Introduction+to+civil+litigation
民事诉讼法英文对照

民事诉讼法英文对照Civil Procedure Law: A Comparison between English and Chinese VersionsIntroduction:Civil Procedure Law is a crucial legal framework that governs civil lawsuits and proceedings. With the purpose of ensuring justice and protecting the rights of individuals and entities, the law outlines the processes and principles applicable to civil litigation. This article aims to provide a comparative analysis between the English and Chinese versions of the Civil Procedure Law, examining similarities, differences, and potential implications for international legal practice.I. Overview of Civil Procedure Law:The Civil Procedure Law establishes the foundation for how civil cases are handled in both China and English-speaking jurisdictions. The primary objective of the law is to ensure fair and efficient resolution of civil disputes. While there might be certain disparities between the English and Chinese versions, the core principles remain fundamentally similar.II. Adversarial vs. Inquisitorial System:A notable difference between English and Chinese civil procedure lies in the underlying legal system. English jurisdictions follow an adversarial system, where parties actively participate in presenting and defending their cases. On the other hand, China implements an inquisitorial system, where the judge plays a more active role in investigating and collecting evidence.This disparity influences various aspects, including burden of proof, examination of witnesses, and judicial decision-making.III. Service of Process:Service of process is a crucial aspect of civil procedure, serving to notify parties of legal actions against them. In English jurisdictions, service of process is often performed by licensed process servers or through certified mail. On the contrary, China relies heavily on the court for serving process documents. Parties may also provide an address for service directly to the court in China, allowing efficient communication between the court and the parties involved.IV. Legal Representation:Both English and Chinese civil procedure laws allow parties to be represented by legal professionals. However, English-speaking jurisdictions often have a more liberal approach, granting parties the freedom to choose any qualified attorney to represent them in court. In China, there are certain restrictions, limiting representation to licensed attorneys registered with the local Bar Association. Furthermore, in some cases, China may require parties to be represented by attorneys for certain types of lawsuits.V. Rules of Evidence:Rules of evidence play a crucial role in civil litigation, ensuring the integrity and admissibility of evidence presented in court. While both English and Chinese civil procedure laws prioritize the use of evidence, there are some notable differences. English jurisdictions follow a strict rule-based approach, excluding evidence that is unlawfully obtained or violatesspecific criteria. China, however, follows a more flexible approach, allowing the court to accept evidence that is deemed relevant, even if it was not obtained through proper channels.VI. Preliminary Hearing and Disclosure:Preliminary hearings and disclosure procedures serve as important pre-trial mechanisms in civil litigation. In English jurisdictions, preliminary hearings focus on case management, resolving disputes, and formulating a clear plan for trial. Conversely, China places the majority of pre-trial focus on documentary evidence and disclosure. This means parties are required to exchange relevant documents in a timely manner, ensuring transparency and reducing surprises during trial.VII. Alternative Dispute Resolution (ADR):ADR methods, such as mediation and arbitration, provide parties with an alternative to litigation. In both English and Chinese civil procedure laws, ADR is highly encouraged as a means of resolving disputes outside of court. However, there are variations in the extent of court intervention and enforceability of ADR decisions. In English jurisdictions, courts generally adopt a hands-off approach, recognizing and enforcing mediated or arbitral agreements. In China, while courts support ADR, they retain a level of control and involvement in the process.Conclusion:Although there may be differences in specific procedures and terminology, the English and Chinese versions of the Civil Procedure Law share the common goals of ensuring proper access to justice, fairness, andefficient resolution of civil disputes. Despite disparities arising from different legal systems, understanding the similarities and differences between these two versions is essential for individuals and entities involved in cross-border legal practices. By recognizing these variations, legal professionals can navigate the complexity and intricacies of civil procedure in both English-speaking jurisdictions and China, promoting an effective international legal landscape.。
常见法律术语中英文表达法

draft 法案,草案Government bill 政府议案to pass a bill, to carry a bill 通过议案to enact a law, to promulgate a law 公布法律ratification, confirmation 批准law enforcement 法律的实施to come into force 生效decree 法令clause 条款minutes 备忘录report 判例汇编codification 法律汇编legislation 立法legislator 立法者jurist 法学家jurisprudence 法学legitimation 合法化legality, lawfulness 法制,合法legal, lawful 合法的,依法的to con trave ne a law, to infringe a law, to break a law违法outlaw, outside the law 超出法律范围的offender 罪犯to abolish 废止,取消rescission, annulment 废除,取消repeal, revocation, annulment 废除(法律) cancellation, annulment, invalidation 废除(合同) cancellation (支票)作废annulment 撤消(遗嘱) repeal rescission 撤消(判决) revocation 撤消immunity 豁免,豁免权disability, legal incapacity 无资格nonretroactive character 不溯既往性prescription 剥夺公权attainder 公民权利的剥夺和财产的没收constitutional law 宪法canon law 教会法规common law 习惯法criminal law 刑法administrative law 行政法civil law 民法commercial law, mercantile law 商法law of nations 万国公法,国际法international law 国际法natural law 自然法labour laws 劳工法fiscal law财政法Civil Suit Law, Code of civil law 民事诉讼法Criminal Law 刑事诉讼法Military Law 军法Con script Law 兵役法Copyright Law著作权法penal code 刑法典code of merca ntile law 商法典civil rights民事权利,公民权利right of asylum 避难权huma n rights, rights of man 人权(customs) duties 关税death duty, death tax 遗产税royalties 版税法律英语词汇2021-12-20 20:59:34|分类:专业英语词汇阅读8评论0 字号:大中小订阅管辖:jurisdiction级别管辖:jurisdiction by level地域管辖:territorial jurisdict ion移送管辖:referral jurisdicti on指定管辖:desig nati on jurisdicti on审判组织:trial organization回避withdrawal诉讼参加人participants in court诉讼当事人parties in court诉讼代理人agents ad litem期间:time periods送达service调解conciliation财产保全property preservation先予执行preliminary execution阻碍民事诉讼的强制措施:compulsory measures aga inst impairme nt of civil actions诉讼费:litigation costs第一审普通程序ordinary procedure of first in sta nee第二审程序procedure of sec ond in sta nee起诉bring a lawsuit受理accept a case开庭审理trial in court诉讼中止suspension of a lawsuit诉讼终止conclusion of a lawsuit判决judgment裁定order简易程序summary procedure特别程序special procedure选民资格案件cases concerning certificates of voters宣告失踪proclamation of a person as missing宣告死亡proclamation of a person as dead无民事行为能力incompetent for civil conduct限制行为能力limited capacity for civil conduct无主财产property of ownerless执行申请application for execution执行移转referral of execution仲裁arbitration司法协助judicial assistanceAabsolute proof 绝对证明absolute property 绝对财产〔权〕abstract of title 产权书摘要acceleration clause 提前〔归还〕条款acceptance 承诺accident report 事故报告accident insurance 意外保险accusation 指控;控告accusatorial procedure 控告程序accusatorial process of proof 控告证明过程〔程序〕accusatorial system 控告或诉讼程序accused 被指控者accuser 控告人acknowledgement 认知(书)acquittal 无罪判决act 条例;作为Act for the prevention of Frauds and Perjuries ?预防诈欺和伪证条例action 诉讼;作为actual losses 实际损失adjudication 裁决;裁定administrative law 行政法administrative law judge 行政法法官administrative procedure 行政程序administrator 管理人;监管人admissible 可采的admissibility 可采性admit 采用;允许adoption 收养adulterous conduct 通奸行为ad valorem property tax 从价财产税adversarial hearing 对抗式听证会adversarial process 对抗式程序adversary 对手adversary trial system 对抗式〔或抗辩〕审判制度advocacy 出庭辩护;诉讼代理advocate 辩护人;诉讼代理人affidavit 正式书面陈述affirm 维持〔原判〕affirmation 保证书;证词affirmative 确保的agency 〔行政〕机关agency action 机关〔行政〕机关agreed upon remedies^ 卜救协议agreement 协议agreement-as-written 书面协议agreement -in-fact 事实协议alibi 阿里白〔不在犯罪场的证明〕alienation of affection 离间夫妻关系allegation 声称;指控allege 诉称;指控alleged offense 所控罪行alternate juror 替卜陪审员amendment 修正案American Bar Association 美国律师协会American Law Institute 美国法学会analogy 类推Anglo-American Legal System 英美法系anonymous accusation 匿名控告appeal 上诉appear 出庭appellant 上诉人appellate action 上诉行为appellate court 上诉法院appellee 被上诉人appealer 上诉人appropriate 拨款appurtenant 附属物arbiter 仲裁人arbitrary 武断的arbitration 仲裁arraig nment 初审array 陪审员名单arrest 逮捕arrest warrant 逮捕令〔证〕arrestee 被捕人article 条款,文章article of authority 授权条款articles of confederation ?联帮条例?articles of incorporation 公司组织章程artificial person 法人Asia n American legal defe nse and education fun(亚裔美国人法律辩护与教育基金会assault 意图或威胁伤害assert 主张,宣称asset 资产assistant attorney 助理法官associate judge 副法官associate justice 副大法官assumption 违约合同,违约赔偿之诉assumption 假定attempt 意图,企图attempted escape 逃脱未遂attestation 证词attorney 代理人,律师attorney at law 律师attorney general 检察长authentication 鉴定authority 权力,法源,权威性依据automobile insurance 机动车保险automobile tort 机动车侵权行为autonomy 自治〔权〕Bban 禁令,制止banishment 流放bankruptcy 破产bankruptcy discharge 破产债务解除bankruptcy judge 破产法官bar 律师职业bar association 律师协会barrister 出庭律师battery 殴打bench trial 法官审beneficiary 受益人benefit 收益,福得bigamy 重婚罪bill of lading 提单bill of right ?人权法案?bind over 具保,具结binder 临时保险单binding 有约束力binding contract 有约束力的合同binding force 约束力binding interpretation 有约束力的解释black-letter law 〔普通承受之根本原那么的〕黑体字法black nation bar association 全美黑人律师协会blue sky law 蓝天法〔关于股票买卖控制的法律〕Board of Governors〔ABA 〕〔美国律师协会的〕董事会body of law 法体bond 债券;保释金bond instrument 债券契据branding 鞭笞breach 违约;破坏bride 贿赂bribery 贿赂〔罪〕bright-line test 明显界限检验标准broker 中间人brokerage fee 佣金;中介费brother-sister corporation 兄弟公司;姊妹公司Bulk Sales Act?大宗销售条例? burden 责任burden of going forward with the evidence 先行举证责任burden of persuasion 说服责任;证明责任burden of producing evidence 举证责任burden of proof 证明责任burglary 入室盗窃〔罪〕bus in ess corporation实业公司business law 实业法business organization 实业组织buy-out agreemen〔t 股权〕承买协议buy-sell agreemen〔t 股权〕买卖协议bylaws 〔内部〕章程CCalifornia Penal Code?加州刑法典?capital account 资本帐户capital crime 可判死刑罪capital punishment 死刑capital surplus 资本盈余capitatio n tax 人头税career crim inal 职业罪犯career judiciary 职业法官case briefi ng案情摘要case-i n-chief 主诉case law 判例法case method案例教学法case report判决报告case reports判例汇编casualty in sura nee〔意外伤害〕保险catalog商品目录〔单〕certificate 证书certificate of existe nee 实体存在证明〔书〕challenge置疑;挑战challe nge for cause有理回避cha ncery court 衡平法院chargi ng in strume nt 控告文件checks and bala nces制衡〔原那么〕chief judge首席法官chief justice首席大法官child abuse虐待儿童circuit court巡回法院circuit judge巡回法官circumsta ntial evide nee 旁证;情况证据citation 弓I证cite援引;传讯civil court 民事法civil forfeiture 民事罚没civil law 民法Civil Law Legal System 民法体系civil liability 民事责任civil Liberty民事自由civil Litigation 民事诉讼civil procedure 民事诉讼程序civil suit民事诉讼Civil trial民事审判法律英语词汇〔2〕2021-12-20 21:02:17|分类:专业英语词汇阅读10评论0 字号:大中小订阅Civil right 民权Civil right law 民权法Civil War Income Tax Act ? 内战所得税条例?Claim 诉讼请求,索赔Classification of law 法律分类Close corporati on内部持股公司Closely held corporation 内部持股公司Closing 终结,成交,结帐Closing argument 最后论述Clos ing stateme nt成交声明Code 法典Code of Judicial Conduct ?法官行为准那么?Codify 编成法典Co-felon 共同重罪犯Cohabitation 同居Collateral contract 附属合同Collegiate bench 合议席Collegiate panel 合议庭Commercial clause 商务条款,贸易条款Commercial law 商法Commercial paper 商务文件Commission 佣金Commit 交托,犯〔罪〕Commitment 犯罪,许诺,委托Commitment of financing 融资许诺Common law 普通法Common law damages 普通法赔偿金Common law legal system(family) 普通法法系Common law marriage 普通法婚姻Common property 共同财产Common stock 普通股票Community property 共同财产Comparative law 比拟法Comparative negligence 比拟过失Compensation 赔偿〔金〕Compe nsatory damage应予赔偿之损害Competence 管辖权限Competency 有效性Complaint 控告,申诉Comprehensive Drug Abuse Prevention and Control Act 滥? 用毒品的综合预防与控制条例?Compulsory license 强制性许可Concur附条件地同意Concurring opinion 并存〔判决〕意见Confer 授与Conference 协商会议Confidential information 保密信息Confiscation 没收Conflict law 冲突法Congress 国会Consent 同意,认可Consideration 对价,约因Constitution 宪法Constitutional Convention 制宪会议Constitutional law 宪法Constitutional tort 宪法性侵权Constitutionality 合宪性Construction 〔法律的〕构造,解释Construe 解释,分析Consultation 磋商Con sumer protectio n statute 消费者保护法律Consumption tax 消费税Continental Law Legal System(or Family) 大陆法系Contingent fee 胜诉酬金Continuance 诉讼延期Contract 合同Contract dispute 合同纠纷Contract formation 合同构成Contract interpretation 合同解释Contract law 合同法Contract performance 合同履行contractor 承包商contravence 触犯;违犯contributory negligence 共同过失controlling law 应适应之法律conversion 非法占有convey 转让conveyance 转让convertible bond 可转换债券conviction 有罪判决convincing evidence 使人信服的证据copyright 版权;著作权corporal puni shme nt 肉体刑corporate camsel 公司法律参谋corporate excise tax 公司执照税corporate law 公司法corporation 公司corporation aggregate 合有公司corporation code 公司法典corporation law 公司法corporation sole 独有公司corpus 尸体;本金Council on legal Education Opportunities 法律教育时机委员会counselor (法律)参谋;律师counselor-at-law 律师court 法院;法官court decision 法院判决court fee 诉讼费court of appeals 上诉法院court of chancery 衡平法法院court of claims 索赔法院court of customs and Pate nt Appeals关税及专禾U上诉法院court of domestic relations 家庭关系法院court opinion 法院判决意见courtroom 法庭coverage 保险范围crime 犯罪crime code 刑法典crime homicide 有罪杀人crime justice system 刑事司法系统crime law 刑法crime liability 刑事责任crime procedure 刑事诉讼程序cross-examination 穿插盘问;盘诘cruel and unu sual puni shme nt 残忍和非常的刑罚cumulative evidence 累计证据curative 临时监护的curriculum guide 课程指南custody 监护custom duty 关税customary law 习惯法customary practice 惯例customs court 关税法院Ddamage 损害;损伤damage claim 损害赔偿请求damages 损害赔偿金deadlocked jury 僵局陪审团death penalty 死刑death tax 遗产税debenture 债单(券) debt securities 债权证券decide a case 判案deed 契约deed book 文契汇编defamation 诽谤default 不履行;违约defendant 被告人defence 辩护defence attorney 辩护律师defen se's case-i n-chief 辩护方主讼deficiency judgment 缺乏额判决degrees of murder 恶(意)杀人罪的等级delegation 授权delegated legislation 授权立法deliberate intention 成心deliberation (陪审团)评议demonstrative evidence 示意证据deprivation 剥夺derogatory treatment of the work 对作品的贬毁性处理(或使用) designs 设计detract 毁损;贬低developer (土地)开发商dicta 判决附带意见dignity 尊严direct evidence 直接证据direct examination 直接盘问direct tax 直接税disa bility insurance 残疾保险disabled dependent child 无谋生能力的残疾儿童discharge 辞退;释放discount 贴现;折扣discovery 要求告知discrete risk transfer product 离散性风险转移(保险)产品discretion 自由裁量权discriminatory 歧视性税收dispense 执行;施行dispute 争议;纠纷disposition 处置(权) dissent 异议;反对dissenting opinion 异议;反对意见dissolution 解散distort 歪曲;误解district attorney 地区检查官database right 数据权dividend 股息division of title 产权分割divorce 离婚docket备审案件目录doctrine法那么;原那么doctrine of constitutional supremacy 宪法至上原那么doctri ne of Maranda Warnings 米兰达忠告原那么docume nt文件;文书docume nt of title 产权证书domant Commerce Clause休眠的"贸易条款"domicile住所地double jeopardy 一罪二审draft起草;草拟draftma n起草者drug trade 毒品交易drug trafficking 毒品交易dry run干转;排练due dilige nee适当努力due process正当程序Due Process Clause正当程序条款due process test正当程序检验标准duratio n 期限duress强迫;胁迫duty义务;关税duty of care照看义务法律英语词汇〔3〕2021-12-20 21:03:22|分类:专业英语词汇阅读16评论0 字号:大中小订阅earn est money 定金easyme nt地役权ecclesiastical court 宗教法庭econo mic law 经济法effective date 生效日期effective time 生效时间element of crime 犯罪要素(件) empower 授权en act希9定;公布en banc全体法官出庭审判en croachme nt 侵占en cumbered property 抵押财产enforce实施;执行en forceable可强制执行的en forceability 可执行性enforcement of Law 执法English-American Legal System (or Family) 英吉利法系enjoi n(衡平〕强制令entail 限定继承entity 实体en vir onmen tai impact stateme nt 环境影响报告environmental Law 环境保护法Environmentai protection Agency(EPA) 环境保护局environmentai quaiity 环境质量equai protection ciause 平等保护条款equitabie reiief 衡平救济equity 衡平法equity Law 衡平法equity precedent 衡平法判例equity securities 产权证券;衡平证券error 过错escape 逃走;逃脱escrow 第三者保存合同essentiai justice 实质公正estate 财产;遗产estate tax 遗产税EU Directive欧盟指令evaiuate 评价evict 逐出〔租户〕evidence 证据evidentiary presumption 证据推定evidentiary ruie 证据规那么ex aequo at bono公平且善良examine 检查;盘问examination 检查;盘问exception 例外exception ciause 例外条款excise tax 执照税exciude 排除exciusive iisting 读家上市exciusive right 排他性权利exciusive tax situs 唯一征税地点excusabie homicide 可宽恕之杀人execute 执行;签属execution 执行executive acts 行政条例executive branch 行政部门executive order 行政命令executor (遗嘱〕执行人executor of estate 遗产执行人exemption 免除;豁免exhibit 展示物〔证〕exigent circumstance 紧急情况existing securities 上市证券exparte 单方面的expectation damages 预期赔偿金expert 专家〔证人〕expert testimony 专家证言expert witness 专家证人express contract 明示合同express statutory provision 法律明文规定express warranty 明示保证〔保修〕ex rel 依据揭发face amount 面颊face value 面植facilitate 促使:利于fact 事实fact in issue 争议事实factor 因素;代理商Factors Lien Act ?代理商留置权条例? Fair trial 公平审判false imprisonment 非法拘禁family law 家庭法fault 过错fault principle 过错原那么feasibility study 可行性研究Federal Administrative Procedure Act ?联邦行政程序Federal Antitrust Law ?联邦犯托拉斯法? federal convention 联邦制宪会议federal crime of murder 联邦杀人罪Federal Housing Act ?联邦住房条例?Federal Income Tax Act ?联邦所得税条例? federal judge 联邦法官Federal rules of civil procedure ?联邦民事诉讼规那么? Federal rules of criminal procedure ?联邦刑事诉讼规那么? Federal rules of evidence ?联邦证据规那么?Federal securities act 联? 邦证券条例? federal supremacy 联邦至上〔原那么〕Federal tort claims act ?联邦侵权索赔条例felon 重罪犯felony 重罪felony-murder重罪杀人fiduciary 受托人file 档案;注册file a petition呈交诉状;提出请求fine罚金fingerprint 手印fire in sura nee 火灾保险fire protect ion 消防first degree murder 一级谋杀first in sta nee —审fixture 〔不动产〕附属物flogging 烙印force of law法律效力forcible felony暴力性重罪foreign exchange risk 夕卜汇风险forfeiture没收;罚没form con tract格式合同form of evide nee 证据的形式formal adjudication 正式裁决formal rulemaking正式规那么制定formatio n 构成;鉴定fran chise tax特许经营税fraud诈欺free en terprise system 自由企业制度free moveme nt of goods自由物流,货物的自由流通freedom of choice 选择自由frustrate使受挫折fun dame ntal law 根本法fun dame ntal right 根本权利法律英语词汇〔4〕2021-12-20 21:04:29|分类:专业英语词汇阅读12评论0 字号:大中小订阅general acceptanee standarc科学证据的)公认标准gen eral part nership —般合伙gen eral property 一般财产〔权〕gen eral provisi ons 总那么geron tocratic 老人统治的gift tax赠予税gover nment tort政府侵权〔行为〕grant of power 授权gross n eglige nee 严重过失group in sura nee 团体保险guara ntee 担保guardia n监护人guardianship 监护权guidelines for sentencing 量刑指南guilt 有罪guilty 有罪的guilty 有罪辩论Hhabitual offender 惯犯hail insurance 冰雹保险handcuff 手铐handwriting 笔迹health insurance 安康保险health regulation 卫生法规hearing 听证〔会〕hearing of jury 陪审团听审hearsay 传闻证据heir 继承人hierarchy 等级制度high crime 重罪hold 认定;裁定holding 认定;裁定holding device 拥有手段〔形式〕homicide 杀人〔罪〕homosexuality 同性恋house counsel 〔公司〕专职法律参谋husband-wiferelationship 夫妻关系husband-wife tort 夫妻侵权〔行为〕Id. 同上identification 认定;确认身份;身份证ignore 无视;驳回illegal 非法的;违法的immaterial 无实质性的immigration law 移民法immovable property 不动产immunity 豁免〔权〕impair 损害;削弱impeachment 弹劾;质疑implementation 实施;执行implied contract 默认合同implied warranty 默认保证〔保修〕imprisonment 监禁imputable可归罪于 ... 的imputation 归罪in re 关于;案由in recess 休庭in rem 对物的〔诉讼〕in session 开庭inadmissible evidence 不可采证据incarceration 禁闭;监禁incest 乱伦income tax 所得税Income Tax Act ?所得税条例? income tax on corporations 公司所得税income tax on individuals 个人所得税incompetence 无行为能力;无法律资格incompetent 无行为能力的;无法律资格的incorporation 法人;公司;组成公司incorporator 公司创办人in depe ndent regulatory age ncy 独立规制机构indicative list 指导性名单indictment 起诉书indirect evidence 间接证据indirect tax 间接税individual choice 个人选择〔权〕individual freedom 个人自由individual omni competence 个人全权individual proprietorship 个体业主individual right 个人权利ineffective 失效的inequality 不平等infamous 罪恶的;丑恶的inference 推理;推论infliction 处分informal adjudication 非正式裁决informal rulemaking 非正式规那么制定information 信息; 控告书infomer 耳目;情报员initial ruling 初步裁定injunction 禁令;强制令injunctive relief 强制救济injure 伤害injustice 不公正innocence 无罪innocent 无罪的;无罪者innocent owner defense 无过错所有人辩护inquiry 调查inquisitiorial system 纠问式诉讼制度insane 精神失常insanity defense 精神失常辩护inspection 检查;审查installment land vendor 分期付款的土地出售人installment plan agreement 分期付款购物协议instruction 指示instrument 文件insurable interest 可保利益insurable loss 可保损失insurance agent 保险代理商insurance binder 临时保单insurance broker 保险中间人insurance card 保险卡in sura nee coverage 保险范围insurance law 保险法insurance policy 保险单;险种insurance premium 保险费in sura nee proceeds 保险收益insurance product 保险工程insured 被保险人insurer 保险人intangible 无形的intangible damage 无形损害intangible property 无形财产intangible personal property 无形的人身财产(权) inter alia 除了别的以外interfere 干预;侵犯interlocutory injunction 临时强制令;(诉讼)中间的强制令intermediate appellate court 中级上诉法院intermetional business 调解interrogation 国际商务intentional 成心的intentional tort 成心侵权行为interest 利息;权益;利益interest rate risk 利率风险interview 询问invalid 无效的;不合法的invalidate 使无效invasion of privacy 侵犯隐私权in vestigati on 侦查;调查in vestme nt 投资investment portfolio risk 投资风险组合investment securities 投资证券irreleva ncy无相关性irreleva nt不相关的irreleva nt evide nee无相关性证据irrevocable不可撤销的irrevocable life in sura nee trust不可撤销的人寿保险信托iti nerant judge 巡回法官法律英语词汇〔5〕2021-12-20 21:05:16|分类:专业英语词汇阅读19评论0 字号:大中小订阅Jjoint tenancy共同租借(权)joi nt ven ture合资企业joi nt ven ture corporati on 合资公司joi nt ven ture with Chin ese and foreig n inv estme nt 中外合资企业judge 法官judge-made law 法官立法judge's chamber 法官室judge's charge to jury法官对陪审团的指令judge's in struction to jury 法官对陪审团的指示judgme nt判决,裁定judicial branch 司法部门judicial clerkship 法院书记员职位judicial decision 法官职位judicial district 司法区judicial in terpretati on 司法解释judicial no tice 司法任职judicial opi nio n 法官判决意见judicial review 司法审查judicial scruti ny 司法检查judicial subjectivity 审判主观性judicial system 法院系统judiciary 法官jurisdict ion 司法管辖区jurisprudenee 法理学juror 陪审员jury 陪审团jury charge法官对陪审团的指令jury pool 待选陪审员库jury selection 挑选陪审员jury trial 陪审团制justice 公正,大法官justice of the peace 治安法官justifiable homicide 正当杀人juvenile court 未成年人法庭juvenile delinquency 未成年人违法行为KKey man assurance 关键人保险Key pers on in sura nee关键人保险Kickbacks 回扣Kill 杀人Killer 杀人者Know-how 技术秘密,商业秘密Lland use law 土地使用法last elear ehanee doetrine 最后明显时机法那么law 法,法律law firm 律师事务所law mereha nt商业习惯法law of evide nee 证据法law reform 法律改革lawsuit 诉讼,官司lawyer 律师lawyer in government 政府律师;官方律师lawyer in private praetiee 私人开业律师lawyerette 律师娘lawman 外行人lay witness 普通证人;非专家证人lease 租赁lease agreement 租赁协议legaey 遗产legaey tax 遗产税legal 合法的legal adviee 法律咨询legal eommentary 法律评论legal edueation 法律教育legal effeet 法律教育legal enforeement 法律效力legal English 法律英语legal family 法系legal history 法律史legal instrument 法律文件legal mecha nism 法律机希9 legal memora ndum 法律备忘录legal methodology 法律方法论legal order法律秩序legal problem法律问题legal professi on 法律职业legal protectio n 法律保护legal relati on ship 法律关系legal represe ntative 法律代表legal safeguard法律保障〔措施〕legal system法律体系;法律制度legal theorist法学理论家legal writing法律文书写作legalese法律涩语legality 法制legislatio n 立法legislative branch 立法部门legislative history 立法史legislature立法机关legitimate 合法的levy征收〔税〕liability责任;债务liability in sura nee 责任保险liberty 自由license plate〔车〕执照牌lice nse tax 执照税lien留置〔权〕life estate终生财〔遗〕产life in sura nee 人寿保险limited part nership 有限合伙liquidated damages 预定违约金liquidity risk流动资金风险literary property 著作产权litigant诉讼当事人litigation诉讼;打官司livestock in sura nee 家畜保险loan贷款lord cha ncellor (英国)大法官loss of rights丧失权利Jurisprude nee History of Legal Systems and Con stituti on按照法律规定according to law按照确定的份额分享权力:be en titled to rights in proporti on to his proper share of the credit按照确定的份额分担义务:assume obligati ons in proportio n to his proper share of the debt案例教学法case system案例汇编case book; case report law report柏拉图Plato?保护人权与根本自由公约?〔1950〕Convention for the Protection of Human Rights and Fun dame ntal Freedoms 1950 〔罗〕被视为be deemed as被宣布为非法be outlawed; be declared illegal比拟法comparative law比拟法学comparative jurisprudence比拟法学派school of comparative jurisprudence比拟法制史comparative legal history比拟分析法method of comparative analysis比拟刑法comparative pen al law比拟刑法学comparative penal jurisprudence必然因果关系positive causal relati on ship边缘法学borderline jurisprudence变通方法adaptation; accommodation补充规定supplementary provision补救方法remedial measures不成文法unwritten law不成文宪法unwritten constitution不动产所在地法律law of the place where the real property is situated lex loci rei immobilisci不可分割的权利impartible right不可抗力force majuere不可侵犯性inviolability不可让与性inalienability不履行法律义务non-performa nee of obligati on不要式行为in formal act不要因的法律行为non-causal juristic act不因实效而丧失的权利imprescriptible right不作为abstain from an act act of omission咅部门法department law咅部门规章regulation参照consult参照具体情况in the light of actual conditions参照原文consult the original查士丁尼法典Code Justinian;Codex Justinianus查士丁尼法规汇编Authe nticum超出法律范围的outside of law超出法律权限的extralegal超过权限exceed authority; beyond jurisdiction成文法written law成文宪法writte n con stituti on冲突法conflict of laws ;rules of conflict冲突规那么conflict rule ;rule of conflict除〔本法〕另有规定夕卜except for otherwise stipulated〔by this law〕除外条款provisory clause除外责任条款exclusion clause触犯公共禾U益encroach on the public interests触犯国际利益go against the state's interests触犯人民禾U益encroach on the interests of the peopl; go against the people's in terests传统法律观念traditional ideas of law纯粹法学pure theory of law次要法规by law次要规那么secondary rule从宽解释原那么doctri ne of liberal con structi on从权利」accessory right至U达法定年龄come of age大法the fun dame ntal law大法官Lord High Cha ncellor大法官法院Court of Chancery大陆法系Continen tal Legal System大律师barrister?大明律?Crimi nal Law of the Mi ng Dy nasty 〔中〕大陪审团grand jury?大清律例?the Crimi nal Laws of the Qing Dy nasty 〔中〕?大宪章?〔 1215〕Great Charte , 1215〔英〕单行法规 specific regulati ons单一法律体系 un itary legal system单一制政府 un itary gover nment但书 proviso当代法学动向 current trend of jurisprudeneen atural in terpretati onparty discipli ne and the law of the country?德国民法典?German Civil code德拉古Draco地方各级人民代表大会 local people's con gresses at differe nt levels地方各级人民法院 local people's courts at different levels地方各级人民检察院 local people's procuratorates at different levels地方各级人民政府 local people's governments at different levels第二读 sec ond read ing第三读 third reading二元论 the dualistic theory二元君主立宪制 dual con stituti onal mon archy system二元论 the dualistic theory二元论者dualist二元制9 bicameral system法的本质 the nature of law当然解释 党纪国法 道德标准 norm of morality道德义务 moral obligati on法的变化changes of law法的定义definition of law法的开展development of law法的分类divisions of law法的概念concepts of law法的标准作用normalized usage of law法的继承succession of law法的精神spirit of law法的可预测性foreseeability of law法的类型types of law法的历史类型的更替the replacement of one historical mode of law by another 法的历史渊源historical origin of law法的连续性con tin uity of law法的内容con texts of law法的社会作用social usage of law法的生效operation of law法的实现realization of law法的特征character of law法的现象legal phenomenon法的消亡withering away of law法的形式渊源formal source of law法的要素elements of law法的渊源source of law法的职能function of law法的作用role of law法典code; statute book法典编纂codification of codes法定成年人的年龄age of majority;legal age法定程序legal procedure法定处分statutory penalty法定代理人:age nt ad litem法定解释statutory interpretation法定量刑情节legally prescribed circumstances of sentencing 法定年龄legal age;lawful age法定年龄限希9 a statutory age limit法定期间prescribed time法定期限legal term法定权禾legal right; right entitled by law法定权限limits of power prescribed by law法定人数quorum法定日appo in ted day法定时间appo in ted time法定时效statutory prescription法定条件legal condition法定限制statutory restrictions法定效力statutory force法定刑legally-prescribed punishment法定形式legal form法定责任statutory duty法定追溯期time of legal memory法定最高刑maximum statutory penalty; maximum statutory sentence 法官judge法官的自由裁量权judge's power of discreti on法官权力范围extent of judge's power法官心证judge's mental impression法官中立原那么Nemo debt esse judex in propria causa法规编纂condification of laws and regulations法规的解释interpretation of statutes法规汇编corpus of the laws and regulations?法国民法典?Code Civile de Francais〔法〕法理jurisprudenee; principle of law法理学家jurisprudent法律保护legal protection法律编纂codification法律标准legal standards法律补救legal redress法律部门legal department法律草案draft regulations法律措施legal measures法律大全Corpus legum法律的外乡化和改写the localizatio n and adaptii on of laws 法律大全Corpus legum法律的本质esse nee of law法律的地位position of law法律的定义definition of law法律的废止abolishment of law法律的公共秩序论public order theory of law法律的标准性normalization of law法律的继承sueeession of law法律的理想ideal of law法律的权威authority of law法律的失效lapse of law法律的实施administration of law ;law enforeement 法律的适用applieation of law法律的统一unifieation of law法律的推定presumption of law法律的推理analogy of law法律的完整性integrity of law法律的效力范围foree's seale of law法律的效力形式foree's form of law法律的修改alteration of law法律的演进evolutin of law法律的原理prineiple of law法律地位平等equal in legal status法律对人的效力person al aet of law编纂法律方法legal methodology法律分类classification of law法律赋予权力authority con ferred by law法律改革law reform法律概念legal concept法律根据legal basis法律工作者legal professional法律关系legal relation法律关系的运行process of legal relati on法律关系客体object of legal relation法律关系主体subject of legal relation法律规定provisions of law法律标准norm of law法律标准的逻辑构造logical structure of legal rule 法律规那么体系system of legal rules法律含义intendment of law法律另有规定:otherwise stipulated by law法律现象legal phenomenon法律研究legal research法律要件legal requirement法律依据legal basis法律意见legal advice法律意见书legal opinion法律意识law-consciousness法律秩序legal order法律主体资格 capacity as a subject of law法律意义 legal sense法律用语 legal language法律与正义先验论 a prior theory of law and justice法律渊源 source of law法律原本注释gloss法律原理 legal doctrines法律原那么 principle of legality法律援助legal aid法律约束 legal binding ; legal restraint法律责任 legal responsibility法律责任的道义根底 moral basic of legal obligatio n法律责任的归结 imputat on of legal resp on sibility法律责任的认定 determ in atio n of legal resp on sibility法律责任的执行 en forceme nt of legal resp on sibility法律责任客体 object of legal responsibility法律责任主体 subject of legal responsibility法律哲学 philosophy of law ; philosophie du droit 〔法〕;法律政策 policy of the law 法律职业道德legal ethics法律指导 legal counsel法律制裁 legal sanction法律制度 regime of law ; legal systemphilosophia juris法律主张propositi on of law法律属地原那么territoriality of laws法律著述legal literature法律专家legal expert法律专业legal profession法律专著和教科书legal treati法律咨询legal advice法律尊严legal sanctity法盲legal illiterates法权right法社会学sociology of law法系legal system法协会law society法学jurisprudenee法学博士doctor of jurisprudenee法学导论leading principles of law法学的范畴体系the system of categories of jurisprude nee法学的范畴意识the con scious ness of category of jurisprude nee 法学的基石范畴fun dame ntal categories of jurisprude nee法学方法method of jurisprudenee法学方法论methodology of jurisprudenee法学会law society法学教科书law textbooks法学理论theory of law ;legal theory法学权威an academic authority in law法学士bachelor of law法学体系system of jurisprudenee法学通论first principles of law法学院faculty of law ;law school法医forensic medicine法医学forensic medicine法院court法院调查judicial investigation法院管辖权compete nee of court法院管辖以外的extrajudicial法院判决court decision法院系统court structure法院组织法judicature act法那么articles法哲学philosophy of law法制legal institution法制传统tradition of law system法制的精神spirit of legality法制的尊严dignity of the legal system法制观念legal concept法制观念淡薄very weak in the understanding of law 法制9 教育legal education; education of legal system 法制史legal history;history of legal system法治rule of law法治的机希9 the mechanism of rule of law法治的要素the element of rule of law非实质的immaterial非营禾的non-profit非约束性条款permissive provision废止法律annulment of law分别管辖权separate jurisdiction分别财产希9 separation of property regime分别规定separate provision分担责任share the responsibility分工负责,互相配合,互相制约divide responsibility for their own work ;coordi nate their efforts and check each other分工负责制division of labor responsibility system分级管理different levels holding different responsibilities分配制度distribution system分析法理学analytical jurisprudence否决权power veto; veto power否认事实denial of facts服从法律amenable to law subject to the law服从判决accept a judgment符合程序be in order符合法律be in conformity with law符合宪法constitutionality。
civilisations 英文版

civilisations 英文版Title: CivilizationsIntroduction:Civilizations are the epitome of human achievement, representing the cultural, social, and technological advancements of different societies throughout history. This article aims to delve into the concept of civilizations, exploring their characteristics, contributions, and impact on the world.Body:1. Characteristics of Civilizations:1.1 Complex Social Structures:- Civilizations are characterized by hierarchical social structures, with distinct classes such as rulers, nobles, merchants, and peasants.- Social stratification is often based on factors like wealth, occupation, or birthright.1.2 Advanced Technology and Infrastructure:- Civilizations exhibit remarkable technological advancements, such as the development of writing systems, architecture, and transportation.- Infrastructure, including roads, bridges, and irrigation systems, is crucial for the growth and sustainability of civilizations.1.3 Cultural Achievements:- Civilizations are known for their cultural achievements, including art, literature, music, and philosophy.- These achievements often reflect the values, beliefs, and creativity of the society, leaving a lasting impact on future generations.2. Contributions of Civilizations:2.1 Scientific and Mathematical Discoveries:- Many civilizations made significant contributions to the fields of mathematics, astronomy, and medicine.- The ancient Greeks, for example, laid the foundations of modern mathematics and philosophy.2.2 Legal and Political Systems:- Civilizations have been instrumental in developing legal and political systems that govern societies.- The Code of Hammurabi, established by the Babylonian civilization, is one of the earliest known legal codes.2.3 Trade and Economic Development:- Civilizations fostered trade networks, allowing the exchange of goods, ideas, and cultural practices.- The Silk Road, connecting civilizations from China to Europe, facilitated the exchange of silk, spices, and knowledge.3. Impact of Civilizations:3.1 Cultural Diffusion:- Civilizations have influenced and shaped the cultures of other societies through trade, conquest, and migration.- The spread of Buddhism from India to East Asia is an example of cultural diffusion facilitated by civilizations.3.2 Technological Progress:- Civilizations have propelled technological progress, leading to advancements in various fields.- The Industrial Revolution, sparked by the British civilization, transformed societies and economies worldwide.3.3 Global Interconnectedness:- Civilizations have fostered global interconnectedness, creating a sense of shared human history.- The rise of globalization in the modern world can be traced back to the interactions between different civilizations.Conclusion:Civilizations, with their complex social structures, technological advancements, and cultural achievements, have left an indelible mark on human history. Their contributions in the realms of science, law, trade, and culture have shaped the world we live in today. Understanding civilizations allows us to appreciate the rich tapestry of human existence and the interconnectedness of our global society.。
法律实践作文英语模板

法律实践作文英语模板英文回答:Introduction。
The legal profession is a demanding and rewarding career that offers a wide range of opportunities to make a difference in the world. Lawyers play a vital role in upholding the rule of law, protecting the rights of individuals, and ensuring justice for all.Qualities of a Successful Lawyer。
To be successful in the legal profession, one must possess a number of key qualities, including:Intellectual ability: Lawyers must be able to think critically, analyze complex legal issues, and communicate their findings clearly and persuasively.Integrity: Lawyers must be honest, ethical, and trustworthy. They must be able to maintain client confidentiality and avoid conflicts of interest.Communication skills: Lawyers must be able to communicate effectively both orally and in writing. They must be able to persuade judges, juries, and clients, and to negotiate settlements on behalf of their clients.Problem-solving skills: Lawyers must be able to identify and solve legal problems creatively and efficiently. They must be able to develop legal strategies and advocate for their clients effectively.Education and Training。
中华人民共和国民事诉讼法 英文版

CIVIL PROCEDURE LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA(Adopted at the Fourth Session of the Seventh National People's Congress on April 9. 1991. promulgated by Order No. 44 of the President of the People's Republic of China on April 9. 1991. and effective as of the date of promulgation)CONTENTSPart One General ProvisionsCHAPTER I The Aim. Scope of Application and Basic PrinciplesCHAPTER II JurisdictionSection 1 Jurisdiction by Forum LevelSection 2 Territorial JurisdictionSection 3 Transfer and Designation of JurisdictionCHAPTER III Trial OrganizationCHAPTER IV WithdrawalCHAPTER V Participants in ProceedingsSection 1 PartiesSection 2 Agents ad LitemCHAPTER VI EvidenceCHAPTER VII Time Periods and ServiceSection 1 Time PeriodsSection 2 ServiceCHAPTER VIII ConciliationCHAPTER IX Property Preservation and Advance ExecutionCHAPTER X Compulsory Measures Against Obstruction of Civil Proceedings CHAPTER XI Litigation CostsPart Two Trial ProcedureCHAPTER XII Ordinary Procedure of First InstanceSection 1 Bringing a Lawsuit and Entertaining a CaseSection 2 Preparations for TrialSection 3 Trial in CourtSection 4 Suspension and Termination of LitigationSection 5 Judgment and OrderCHAPTER XIII Summary ProcedureCHAPTER XIV Procedure of Second InstanceCHAPTER XV Special ProcedureSection 1 General ProvisionsSection 2 Cases Concerning the Qualification of VotersSection 3 Cases Concerning the Declaration of a Person as Missing or Dead Section 4 Cases Concerning the Adjudgment of Legal Incapacity or Restricted Legal Capacity of CitizensSection 5 Cases Concerning the Determination of a Property as Ownerless CHAPTER XVI Procedure for Trial SupervisionCHAPTER XVII Procedure for Hastening Debt RecoveryCHAPTER XVIII Procedure for Publicizing Public Notice for Assertion of ClaimsCHAPTER XIX Procedure for Bankruptcy and Debt Repayment of Legal Person EnterprisesPart Three Procedure of ExecutionCHAPTER XX General ProvisionsCHAPTER XXI Application for Execution and ReferralCHAPTER XXII Execution MeasuresCHAPTER XXIII Suspension and Termination of ExecutionPart Four Special Provisions for Civil Procedure of Cases Involving Foreign ElementCHAPTER XXIV General PrinciplesCHAPTER XXV JurisdictionCHAPTER XXVI Service and Time PeriodsCHAPTER XXVII Property PreservationCHAPTER XXVIII ArbitrationCHAPTER XXIX Judicial AssistancePART ONE GENERAL PROVISIONSChapter I The Aim. Scope of Application and Basic PrinciplesArticle 1 The Civil Procedure Law of the People's Republic of China is formulated on the basis of the Constitution and in the light of the experience and actual conditions of our country in the trial of civil cases.Article 2 The Civil Procedure Law of the People's Republic of China aims to protect the exercise of the litigation rights of the parties and ensure theascertaining of facts by the people's courts. distinguish right from wrong. apply the law correctly. try civil cases promptly. affirm civil rights and obligations. impose sanctions for civil wrongs. protect the lawful rights and interests of the parties. educate citizens to voluntarily abide by the law. maintain the social and economic order. and guarantee the smooth progress of the socialist construction.Article 3 In dealing with civil litigation arising from disputes on property and personal relations between citizens. legal persons or other organizations and between the three of them. the people's courts shall apply the provisions of this Law.Article 4 Whoever engages in civil litigation within the territory of the People's Republic of China must abide by this Law.Article 5 Aliens. stateless persons. foreign enterprises and organizations that bring suits or enter appearance in the people's courts shall have the same litigation rights and obligations as citizens. legal persons and other organizations of the People's Republic of China.If the courts of a foreign country impose restrictions on the civil litigation rights of the citizens. legal persons and other organizations of the People's Republic of China. the people's courts of the People's Republic of China shall follow the principle of reciprocity regarding the civil litigation rights of the citizens. enterprises and organizations of that foreign country.Article 6 The people's courts shall exercise judicial powers with respect to civil cases. The people's courts shall try civil cases independently in accordance with the law. and shall be subject to no interference by any administrative organ. public organization or individual.Article 7 In trying civil cases. the people's courts must base themselves on facts and take the law as the criterion.Article 8 The parties in civil litigation shall have equal litigation rights. The people's courts shall. in conducting the trials. safeguard their rights. facilitate their exercising the rights. and apply the law equally to them.Article 9 In trying civil cases. the people's courts shall conduct conciliation for the parties on a voluntary and lawful basis; if conciliation fails. judgments shall be rendered without delay.Article 10 In trying civil cases. the people's courts shall. according to the provisions of the law. follow the systems of panel hearing. withdrawal. public trial and the court of second instance being that of last instance.Article 11 Citizens of all nationalities shall have the right to use their native spoken and written languages in civil proceedings.Where minority nationalities live in aggregation in a community or where several nationalities live together in one area. the people's courts shall conduct hearings and issue legal documents in the spoken and written languages commonly used by the local nationalities.The people's courts shall provide translations for any participant in the proceedings who is not familiar with the spoken or written languages commonly used by the local nationalities.Article 12 Parties to civil actions are entitled in the trials by the people's courts to argue for themselves.Article 13 The parties are free to deal with their own civil rights and litigation rights the way they prefer within the scope provided by the law.Article 14 The people's procuratorates shall have the right to exercise legal supervision over civil proceedings.Article 15 Where an act has infringed upon the civil rights and interests of the State. a collective organization or an individual. any State organ. public organization. enterprise or institution may support the injured unit or individual to bring an action in a people's court.Article 16 The people's conciliation committees shall be mass organizations to conduct conciliation of civil disputes under the guidance of the grass- roots level people's governments and the basic level people's courts.The people's conciliation committee shall conduct conciliation for the partiesaccording to the Law and on a voluntary basis. The parties concerned shall carry out the settlement agreement reached through conciliation; those who decline conciliation or those for whom conciliation has failed or those who have backed out of the settlement agreement may institute legal proceedings in a people's court.If a people's conciliation committee. in conducting conciliation of civil disputes. acts contrary to the law. rectification shall be made by the people's court.Article 17 The people's congresses of the national autonomous regions may formulate. in accordance with the Constitution and the principles of this Law. and in conjunction with the specific circumstances of the local nationalities. adaptive and supplementary provisions. Such provisions made by an autonomous region shall be submitted to the Standing Committee of the National People's Congress for approval; those made by an autonomous prefecture or autonomous county shall be submitted to the standing committee of the people's congress of the relevant province or autonomous region for approval and to the Standing Committee of the National People's Congress for the record.Chapter II JurisdictionSection 1 Jurisdiction by Forum LevelArticle 18 The basic people's courts shall have jurisdiction as courts of first instance over civil cases. unless otherwise provided in this Law.Article 19 The intermediate people's courts shall have jurisdiction as courts of first instance over the following civil cases:(1) major cases involving foreign element;(2) cases that have major impact on the area under their jurisdiction; and(3) cases as determined by the Supreme People's Court to be under the jurisdiction of the intermediate people's courts.Article 20 The high people's courts shall have jurisdiction as courts of first instance over civil cases that have major impact on the areas under their jurisdiction.Article 21 The Supreme People's Court shall have jurisdiction as the court of first instance over the following civil cases:(1) cases that have major impact on the whole country; and(2) cases that the Supreme People's Court deems it should try.Section 2 Territorial JurisdictionArticle 22 A civil lawsuit brought against a citizen shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the defendant has his domicile; if the place of the defendant's domicile is different from that of his habitual residence. the lawsuit shall be under the jurisdiction of the people's court of the place of his habitual residence.A civil lawsuit brought against a legal person or any other organization shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the defendant has his domicile.Where the domiciles or habitual residences of several defendants in the same lawsuit are in the areas under the jurisdiction of two or more people's courts. all of those people's courts shall have jurisdiction over the lawsuit.Article 23 The civil lawsuits described below shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the plaintiff has his domicile; if the place of the plaintiff's domicile is different from that of his habitual residence. the lawsuit shall be under the jurisdiction of the people's court of the place of the plaintiff's habitual residence:(1) those concerning personal status brought against persons not residing within the territory of the People's Republic of China;(2) those concerning the personal status of persons whose whereabouts are unknown or who have been declared as missing;(3) those brought against persons who are undergoing rehabilitation through labour; and(4) those brought against persons who are in imprisonment.Article 24 A lawsuit brought on a contract dispute shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the defendant has his domicile or where the contract is performed.Article 25 The parties to a contract may agree to choose in their written contract the people's court of the place where the defendant has his domicile. where the contract is performed. where the contract is signed. where the plaintiff has his domicile or where the object of the action is located to exercise jurisdiction over the case. provided that the provisions of this Law regarding jurisdiction by forum level and exclusive jurisdiction are not violated.Article 26 A lawsuit brought on an insurance contract dispute shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the defendant has his domicile or where the insured object is located.Article 27 A lawsuit brought on a bill dispute shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the bill is to be paid or where the defendant has his domicile.Article 28 A lawsuit arising from a dispute over a railway. road. water. or air transport contract or over a combined transport contract shall be under the jurisdiction of the people's court of the place of dispatch or the place of destination or where the defendant has his domicile.Article 29 A lawsuit brought on a tortious act shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the tort is committed or where the defendant has his domicile.Article 30 A lawsuit brought on claims for damages caused by a railway. road. water transport or air accident shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the accident occurred or where the vehicle or ship first arrived after the accident or where the aircraft first landed after the accident. or where the defendant has his domicile.Article 31 A lawsuit brought on claims for damages caused by a collision at sea or by any other maritime accident shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the collision occurred or where the ship in collision first docked after the accident or where the ship at fault was detained. or where the defendant has his domicile.Article 32 A lawsuit instituted for expenses of maritime salvage shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the salvage took place or where the salvaged ship first docked after the disaster.Article 33 A lawsuit brought for general average shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the ship first docked or where the adjustment of general average was conducted or where the voyage ended.Article 34 The following cases shall be under the exclusive jurisdiction of the people's courts herein specified:(1) a lawsuit brought on a dispute over real estate shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the estate is located;(2) a lawsuit brought on a dispute over harbour operations shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the harbour is located; and (3) a lawsuit brought on a dispute over succession shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the decedent had his domicile upon his death. or where the principal part of his estate is located.Article 35 When two or more people's courts have jurisdiction over a lawsuit. the plaintiff may bring his lawsuit in one of these people's courts; if the plaintiff brings the lawsuit in two or more people's courts that have jurisdiction over the lawsuit. the people's court in which the case was first entertained shall have jurisdiction.Section 3 Transfer and Designation of JurisdictionArticle 36 If a people's court finds that a case it has entertained is not under its jurisdiction. it shall refer the case to the people's court that has jurisdiction over the case. The people's court to which a case has been referred shall entertain the case. and if it considers that. according to the relevant regulations. the case referred to it is not under its jurisdiction. it shall report to a superior people's court for the designation of jurisdiction and shall not independently refer the case again to another people's court.Article 37 If a people's court which has jurisdiction over a case is unable to exercise the jurisdiction for special reasons. a superior people's court shalldesignate another court to exercise jurisdiction.In the event of a jurisdictional dispute between two or more people's courts. it shall be resolved by the disputing parties through consultation; if the dispute cannot be so resolved. it shall be reported to their common superior people's court for the designation of jurisdiction.Article 38 If a party to an action objects to the jurisdiction of a people's court after the court has entertained the case. the party must raise the objection within the period prescribed for the submission of defence. The people's court shall examine the objection. If the objection is established. the people's court shall order the case to be transferred to the people's court that has jurisdiction over it; if not. the people's court shall reject it.Article 39 The people's courts at higher levels shall have the power to try civil cases over which the people's courts at lower levels have jurisdiction as courts of first instance; they may also transfer civil cases over which they themselves have jurisdiction as courts of first instance to people's courts at lower levels for trial. If a people's court at a lower level that has jurisdiction over a civil case as court of first instance deems it necessary to have the case to be tried by a people's court at a higher level. it may submit it to and request the people's court at a higher level to try the case.Chapter III Trial OrganizationArticle 40 The people's court of first instance shall try civil cases by a collegial panel composed of both judges and judicial assessors or of judges alone.The collegial panel must have an odd number of members.Civil cases in which summary procedure is followed shall be tried by a single judge alone.When performing their duties. the judicial assessors shall have equal rights and obligations as the judges.Article 41 The people's court of second instance shall try civil cases by a collegial panel of judges. The collegial panel must have an odd number of members.For the retrial of a remanded case. the people's court of first instance shall form a new collegial panel in accordance with the procedure of first instance. If a casefor retrial was originally tried at first instance. a new collegial panel shall be formed according to the procedure of first instance; if the case was originally tried at second instance or was brought by a people's court at a higher level to it for trial. a new collegial panel shall be formed according to the procedure of second instance.Article 42 The president of the court or the chief judge of a division of the court shall designate a judge to serve as the presiding judge of the collegial panel; if the president or the chief judge participates in the trial. he himself shall serve as the presiding judge.Article 43 When deliberating a case. a collegial panel shall observe the rule of majority. The deliberations shall be recorded in writing. and the transcript shall be signed by the members of the collegial panel.Dissenting opinions in the deliberations must be truthfully entered in the transcript.Article 44 The judicial officers shall deal with all cases impartially and in accordance with the law.The judicial officers shall not accept any treat or gift from the parties or their agents adlitem.Any judicial officer who commits embezzlement. accepts bribes. engages in malpractice for personal benefits or who perverts the law in passing judgment shall be investigated for legal responsibility; if the act constitutes a crime. the offender shall be investigated for criminal responsibility according to the law.Chapter IV WithdrawalArticle 45 A judicial officer shall of himself withdraw from the case. and the parties thereto shall be entitled to apply orally or in writing for his withdrawal in any of the following circumstances:(1) he being a party to the case or a near relative of a party or an agent ad litem in the case;(2) he being an interested party in the case; or(3) he having some other kind of relationship with a party to the case. which might affect the impartiality of the trial.The above provisions shall also apply to clerks. interpreters. expert witnesses and inspection personnel.Article 46 In applying for the withdrawal. the party shall state the reason and submit the application at the beginning of the proceedings; the application may also be submitted before the closing of arguments in court if the reason for the withdrawal is known to him only after the proceedings begin.Pending a decision by the people's court regarding the withdrawal applied for. the judicial officer concerned shall temporarily suspend his participation in the proceedings. with the exception. however. of cases that require the taking of emergency measures.Article 47 The withdrawal of the presiding judge who is president of the court shall be decided by the judicial committee; the withdrawal of judicial officers shall be decided by the court president; and the withdrawal of other personnel by the presiding judge.Article 48 The decision of a people's court on an application made by any party for withdrawal shall be made orally or in writing within three days after the application was made. If the applicant is not satisfied with the decision. he may apply for reconsideration which could be granted only once. During the period of reconsideration. the person whose withdrawal has been applied for shall not suspend his participation in the proceedings. The decision of a people's court on the reconsideration shall be made within three days after receiving the application and the applicant shall be notified of it accordingly.Chapter V Participants in ProceedingsSection 1 PartiesArticle 49 Any citizen. legal person and any other organization may become a party to a civil action.Legal persons shall be represented by their legal representatives in the litigation. Other organizations shall be represented by their principal heads in the proceedings.Article 50 Parties to an action shall have the right to appoint agents. apply for withdrawals. collect and provide evidence. proffer arguments. request conciliation. file an appeal and apply for execution.Parties to an action may have access to materials pertaining to the case and make copies thereof and other legal documents pertaining to the case.The scope of and rules for consulting and making copies of them shall be specified by the Supreme People's Court.Parties to an action must exercise their litigation rights in accordance with the law. observe the procedures and carry out legally effective written judgments or orders and conciliation statements.Article 51 The two parties may reach a compromise of their own accord.Article 52 The plaintiff may relinquish or modify his claims. The defendant may admit or rebut the claims and shall have the right to file counterclaims.Article 53 When one party or both parties consist of two or more than two persons. their object of action being the same or of the same category and the people's court considers that. with the consent of the parties. the action can be tried combined. it is a joint action.If a party of two or more persons to a joint action have common rights and obligations with respect to the object of action and the act of any one of them is recognized by the others of the party. such an act shall be valid for all the rest of the party; if a party of two or more persons have no common rights and obligations with respect to the object of action. the act of any one of them shall not be valid for the rest.Article 54 If the persons comprising a party to a joint action is large in number. the party may elect representatives from among themselves to act for them in the litigation. The acts of such representatives in the litigation shall be valid for the party they represent. However. modification or waiver of claims or admission of the claims of the other party or pursuing a compromise with the other party by the representatives shall be subject to the consent of the party they represent.Article 55 Where the object of action is of the same category and the persons comprising one of the parties is large but uncertain in number at thecommencement of the action. the people's court may issue a public notice. stating the particulars and claims of the case and informing those entitled to participate in the action to register their rights with the people's court within a fixed period of time.Those who have registered their rights with the people's court may elect representatives from among themselves to proceed with the litigation; if the election fails its purpose. such representatives may be determined by the people's court through consultation with those who have registered their rights with the court.The acts of such representative in the litigation shall be valid for the party they represent; however. modification or waiver of claims or admission of the claims of the other party or pursuing a compromise with the other party by the representatives shall be subject to the consent of the party they represent.The judgments or written orders rendered by the people's court shall be valid for all those who have registered their rights with the court. Such judgments or written orders shall apply to those who have not registered their rights but have instituted legal proceedings during period of limitation of the action.Article 56 If a third party considers that he has an independent claim to the object of action of both parties. he shall have the right to bring an action. Where the outcome of the case will affect a third party's legal interest. such party. though having no independent claim to the object of action of both parties. may file a request to participate in the proceedings or the people's court shall notify the third party to participate. A third party that is to bear civil liability in accordance with the judgment of the people's court shall be entitled to the rights and obligations of a party in litigation.Section 2 Agents ad LitemArticle 57 Any person with no legal capacity to engage in litigation shall have his guardian or guardians as statutory agents to act for him in a lawsuit. If the statutory agents try to shift responsibility as agents ad litem upon one another. the people's court shall appoint one of them to represent the person in litigation.Article 58 A party to an action. or statutory agent may appoint one or two persons to act as his agents ad litem.A lawyer. a near relative of the party. a person recommended by a relevant social organization or a unit to which the party belongs or any other citizen approved by the people's court may be appointed as the party's agent ad litem.Article 59 When a person appoints another to act on his behalf in litigation. he must submit to the people's court a power of attorney bearing his signature or seal.The power of attorney must specify the matters entrusted and the powers conferred. An agent ad litem must obtain special powers from his principal to admit. waive or modify claims. or to compromise or to file a counterclaim or an appeal.A power of attorney mailed or delivered through others by a citizen of the People's Republic of China residing abroad must be certified by the Chinese embassy or consulate accredited to that country. If there is no Chinese embassy or consulate in that country. the power of attorney must be certified by an embassy or a consulate of a third country accredited to that country that has diplomatic relations with the People's Republic of China. and then transmitted for authentication to the embassy or consulate of the People's Republic of China accredited to that third country. or it must be certified by a local patriotic overseas Chinese organization.Article 60 A party to an action shall inform the people's court in writing if he changes or revokes the powers of an agent ad litem. and the court shall notify the other party of the change or revocation.Article 61 A lawyer who serves as an agent ad litem and other agents ad litem shall have the right to investigate and collect evidence. and may have access to materials pertaining to the case. The scope of and rules for consulting materials pertaining to the case shall be specified by the Supreme People's Court.Article 62 In a divorce case in which the parties to the action have been represented by their agents ad litem. the parties themselves shall still appear in court in person. unless they are incapable of expressing their own will. A party who is truly unable to appear in court due to a special reason shall submit his views in writing to the people's court.。
Power of Attorney授权委托书中英文对照版

Power of Attorney授权委托书Power of Attorney**集团,在此指定律师(律师事务所,执业证编号:),在欧圣集团与一案中作为我的代理人。
公司授权上述代理人行使以下权利:** INC. GROUP, hereby appoint and empower Attorney , who is a Certified attorney inLAW FIRM, (License No. ), to be my agent in the case between ALTON ENTERPRISES INC. GROUP and . Corporation further appoint and empower the above-mentioned attorney to:1. 根据案件具体情况,向中国有管辖权的法院参与民事诉讼。
1. Pursuant to the actual situation and participate civil litigations to the People’s courts that have jurisdiction over the lawsuits.2. 在诉讼中代表我行使诉讼程序中的全部权利和义务。
特别授权:在一审、二审程序中行使包括但不限于以下权利:2. Exercise all the rights and assume all the obligations on my behalf in the litigations. Special agency: to exercise the following rights (including but not limited to) in the first instance and second instance on my behalf,Page 1 of 3。
介绍民法英语作文

介绍民法英语作文Here is an English essay on the topic of "Introduction to Civil Law":Civil law is a legal system that has its origins in ancient Rome and is widely used in continental Europe, Latin America, and parts of Africa. It is a comprehensive system of codified rules and regulations that govern various aspects of society, including personal, family, and commercial relationships. Unlike common law, which relies heavilyon judicial precedents and case law, civil law is primarily based on written statutes and codes.One of the key features of civil law is its emphasis on codification. Civil law jurisdictions typically have comprehensive legal codes, such as the French Civil Code or the German Civil Code, which serve as the primary source of law. These codes cover a wide range of legal topics, including contracts, property, inheritance, and family law, and are regularly updated to reflect societal changes and legal developments.Another distinguishing characteristic of civil law is its hierarchical structure. In civil law systems, there is a clear hierarchy of legal sources, with the constitution at the top, followed by statutes, decrees, and regulations. Judges in civil law systems are primarilytasked with interpreting and applying these written laws, rather than creating new law through precedent-setting decisions as in common law systems.The origins of civil law can be traced back to ancient Rome, where the concept of a comprehensive legal system based on written laws first emerged. The Roman legal system, known as ius civile, was a highly sophisticated and influential body of law that laid the foundation for many modern civil law systems. Over the centuries, civil law has evolved and adapted to the changing needs of society, with various legal traditions and influences shaping its development in different regions.One of the key advantages of civil law is its emphasis on legal certainty and predictability. The codification of laws in civil law systems is intended to provide clear and consistent rules that can be easily understood and applied by both legal professionals and the general public. This can help to promote stability and consistency in the legal system, as well as reduce the potential for ambiguity or uncertainty in the interpretation and application of the law.However, civil law systems have also faced criticism for their perceived rigidity and lack of flexibility. By relying heavily on written codes and statutes, civil law can sometimes struggle to adapt to rapidly changing social and economic conditions. Additionally, thehierarchical structure of civil law can sometimes lead to a more formal and less accessible legal system, with judges having less discretion to tailor their rulings to the specific circumstances of a case.Despite these challenges, civil law remains a widely used and influential legal system, with many countries and jurisdictions around the world adopting civil law principles and practices. Its emphasis on codification, hierarchical structure, and legal certainty have made it a popular choice for countries seeking to establish a comprehensive and predictable legal framework.In conclusion, civil law is a complex and multifaceted legal system that has played a significant role in shaping the legal landscape of many countries and regions around the world. Its emphasis on codification, hierarchical structure, and legal certainty have both advantages and drawbacks, and it continues to evolve and adapt to meet the changing needs of modern society.。
英美司法制度civil procedure

(1) appellant filing a notice of appeal (2) exchange of case briefs (3) pre-hearing conference (optional) (4) the court of appeals hear the case (5) the court of appeals decides the case by majority vote
Lecture 8
In
Civil Procedure
adversary system, the judge acts as a passive umpire. The parties to a dispute and their representatives have the primary responsibility for finding and presenting evidence. The independent judge does not investigate the facts.
Lecture 8
Civil Procedure
Rules of Evidence • Hearsay: an out-of-court statement,
other than one made by the declarant while testifying at the trial, offered in evidence to prove the truth of the matter stated. (Rule 801) hearsay exceptions: statement for purpose of medical treatment, public records and reports, marriage, baptism and other similar certificates etc.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Introduction to Civil Litigation
The law of procedure can be divided into criminal and civil. Civil procedure is the body of rules by which the parties in civil litigation use the court to settle disputes.
Generally, the party bringing the lawsuit to the court is called the plaintiff, and the party against whom the action is brought is called the defendant. On appeal, the appealing party is usually referred to as appellant, and the winning party at trial is called the appellee.
In most states and in the federal courts, all persons may join in one lawsuit as plaintiffs if the causes of action arise out of the same transaction or series of transactions and involve common questions of law or fact. In addition, the plaintiff may join as defendants all persons who are necessary to a complete determination or settlement of the questions. If a defendant alleges that a complete determination of a controversy cannot be made without other parties, that defendant may bring in new third parties as third-party defendants. The procedure is usually followed when someone is liable to a defendant who, in turn, is liable to the plaintiff.
A distinctive element of the Anglo-American judicial procedure is the adversary system, Within this system, the responsibility for beginning suit, for shaping the issues, and for producing evidence rests almost entirely upon the parties to the controversy. The court takes almost no active part. It does not do its own investigating. It rarely even asks a question. Most often it is only responsible for guiding the proceeding according to certain procedural rules and for making decisions on questions of law that arise.
The reasons for the prevalence of the adversary system are manifold. First, it is believed that a truer decision will be reached as a result of a contest directed by interested parties. Second, since the parties have a direct interest in the resolution of the dispute, they should bear the burden of the time and energy required. Third, setting up sides reduces the determinations of the suit to some yes-or-no questions, which are easier for an unbiased judge. Fourth, the human instinct to do battle is better satisfied by a contest that a very much in the hands of the parties.
Critics of the adversary system point out that the adversary system tends to reduce litigation to a game, in which the outcome will depend more on the skill of the lawyers than on the true merits of the case. In recent years, there has been a trend toward increasing the active role of the court. But the system remains, and it is still true that in the United States, the control over almost all phases of the judicial process continues to reside in the parties.。