloquants sont grippés et doivent être remplacés lorsqu’ils sont totalement démon-tés!Mode d’emploi FRAfin de maintenir un niveau de sécurité élevé, les pièces usées ou défectueuses doivent être immédiatement remplacées par des pièces de rechange originales PUKY. Pour des raisons de sécurité, le véhicule ne doit pas être utilisé jusqu’à sa réparation. Ne redressez pas lespièces tordues, mais remplacez-les.Pièces d’usure: roues, pédalier.Le tricycle ne peut pas être nettoyé à l’aide d’un nettoyeur haute pression. Nettoyez le tricycle avec une solution légèrement savon-neuse et frotter ensuite soigneusement l’en-semble du tricycle avec un chiffon doux afin de le sécher. Gardez le tricycle éloigné des subs-tances corrosives (sel d’épandage, eau de mer, engrais). Le tricycle ne peut être rangé dans des locaux humides.Déballage et fournitureN’utilisez pas d’objets coupants pour ouvrirl’emballage et pour retirer le matériel dep rotection. Vous pourriez accidentellement endommager la p einture ou des pièces du tricycle.z Sortez toutes les pièces de l’emballage.z Retirez le matériel de protection.z Vérifiez si toutes les pièces sont là et si elles ne sont pas endommagées. S’il manque quelque chose, veuillez vous adresser à votre revendeur avant de poursuivre let fourniture comprend (figure A):1. Cadre2. F ourche avec roue avant et manivelle depédalier3. Siège4. Essieu arrière5. V is pour la fixation du siège (sachet en poly-éthylène)MontageLes instructions de montage se trouvent à la dernière page de ce mode d’emploi.Pour le montage, il vous faut lesoutils suivants (figure B) :1. Clé à fourche simple 10 mm2. Clé Allen 5 mmL es petites pièces nécessaires durant le mon-tage (par exemple vis et rondelles) ne doivent pas tomber dans les mains de petits enfants. Risque d’étouffement. Tenir les matériauxd’emballage hors de portée des e nfants.Le montage doit être effectué avec soin par un adulte afin d’éviter tout risque ultérieur d’acci-dent ou de blessure. Prenez le temps néces-saire pour cela. Certains travaux de montage nécessitent un savoir-faire technique et del’exercice dans l’utilisation d’outils (par ex. clé à écrou). Si vous n’êtes pas sûr de vous, veuil-lez vous adresser à votre revendeur ou à un atelier.TricycleÀ certains endroits, il est nécessaire de serrer les vis avec une force déterminée. Cette force est indiquée en Newton-mètres (par ex. 2 Nm). Lorsqu’une vis est serrée avec une force trop faible, le raccord est encore trop lâche et n’est pas sûr. Une force trop importante peut en-dommager ou détruire les vis et d’autrespièces.Figure 1:I nsérer l’essieu arrière dans le cadre Orienter les écrous carrés vers l’ar-rièreFigure 2: Insérer les vis et les serrerFigure 3:R etirer l’élastique et retirer lar ondelleFigure 4:G lisser le tube du guidon avec lescoquilles de coussinets sur lap otence jusqu’à la butée.Replacer la rondelle et orienter lestaquets de la potence vers l’arrière Figure 5:G lisser le guidon sur la potence,jusqu’à la butée, Serrer la visOrienter la fente dans le guidon versl’arrière. Enfoncer fermement lecache sphérique vers le bas jusqu’àce qu’il s’encliquèteFigure 6:G lisser le siège sur le cadre parl’arrière et le visserUtilisationFigure 7: Régler la position du siègeFigure 8: État d’utilisationBetjeningsvejledning DKIndledningHjertelig tillykke med købet af denne PUKY-tricykel. Hermed har du erhvervet et kvalitets-produkt, som helt sikkert vil berede dig stor fornøjelse.Denne vejledning indeholder informationer til en sikker brug og til pleje. Læs denne vejled-ning grundigt inden ibrugtagningen og opbevar den godt. Ved spørgsmål eller problemer be-des du henvende dig til din forhandler eller gør brug vores internet-kontakt: www.puky.de. Forældrenes ansvarVed formålsbestemt anvendelses er risici un-der legen i vid udstrækning udelukket. Tænk også på, at der på grund af børns og unges naturlige bevægelsestrang og temperament kan optræde uforudselige situationer og risici, som udelukker et ansvar fra producentens side.Undervis børn og unge i den rigtige omgang med køretøjet.Hold dem under opsyn og gør dem opmærk-som på mulige risici.EgnethedBrug kun denne tricykel på egnede, beskyt-tede og sikre legeområder (f.eks. legepladser). Den opfylder ikke StVZO (færdselsloven) og må ikke bruges i trafikken. Den tilladtes amlede belastning udgør maksimalt 25 kg.BrugsinformationerDet er påkrævet at bære lukkede sko. Tricyk-len må ikke bruges i nærheden af trapper, stejlt terræn, svømmebassiner og andre vand-miljøer. Trapper i omgivelserne skal sikressåledes, at børn under ingen omstændigheder kan køre op- eller ned af disse med tricyklen. Der gælder den lovpligtige garanti. Skader, som opstår på grund af usagkyndig belastning, vold, utilstrækkelig vedligeholdelse eller nor-mal nedslidning, er ikke omfattet af garantien.CE-mærkningDenne tricykel opfylder kravene i det europæi-ske direktiv 2009/48/EF vedrørende legetøjs sikkerhed og er CE-mærket.TypeskiltTypeskiltet er anbragt forneden på den bager-ste ramme. Notér dataene fra typeskiltet i kø-retøjspasset bagerst i denne betjeningsvejled-ning, så du har dem ved hånden ved spørgs-mål eller reservedelsbestillinger. Vedligeholdelse og plejeKontrollér halvårligt (ved hyppig brug tilsva-rende oftere) alle dele for mulig slitage, samt om forskruningerne sidder ordentligt fast. Selv-låsende møtrikker går meget stramt og skal udskiftes efter en fuldstændig afmontering!For at opretholde det høje, konstruktivt for-skrevne sikkerhedsniveau, skal slidte eller defekte dele straks udskiftes med originale PUKY-reservedele. Af sikkerhedsgrunde børkøretøjet ikke benyttes mere før det er blevet repareret. Deformerede dele må ikke rettes op, men skal udskiftes.。

2007铃木吉姆尼发动机防盗锁止控制系统 电路图

2007铃木吉姆尼发动机防盗锁止控制系统 电路图

第 1 页
LAUNCH
深圳市元征软件开发有限公司
汽车维修资料
1.发动机防盗锁止控制系统(汽油)
第 1 页 共2页
LAUNCH
深圳市元征软件开发有限公司
汽车维修资料
2.发动机防盗锁止控制系统(DSL)
第 2 件开发有限公司
汽车维修资料
2007铃木吉姆尼发动机防盗锁止控制系统 电路图
摘要:
该文档主要描述2007铃木吉姆尼发动机防盗锁止控制系统电路图。
关键字:
2007 铃木 吉姆尼 电路图 发动机防盗锁止控制系统 发动机防盗
LAUNCH
深圳市元征软件开发有限公司
汽车维修资料
目录
1.发动机防盗锁止控制系统(汽油)........................................ 1 2.发动机防盗锁止控制系统(DSL)......................................... 2

玩转四驱(6)铃木SUV四驱技术详细讲解

玩转四驱(6)铃木SUV四驱技术详细讲解

玩转四驱(6)铃木SUV四驱技术详细讲解[汽车之家汽车技术] 经常关注汽车之家的朋友可能对于我们的《玩转四驱》系列的文章已经很熟悉了,前面几篇的讲解不知道大家是否还满意,如果大家有任何意见或者建议可以积极的与我们沟通。

那么今天我们的系列文章进行到了第六篇,本期要为大家介绍的是铃木品牌的四驱车型。

可能在我们的印象当中铃木都是专注于小型车的研发,但我们要知道它在越野领驭也很有建树。

而如果提到铃木的四驱车,就不得不提一个人,那就是当今铃木汽车的董事长——铃木修先生。

早在1968年,他就号令以“制造360cc的轻型吉普”为主题,开发紧凑型四驱车。

不到两年的时间,新车便开始销售,它就是著名的“吉姆尼”(JIMNY),海外名为“SAMURAI”。

●铃木品牌介绍1920年suzuki在私有的织布机工厂 (loomworks) 基础上投资组建了suzuki织布机制造公司(loommanufacturing co),当时的suzuki只是专注发展织布机,目标就是要打造更好的,更适合于客户使用的织布机。

1952年铃木公司开发出了一种全新的电动摩托车,并这种摩托车命名为“motorfree”。

它由一个36cc,两冲程,双链轮齿挡位的发动机来驱动。

这种设计的优点是摩托车既可以依靠发动机提供的动力驱动向前行驶,也可以在骑车人提供的动力下行驶。

1954年为铃木汽车公司正式成立,仅仅一年之后,铃木汽车公司就开发出第一辆量汽车suzulight,它被视做技术领域的奇迹,因为在那个时候,前驱,四轮悬挂还有齿轮齿条转向都算得上是非常尖端的技术。

1963年铃木把全新的摩托车推入了美国市场,由于在美国的销量逐节攀升,铃木很快便成为摩托车领域的大户。

1979年,微型车奥拓(Alto)上市。

●国内在售的铃木品牌SUV车型到目前为止,铃木品牌在国内销售的四驱SUV车型只有两款,分别是超级维特拉与吉姆尼,它们全部都是采用纯进口的方式销售,并没有引进进行国产。

先锋导航AVIC-F7200S说明书

先锋导航AVIC-F7200S说明书

过分潮湿的环境或沾水,否则会造成电气
短路而引发火灾或者其它损害。
4
5. 请勿擅自更换本机所附电源连接器上的保险 丝装置,换成不匹配的保险丝会丧失对本机 的过电流的保护作用,可能会烧毁本机甚至 引发火灾。
AVIC-F7200S
5
6. 若出现无声音、无图像,有水或小物漏入机
内,或出现冒烟、有异味时,请立即停止使 AVIC-F7200S 6
用本机,并送往购买处或售后服务中心处理;
若继续使用则可能导致火灾或其他事故。
7. 驾驶时请将音量调到适当大小,音量过大会干扰驾驶员听取车外 讯息。
使用注意事项
1. 当本机在操作过程中出现异常现象时,请首先参阅本说明书“常见 故障排除向导”中的解决方法,如果找不到解决方法,请用尖头物 按面板的[复位键],将本机复位到出厂状态。
MP3 本产品的供应只是对私人、非商业使用的授权许 可,并非对商业应用的授权许可,也不代表用户 有权将本产品用于任何商业(即盈利)实时播放 (陆上、卫星、有线和/或任何其他媒体),通过 互联网、企业内部网和/或其他网络或在其他电子 内容传播系统播放/串流,例如付费音频或音频点 播应用软件。此类用途需经另行授权许可。有关 详情,请访问。
收听广播
调谐至电台.......................................07 自动搜索电台.................................. 07 存储电台.......................................... 07 选择预设电台.................................. 07 选择远近程.......................................07 静音模式.......................................... 07

汽车使用手册——吉姆尼

汽车使用手册——吉姆尼

汽车使用手册——吉姆尼1.3 手动型使用手册本用户手册适用于JIMMY系列车型。

维修站指南推荐燃油推荐燃油汽油发动机您必须使用辛烷值为93号以上的无铅汽油。

注意:燃油箱中留有空气的空间,以备热天燃油膨胀。

如果加油口自动关闭后或发生气体后泄后还继续加油,燃油会充满空气室。

这样加满燃油后,如果遇热,就会由于燃油膨胀导致漏油。

为了防止发生这样的燃油泄漏,在加油口自动关闭后或发生初始气体后泄(使用非自动系统)后就要停止加油。

注意:在添加含有乙醇的燃油时,不要让燃油溅出。

含有乙醇的燃油会造成漆面损坏,这也不属于“新车限定保修”范围。

钥匙您的车辆有两把一样的钥匙。

备用钥匙要放在安全的地方。

用一把钥匙就可以打开车上的所有锁。

钥匙标识号印制在金属钥匙坠或印制在钥匙上.钥匙坠(如有配备)要放在安全的地方。

如果钥匙丢失,您需要用这个号得到新的钥匙。

将这个号记下来,以便将来之需。

钥匙号:防盗止动系统(如有装备)该系统的设计目的是帮助车辆防盗,利用电子控制使发动机不能起动。

只有使用车辆上原配的防盗点火钥匙才能起动发动机。

在该钥匙上有预编入的电子识别码,当钥匙转到“ON”位置时,钥匙和车辆之间用识别码通讯。

如果您需要配备备用钥匙,请联络铃木经销商。

车辆的备用钥匙必须编入正确的识别码。

一般锁匠所配的钥匙不能使用。

将点火开关转到“ON”位置,如果防盗止动系统灯(1)(如果没有装备,故障指示灯点亮)仅供汽油发动机模式闪烁,则说明或者钥匙有问题,或者防盗止动系统有问题.请铃木经销商检查系统.注:如果你一是了防盗点火钥匙,请尽快与铃木经销商联系,以使丢掉的钥匙失效,并为您配备一把新钥匙。

如果您又有其他车辆的防盗钥匙,当您使用铃木时保持那些钥匙远离点火开关,否则发动机将不能启动,因为它们会干涉您的铃木防盗系统。

如果防盗钥匙接触任何金属物体,发动机将不能启动。

注意:防盗钥匙是灵敏的电子器件。

避免损坏防盗钥匙:不要让其受到撞击,不要让它受潮,货接触到高温(如阳光直射下的仪表板上)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.3 手动型使用手册本用户手册适用于JIMMY系列车型。

维修站指南推荐燃油推荐燃油汽油发动机您必须使用辛烷值为93号以上的无铅汽油。

注意:燃油箱中留有空气的空间,以备热天燃油膨胀。

如果加油口自动关闭后或发生气体后泄后还继续加油,燃油会充满空气室。

这样加满燃油后,如果遇热,就会由于燃油膨胀导致漏油。

为了防止发生这样的燃油泄漏,在加油口自动关闭后或发生初始气体后泄(使用非自动系统)后就要停止加油。

注意:在添加含有乙醇的燃油时,不要让燃油溅出。

含有乙醇的燃油会造成漆面损坏,这也不属于“新车限定保修”范围。

钥匙您的车辆有两把一样的钥匙。

备用钥匙要放在安全的地方。

用一把钥匙就可以打开车上的所有锁。

钥匙标识号印制在金属钥匙坠或印制在钥匙上.钥匙坠(如有配备)要放在安全的地方。

如果钥匙丢失,您需要用这个号得到新的钥匙。

将这个号记下来,以便将来之需。

钥匙号:防盗止动系统(如有装备)该系统的设计目的是帮助车辆防盗,利用电子控制使发动机不能起动。

只有使用车辆上原配的防盗点火钥匙才能起动发动机。

在该钥匙上有预编入的电子识别码,当钥匙转到“ON”位置时,钥匙和车辆之间用识别码通讯。

如果您需要配备备用钥匙,请联络铃木经销商。

车辆的备用钥匙必须编入正确的识别码。

一般锁匠所配的钥匙不能使用。

将点火开关转到“ON”位置,如果防盗止动系统灯(1)(如果没有装备,故障指示灯点亮)仅供汽油发动机模式闪烁,则说明或者钥匙有问题,或者防盗止动系统有问题.请铃木经销商检查系统.注:如果你一是了防盗点火钥匙,请尽快与铃木经销商联系,以使丢掉的钥匙失效,并为您配备一把新钥匙。

如果您又有其他车辆的防盗钥匙,当您使用铃木时保持那些钥匙远离点火开关,否则发动机将不能启动,因为它们会干涉您的铃木防盗系统。

如果防盗钥匙接触任何金属物体,发动机将不能启动。

注意:防盗钥匙是灵敏的电子器件。

避免损坏防盗钥匙:不要让其受到撞击,不要让它受潮,货接触到高温(如阳光直射下的仪表板上)。

保持防盗钥匙远离磁体。

本型号为IMB411-01的防盗止动系统符合欧共体指令1999/5/EC的基本要求和其它规定。

点火钥匙提示器(如有装备)卯果打开了驾驶员车门,而钥匙还留在点火开关里,则警示器间歇鸣响,提醒您拔下点火钥匙。

备胎螺母锁(如有装备)螺母锁用于备胎。

只须将点火钥匙插入锁一直插到头,然后拆下锁,钥匙还留在锁里。

要锁定备胎螺母,将锁安置在螺母上,并且将锁推入。

门锁侧面的门锁要从车外锁上前门:.插入钥匙,向车辆后方转动钥匙把,或.推下锁钮,在关门时保持门把手向上。

要从车外打开前门锁,插入钥匙,向车辆前方转动钥匙把。

要从车内锁上车门,向下推锁钮。

向上拉锁钮打开车锁。

注:当您关闭已经锁上的前车门时,一定要向上提起车门把手,否则车门不能保持锁定。

中央门锁系统(如有装备)您能用钥匙通过驾驶员侧门锁同时锁上或打开所有的侧门锁和背门锁。

您也能通过按下或提起驾驶员侧门锁按钮锁上或打开所有侧门锁和背门锁。

遥控进入系统(如偶装备)(1)“闭锁”按钮,(2)“开锁”按钮只要在车辆附近操作发射器,就可以同时打开和关闭所有门锁(包括背门锁)。

.闭锁车门,推下发射器上的“闭锁”按钮(1)。

.开锁车门,推下发射器上的“开锁”按钮 (2)。

当车门被锁上时,转向信号灯闪烁一次.当车门开锁并且开关位于“DOOR'(车门)位置时,转向信号灯将闪亮两下,同时车内点亮几秒钟。

在操作'LOCK'(闭锁)按钮后,一定要确认车门被锁上。

在操作了“开锁”按钮后,如果在30秒内没有车门打开,则车辆将再次自动上锁。

注:.最大的操作距离为5m(16ft.),但是实际操作距离受环境影响,特别是在其它发送设备附近,如收音机发射塔或CB(民用波段)。

.在下列情况下,门锁不能用发射器操作:如果点火钥匙插在点火开关内,或者如果任一车门打开或没有完全关闭。

.如果您一是了发射器,请尽快与铃木经销商联系为您配备一个新的发射器,并注销丢掉的发射器。

遥控进入系统、型号为37182-A7的发射器、和型号为37190-A7的接收器符合欧共体指令1999/5/EC的基本要求和其它规定。

注意:发射器是灵敏的电子器件,为了避免损坏发射器,不要让其受到撞击,不要让它受潮货接触到高温(如阳光直射下的仪表板上)。

注意:不得擅自更改发射频率、加大发射功率(遥控进入系统:315.1MHz),不得擅自外接天线或改用其他发射天线;使用时不得对各种合法的无限电通信业务产生有害干扰;一旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续使用;注:遥控进入系统频率:315.1MHz变频方式:FSK发射器电池的更换如果发射器操作有问题,请更换电池。

1)拆下螺钉(1),并打开发射器盖。

2)拆下发射器(2)。

3)将硬币的边缘或平刃螺丝刀插入发射器 (2)的缝中并将其撬开。

4)更换电池(3)(钮扣型锂电池CR1616或同等产品)使其正极+朝向发生器的“+”标记。

5)合上发射器并将其安装到发射器保持架中。

6)合上发射器盖,安装并紧固螺钉(1)。

7)确认门锁可以使用发射器操作。

8)按照相应的法规处理废旧蓄电池。

不要当作普通的家庭垃圾处理锂电池。

警告:吞下锂电池会严重伤害身体。

禁止任何人吞下锂电子。

不要让小孩和宠物接触到锂电池。

万一吞下后,请立即去看医生。

注意:发射器是灵敏的电子器件。

为了避免损坏发射器,不要让其接触到灰尘或湿气,否则会损坏内部零件。

后尾门(1)背门把手将钥匙插入尾门锁操作,可以在车外锁上和打开尾门锁。

注:在公路上驻车并且背门打开时,灯光被掩藏,有必要指示车辆的存在,例如根据国家标准的要求在公路上使用三角形警告标志或其它设备。

(2)背门内杆(如有装备)在车内推下和拉起锁钮,可以锁上和打开尾门锁。

车窗车窗手动车窗控制(如有装置)转动车门内板上的手柄,升起或降下车窗。

电动车窗控制(如有装备)只有当点火开关在“ON”位置时,才可以操作电动车窗。

驾驶员侧驾驶员侧车门有一个用来操作驾驶员侧车窗的开关(1)和操作前排乘客侧车窗的开关(2)。

乘客侧车门乘客侧车门有操作乘客侧车窗的开关(3)。

要打开车窗,推开关的顶部:要关闭车窗,向上拉开关的顶部。

驾驶员侧车窗有“自动降下”的功能,增加了方便性(如在收费站和公路上餐厅时)。

“自动降下”意味着不用让车窗开关保持在“下降”位置就可以打开车窗。

完全按下驾驶员侧车窗开关,然后松开。

要在车窗到达底部前停止,只要轻拉起开关。

锁定开关驾驶员侧车门有一个乘客侧车窗的锁定开关。

当您按下锁定开关时,乘客的窗户不能通过操作(2) (3)这些开关中的任一个而升降。

要恢复正常操作,再一次按下开关.警告:在车内有小孩时,一定要锁上乘客侧车窗操作。

如果小孩在车窗操作过程中被夹住,可能会严重受伤。

为了避免车窗伤害乘客,确认乘员的身体没有挡在电动车窗关闭的轨道上。

拨下点火钥匙当离开车时,即便是很短的时间。

不要把小孩单独留在停的车内。

无人照顾得小孩玩弄电动车窗开关,有可能被车窗夹住。

后视镜后视镜白天—黑夜后视镜(如有装备)要调整车内后视镜,把选择凸舌设置在白天位置,然后上下左右移动后视镜,以便获得最好的视野。

在夜晚驾驶时,可以将选择凸舌移动到夜晚位置,以降低后面车辆前大灯造成的炫光。

车外后视镜调整车外后视镜,使您刚好看到后视镜所在的车辆一侧。

电动后视镜(如有装备)控制电动后视镜的开关位于仪表板上。

当点火开关在“ACC”或“ON”位置时,您可以调整后视镜。

要调整后视镜:1)向左右移动选择开关.选择要调整的后视镜。

2)相应要移动后视镜的方向,按开关的外部。

3)让选择开关回到中间位置,有助于避免意外调整。

座椅调整座椅调整调整座椅位置前每个前排座椅的调整杆位于座椅的前下方。

要调整座椅位置,拉起调整杆,并前后滑动座椅。

试着前后移动座椅,确保它可靠锁定。

调整座椅靠背要调整前排座椅的靠背角度,拉起座椅外侧的调整杆,将座椅靠背移动到理想位置,然后松开调整杆,将座椅靠背锁定到位。

后要调整后排座椅的靠背角度:1)拉起分开式折叠座椅上部的推钮。

2)将座椅靠背移动到某个锁止位置。

锁止位置的数量取决于具体的车型配置。

3)松开旋钮将座椅靠背锁定入位。

调整后,试着移动座椅靠背以确保可靠锁定。

走进型座椅(如有装备)走进型座椅可以移动,方便从后排座椅处进出。

拉起座椅外侧的杆,您可以从车外移动走进型座椅。

踩下座椅后部的踏板,您可以在车内移动前排乘客座椅。

可调头枕(如有装备)可调头枕(如有装备)在出现事故时,头枕有助于减小对颈部的伤害。

调整头枕,使头枕的中部尽量接近你的耳朵上部。

对于非常高的乘客,如果不能做到这一点,就要尽量调高头枕.要抬高头枕,拉起头枕直到听到咔哒声。

要降低头枕,在握住锁杆的同时,按下头枕。

如果必须取下头枕(例如清洁、更换等),推入锁杆,将头枕完全拉出。

注:可能有必要倾斜座椅靠背,以便为拆卸头枕提供足够的顶部空间。

座椅安全带和儿童安全系统座椅安全带和儿童安全系统座椅安全带腰肩部安全带紧急锁定卷缩器(ELR)座位的安全带有一个紧急锁定卷缩器(ELR),这是用来在突然停车或遭受冲击时锁定安全带的。

当你过于猛烈的将安全带绕过身体时,它也可能锁住。

这种情况下,让安全带返回以解锁,然后较为缓慢的将安全带绕过身体。

自动锁定卷缩器(ALR)后部座位安全带紧急锁定卷缩器(ELRs),可以暂时转化成自动锁定卷缩器(ALRs)。

如果你需要确保座位上的儿童安全系统,则应使用ALR模式。

详细内容请参阅“儿童安全系统”。

安全提示要减少在碰撞时从安全带下滑出的危险,将安全带的重叠部分绕过大腿,置于臀底部,越低越好,并通过插锁板向上拉动安全带的肩带调整到滑配合。

对角肩带的长度可以自己调整,使您能够活动。

要系紧安全带,坐姿要直,背部和座椅贴紧,将连接着安全带的插锁板横过身体,压入锁扣直到听到“咔哒”一声。

要松开安全带,按下带扣上的红色“PRESS”按钮,安全带则缩回去。

肩部固定装置高度调节器(如有装备)调整肩部固定装置高度,使肩带横过肩部外侧中间。

要调整肩部固定装置高度,拉出锁钮的同时,上下滑动固定装置。

调整后,确保固定装置可靠锁止。

当后排座椅靠背折叠时,将安全带扣按图中所示和靠背一起收好。

座椅安全带检查定期检查座椅安全带,保证安全带工作正常且没有损坏。

检查织带、锁扣、插锁板、卷缩器、固定装置和导向环。

一定要更换工作不正常或损坏的座椅安全带。

如果前座椅三点式安全带的织带有一个小卷,它被稍微缝入塑料套管下面的安全带,如图中所示,定期检查安全带以查看小卷是否已被拉出(可以看到“更换安全带”字样)。

儿童安全系统婴儿安全一仅限后排座椅儿童安全系统辅助座椅铃木强烈建议您使用儿童安全系统以约束婴儿和小孩。

儿童安全系统有许多类型:要保证您选择的安全系统符合相应的安全标准。

相关文档
最新文档