中国跨文化交际学发展的一次检视——中国第三届跨文化交际学国际学术研讨会综述

合集下载

中国跨文化交际研究的现状、问题与建议

中国跨文化交际研究的现状、问题与建议

中国跨文化交际研究的现状、问题与建议随着经济全球化和文化多元化的发展,跨文化交际越来越成为人们生活中不可或缺的一部分。

在这样的背景下,中国跨文化交际研究的重要性也越来越受到关注。

本文将从现状、问题和建议三个方面来探讨中国跨文化交际研究的现状,以期为相关研究提供一些有益的思路和建议。

一、现状1. 研究领域广泛中国跨文化交际研究已经涉及到了包括语言、文化、教育、商务、政治等多个领域,研究的内容也非常丰富,包括语言交际、文化传播、跨文化教育、跨国企业管理、国际政治关系等方面,形成了一个比较完整的研究体系。

2. 学科门类齐全中国跨文化交际研究已经形成了比较完整的学科门类,包括语言学、翻译学、应用语言学、社会学、心理学、教育学、国际关系学、管理学等多个学科门类,这些学科门类为跨文化交际研究提供了丰富的理论和研究方法。

3. 研究水平提高近年来,中国跨文化交际研究的水平得到了很大提高。

国内的一些高校和研究机构已经开展了很多跨文化交际方面的研究项目,发表了不少高水平的学术论文和研究成果,在国际上也开始得到了越来越多的认可。

二、问题1. 理论研究滞后与国外相比,中国跨文化交际研究的理论研究有些滞后。

尽管在研究领域广泛和学科门类齐全的基础上,中国跨文化交际研究已经形成了比较完整的研究体系,但是在理论创新和深化方面还存在不足。

2. 方法论不够成熟中国跨文化交际研究的方法论也存在着一些问题。

虽然学科门类齐全,但是在实践中,很多研究者对于研究方法的选择和运用还存在困惑和不足。

同时,中国跨文化交际研究的实证研究方法也需要进一步完善和拓展。

3. 研究的应用价值不足中国跨文化交际研究的研究成果在实践中的应用价值还不足。

很多研究成果只停留在学术界,缺乏对商务、政治、文化等实际应用领域的推广和应用。

这也导致了研究成果的实际价值不够充分体现。

三、建议1. 加强理论创新和深化在研究领域广泛和学科门类齐全的基础上,中国跨文化交际研究需要加强理论创新和深化,推动研究领域的不断拓展和深化。

跨文化交际学科综述

跨文化交际学科综述

跨文化交际学科综述跨文化交际学科综述Summary of Intercultural Communication Subject Abstract: The new subject of intercultural communication has a history of twenty years in China while it has been developed for more than fifty years in the world. Since the reform and open policy implemented in China, many changes have happened in society, such as the increase of multinational companies, influx of foreign students and immigrants, international conference and large-scale international activities, the appearance of cosmopolis and so on. All these make the research of intercultural communication urgently necessary. This paper illustrates the origin and development of intercultural communication, its current status and trend on both home and abroad.Key Words: Intercultural Communication, Culture, Communication摘要:跨文化交际在国际上有50多年的发展史,而在我国却只有20多年的发展历程。

跨文化交际学研究概述

跨文化交际学研究概述

跨文化交际学在美国跨文化交际学之所以诞生于美国,是和当时的国际国内背景分不开的。

首先,因种族数量多、分布范围广、流动性大,美国又被称为“大熔炉”。

此外,美国在国际舞台上也扮演着非常重要的角色,国际交往日益频繁,跨文化冲突也时有发生。

也就是说,美国人不管在国内还是在国外,跨文化交际愈来愈频繁。

为了适应这种形势,一些美国有识之士意识到,要使美国人在跨文化交际中获得成功,就有必要开展跨文化交际研究。

下面,我们将简要介绍该学科产生的背景。

1.5.1.1 学科产生的背景首先,从国际背景来看,其根本原因是在于随着科技发展、世界经济全球化、广泛的移民潮以及多元文化主义的发展,邦国概念日益模糊,整个世界成为一个越来越相互依赖的“地球村”,来自不同文化背景的人们之间的交际越来越频繁,跨文化冲突也时有发生。

比方,曾有一批美国和平队队员前往菲律宾,两年后,4人辞职,26人被送回国,据分析是因为无法忍受文化隔阂造成的心理负担〔胡文仲,1985:45〕。

其次从国内背景来看,为了帮助训练美国人在国外能更有效地从事国际交往,帮助外国留学生适应美国的生活和学习环境,处理好各种族和各民族之间的关系,跨文化交际学这门学科就应孕而生。

总的说来,面对全新的国际形势,美国政府和一些有识之士认识到,研究跨文化交际活动,让美国的多元社会会更加和谐地发展,让美国人能够与其他文化的人更好地进行交往,是美国实现其雄心抱负的前提条件。

1.5.1.2发展历程根据跨文化交际学研究的内容来看,美国的跨文化交际学研究经历了四个阶段:草创期〔1959年之前〕,基础期〔1960-1969年〕,稳固期〔1970-1979年〕以及开花期〔1980至今〕〔陈国明,2009:6-9〕。

1〕萌芽阶段〔或草创期〕:20世纪50年代是跨文化交际研究的萌芽阶段。

1959年美国文化人类学家Edward T. Hall出版的The Silent Language 首次使用了intercultural communication这个概念,标志着跨文化交际学的诞生。

中国跨文化交际研究的现状与困境

中国跨文化交际研究的现状与困境

汕头大学学报人文社会科学版(第26卷2010年)一、前言在经济全球化的环境下,跨文化交际已经成为了人们不可避免的交际方式之一。

跨文化交际在国际上也早就成为了一门独立的学科。

国际主流学者们对文化与交际行为之间的互动关系,以及不同文化集团成员各自的交际特征[1,2]和他们相互间的交际行为与文化差异进行了广泛、深入的研究,取得了不少的成果[3,4]。

可以毫不夸张地说,国际跨文化交际主流研究几乎涉猎了人际交往的各个方面。

在我国,不少大学也开设了跨文化交际学的课程。

而且跨文化交际也成为了不少学者的研究方向。

尽管近10年来,国内学者发表了数以千计的有关跨文化交际的论文,但我国目前的跨文化交际研究仍然存在很多的问题。

彭世勇曾对1994年到2003年这10年间国内发表在我国的1000余篇跨文化交际论文采用内容分析的实证方法进行研究后发现,我国的跨文化交际研究与国际主流研究还存在着相当大的距离。

[5]如果我们不积极努力地缩短我们与国际主流研究之间的距离,我国的跨文化交际研究将永远是低水平上的重复,而且将无法产生出可以被国际主流研究认可或与之分享的科研成果。

本次研究对2000至2010这10年来发表在我国核心学术刊物上的跨文化交际论文进行数量对比分析,目的是了解跨文化交际这一学科目前在我国所处的学术地位和面临的问题,以便我们可以更清晰地明确这一学科未来的发展方向,使我国的跨文化交际研究在较短的时间内成为国际主流研究的一部分。

二、背景跨文化交际研究在我国已经有了20多年的历史。

20多年来,我国出版了不少有关跨文化交际的书籍[6,7,8],也发表了数以千计的跨文化交际的论文。

毋庸置疑,跨文化交际这一学科的重要性已经得到了越来越多国内学者的认同,并且成为了不少学者、尤其是外语与文化学者的研究汕头大学学报(人文社会科学版)第26卷第4期SHANTOU UNIVERSITY JOURNAL (HUMANITIES &SOCIALSCIENCES BIMONTHLY )Vol.26.No.42010收稿日期:2010-01-20作者简介:彭世勇(1957-),男,湖南长沙人,广州大学外国语学院教授。

中国跨文化传播研究的发展历史与现状

中国跨文化传播研究的发展历史与现状

第一节跨文化传播学的诞生以及在国外的发展
一、跨文化传播学的诞生 跨文化传播实践的历史非常悠久,广义上来说,自有人类社会便有了跨文化传 播的实践,而将其作为一门学科进行专门的研究,则是晚近之事。目前我们一般认 为,跨文化传播学的诞生,始于爱德华・霍尔(Edward Hall)和二十世纪五十年代“外
事学院”(Foreign
subject views.and
in these
studies,as the research
object。the
period of the Intercultural Communication Study is
lack ofrelative integrality. Therefore,the thesis surmnarizes the background and the developing history of
Anthropology of Service
Institute)的建立。1955年,霍尔在《举止人类学》(The
Manners)一文中,提出了跨文化的范式。学界把霍尔的《无声的
语言》(The Silent Language,1959)视为跨文化研究的奠基之作。该书包含了我们理
解文化和传播的基本问题,如“什么是文化”、“文化就是传播”、“时间会说话”、“空 间会说话”等。霍尔在本书中很重视非言语传播问题,用了将近五分之一的篇章对 此加以讨论。 1958年,《丑陋的美国人》(The
论”。到了二十世纪,文化传播学家开始关注文化对社会的影响,进而关注传播对 文化的影响。此时,传播学开始登上历史舞台,拉斯韦尔(Harold D Lasswell)、拉 扎斯菲尔德(Paul Lazarsfeld)、卢因(Kurt Lewin)和霍夫兰(Carl Hovland)悉数 登场,直到五十年代的韦尔伯・施拉姆(Wilbur Schramm),传播学的研究已经初具 规模,相关的研究范式和理论业已初备。 一般来说,跨文化传播研究的学术传统,来自社会学、文化人类学、心理学、 修辞学、传播学等。至文化人类学下的传播学产生发展,到传播学作为一门独立学 科的成熟,跨文化传播研究的理论基础已经基本齐各。学术的关怀几乎无一例外源

第一章跨文化交际学综述

第一章跨文化交际学综述

第⼀章跨⽂化交际学综述第⼀章跨⽂化交际学综述An Overview of Intercultural Communication Studies主要内容:介绍跨⽂化交际学的研究性质、研究内容、研究历史和研究⽅法。

知识点:1、影响普通交际的因素2、交际的类型3、交际的定义4、⽂化的定义及三种主要的分类法5、跨⽂化交际学的性质和研究内容6、跨⽂化交际学在美国产⽣的背景7、跨⽂化交际学的研究⽅法和步骤8、进⾏跨⽂化交际研究时应注意的问题学习重点:1、交际的定义2、交际的类型,特别是单向交际与双向交际的区别3、⽂化的定义4、跨⽂化交际学的性质以及对它影响最⼤的学科是什么?5、跨⽂化交际学的研究内容交际的定义(Definition of Communication)Communication may be defined as that which happens whenever someone responds to the behavior or the residue of the behavior of another person. 交际是⼀个(或多个⼈)对另⼀个⼈(或多个⼈)的⾏为或⾏为遗迹作出了反应。

1)Culture with a big C ( large C culture) :the attribute of man (关于⼈类的⼀切特征)2) Culture with a small C ( small C culture) :life way of a population ( ⼀个民族的⽣活⽅式)1 cultural knowledge informationCultural knowledge information refers to the knowledge that does not directly influence the process and result of communication. 知识⽂化2. cultural communication informationCultural communication information refers to the knowledge that is necessary for successful intercultural communication. 交际⽂化Definition of Culture :Culture is the unique style and custom which a nation forms in the history of its own development.跨⽂化交际学具有多学科性,对它影响最⼤、与它关系最密切的有四个学科,即⽂化⼈类学、社会⼼理学、社会语⾔学和传播学。

中国跨文化交际研究的现状、问题与建议

中国跨文化交际研究的现状、问题与建议

中国跨文化交际研究的现状、问题与建议随着全球化进程的加速,跨文化交际研究变得越来越重要。

中国作为一个多民族、多语言、多文化的国家,跨文化交际研究对于我们更是至关重要。

本文旨在探讨中国跨文化交际研究的现状、问题与建议。

一、现状目前,中国跨文化交际研究已有相当成果,但整体水平还有待提高。

中国的跨文化交际研究主要集中在三个领域:教育、外交和商务。

在教育领域,跨文化交际研究主要关注语言和文化教学的融合;在外交领域,跨文化交际研究主要关注国际关系和文化交流;在商务领域,跨文化交际研究主要关注国际商务和企业文化。

但是,这些研究往往局限于对跨文化交际的表面现象的认识,缺少深入的理论研究。

二、问题中国跨文化交际研究存在一些问题。

首先,研究视角狭窄。

由于缺乏深入的理论研究,研究者常常把跨文化交际仅仅看作不同文化之间的语言和礼仪交流,而忽视了文化心理和价值观的重要性。

其次,研究方法单一。

目前,大多数研究仍然采用问卷调查和个案研究等传统方法,数据采集和分析方法缺乏多样性和创新性。

最后,跨学科研究不足。

跨文化交际研究需要跨学科的交叉融合,但中国的跨文化交际研究往往局限于单一领域的研究,跨学科的交叉研究还有待发展。

三、建议为了进一步提高中国跨文化交际研究的水平,应该采取以下措施。

首先,要加强理论研究。

研究者应该从文化心理和价值观的角度出发,深入挖掘跨文化交际现象的本质和规律。

其次,应该拓展研究方法。

研究者可以使用定量和定性相结合的方法,如实验研究、网络研究和文献分析等。

最后,要鼓励跨学科研究。

研究者应该积极参与跨学科研究,如跨文化心理学、跨文化交际学、人类学、社会心理学等。

综上所述,中国跨文化交际研究存在一定问题,但是通过加强理论研究、拓展研究方法和鼓励跨学科研究,可以进一步提升其研究水平,促进跨文化交际的发展。

跨文化交际能力概念及理论模型文献综述

跨文化交际能力概念及理论模型文献综述

跨文化交际能力概念及理论模型文献综述随着全球化和国际化的加速,跨文化交际能力(ICC)的研究已经引起了全球学者的广泛关注。

ICC概念及理论模型的研究是ICC研究中的一个重要领域。

目前,学者们已经提出了相当数量的理论模型和对ICC概念的描述。

虽然这些概念和模型基于不同的理论,并且各有侧重,但是学者们对于ICC 的基本构成要素及其相互关系的认识正在趋于一致。

在当今世界,由于各国政治、经济和文化交流的不断增加,不同文化之间的沟通、交流和彼此依赖的关系达到了前所未有的程度。

然而,当人们与其他文化进行交流时,经常会出现各种误解、冲突甚至跨文化交际失败。

因此,“建立在个人跨文化知识、技能和态度基础之上,在跨文化交际实践中所表现出来的,进行有效和恰当沟通的能力”(Deardorff,2004,p.194)变得尤为重要。

通常,学者们采用两种方法来定义ICC:一种是将其泛泛地定义为掌握与异质文化沟通的能力,另一种是将其定义为包含具体构成要素的理论模型或框架(Anderson,2005)。

本文将对这两种定义ICC的研究成果进行梳理和评价,以期为进一步的ICC研究奠定坚实的理论基础,为后续的ICC研究指明方向。

在英语中,涉及“跨文化交际能力”的术语数量相当多。

其中,最广泛使用并为多数学者所接受的术语有:intercultural competence,XXX和XXX。

此外,根据Fantini(2006)的研究,还有其他二十种措辞方式也常被用来指代ICC,这里不再一一列举。

XXX ICC。

Firstly。

XXX different countries。

thus leading to the n of different XXX。

scholars from different countries have chosen different ways to express the same or similar concepts of ICC based on their research fields。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国跨文化交际学发展的一次检视——中国第三届跨文化交际学国际学术研讨会综述【原文出处】深圳大学学报:人文社科版【原刊期号】200001【原刊页号】63~68【分类号】G0【分类名】文化研究【复印期号】200005【标题】中国跨文化交际学发展的一次检视——中国第三届跨文化交际学国际学术研讨会综述【英文标题】A Glance of the Development of Intercultural Communicationin China——A Brief Review of China`s Third International Symposium on Intercultural CommunicationHE Shi-jian(College of Arts,Shenzhen Univ.,Shenzhen 518060)【作者】何世健【作者简介】何世健(1963-),男,四川成都人,深圳大学副教授,从事比较文化研究。

深圳大学文学院,广东深圳518060【内容提要】中国第三届跨文化交际学国际学术讨论会的主要议题是“跨文化交流——文化身份与文化调适”,分会主题包括“全球化与多元化”、“中国文化的变迁”、“对比研究与文化教学”和“传媒与文化研究”。

会议讨论了全球化与多元化的对立统一关系、中国文化的定型所发生的转变和亚文化之间的关系、外语教学中的文化因素和文化在外语教学中的意义,以及国际上跨文化交流研究的最新成果。

【英文摘要】The theme of China`s 3rd International Symposiumon Intercultural Communicationis "Intercultural Communication:CulturalIdentity and Accommodation"including four sections as fol-lows:globalization and pluralization,the changes of Chinese culture,contrastive studies and culturestudies and media and culture studies .Discussed at the conferences are such questions as the unity andcontradiction between globalization and pluralization,the changes ofthe stereotypes of the chi-nese culture and the relationships betweensub-cultures,the cultural aspect in teaching foreign languages andthe position of culture in teaching foreign languages and the latestachievements of In tercultural Communication outside China.【关键词】跨文化交际/传播/全球化/多元化/语言/文化Intercultural Communication/communication/globalization/pluralization/Ianguage/culture【正文】中图分类号:G206文献标识码:A文章编号:1000-260x(2000)01-0063-06中国第三届跨文化交际学国际研讨会于1999年11月22日至24日在深圳大学召开,来自国内外60多所高校的学者、专家100余人参加了会议。

本次会议的主题为:跨文化交流——文化身份与文化调适。

与会者分别来自外语教学、传播学、中国语言文化教学与研究、社会学、哲学、心理学及跨国企业文化研究等领域。

这样的盛会在深圳这个由古老的中华文化与现代工商与科技文明相遇而融合形成的交汇点上举行,本身就具有特殊的意义。

如果说19世纪和20世纪既是人类各种文化交锋和演变的重要时期,也是现代意识形态对抗、冲突缓解和重新定位的时期,那么21世纪将是一个全球化与多元化对立统一共存的时期。

在21世纪中国文化与世界其他强势和弱势文化不可避免的相遇中,全球化与多元化这两个同时并存的趋势在两个不同的层面上究竟具有什么样的互动关系?这两种趋势的形成及其矛盾可能具有什么样的内在规律和特征?如何调适全球化与多元化的关系?如何看待和培养跨文化意识和跨文化交际能力?这些问题都具有迫切的现实意义。

会议通过有益的争论与探讨凸显了全球化与多元化的冲突与和谐所带来的挑战和祈望,同时注意到中国文化在新一轮技术革命带动的全球化趋势中所遇到的调适与创新的问题。

一、全球化与多元化全球化与多元化是当今世界最富于争论性的话题之一。

西方左翼认为全球化是资本主义发展的一个新高峰,发展中国家则在全球化中谋求技术进步与经济发展的同时争取尽可能保持平衡的多元化格局。

关于多元文化的争论是一个最突出的问题,多元文化的通约性或最低共同点则是问题的核心。

北京大学乐黛云教授在基调演讲中从正面触及到这个问题:她承认即便是“己所不欲,勿施与人”也只是一个主观的价值尺度表达式,因为己之所欲,可能是他人之不欲,反之亦然。

那么,文化的多元性是否必然陷入令人悲观的混乱状态呢?乐教授阐述了多元文化的合理限度以及多元文化与全球化的辩证关系。

她认为,全球化的积极意义在于为不同文化之间的相互了解、学习带来更多的机会,以促进各种文化的发展,而真正有前途的多元文化则必然处于开放的态势。

深圳大学何道宽教授倾向于认为解决矛盾的方法存在于中国文化传统之中。

他将全球化分为7个不同的领域和层次:科学技术、经济、社会学意义上的制度、政治体制、意识形态、价值观念、集体无意识。

其中,全球化的实现难度渐次递增,而文化多元化和本土化的理据亦渐次递增。

他最后推定“和合哲学”的思想作为全球化与多元化的指导原则,并以“美羹”、“靓汤”的调制做比喻。

不过,也有与会者认为中国文化中讲争斗、难妥协的一面亦需引起警觉,“斗争哲学”在“文革”中所起的作用当不致让人健忘。

深圳大学景海峰教授以更开放的态度提出了儒学在全球多元文化格局中的定位问题。

他呼吁儒学研究走出历史还原主义的困境,摆脱民族主义观念的狭限,同时又要放弃以东方普遍性替代西方普遍性的整体置换术。

东方与西方在全球化中将形成汇合、交融和互渗的关系。

强势文化社团对弱势文化社团实施控制的问题,以及弱势文化社团对自己文化身份加以捍卫的必要性自然成为不可或缺的争论话题。

依笔者之见,我们不能因为看到强势文化社团和弱势文化社团之间的不平等,就对弱势文化社团向外来文化开放学习持保留态度。

如果强势文化社团因走向封闭而激化文化冲突,对它自身来说这是步入衰落的警示,对于弱势文化社团而言,必须勇于回应挑战,而不能视其为自我封闭的理由。

人类学家波阿斯(Franz Boaz)曾对欧亚文化在全球的主导地位作过这样的评论:“文化的进步取决于某一社会是否有机会向相邻社会的经验进行学习,人类历史已经证明了这一点。

一个社会的种种发现向其他社会传播,其间的接触愈广泛,学习的机会愈大。

总的来看,文化最简单的部落封闭的时间很长,因而未能从相邻社会的文化成就中获益。

”[1]二、中国文化的变迁中国跨文化交际学会会长胡文仲教授一直呼吁对亚文化群体之间存在的文化差异、汉族与其他少数民族之间的差异加以重视,藉此弥补中西文化比较时得出的过于笼统的结论。

中国文化在全球化潮流中发生的变化以及中国文化内部的差异是一个引起普遍关注的问题。

福建师范大学林大津教授指出当代中国文化的若干变化趋势,如个体意识增强,向一元时间制(按日程表办事)快速转化、由高环境(依赖默契的交际)向低环境(依赖明确说明的交际)交际靠拢,留恋“热心肠”(榜样的力量),期待“铁手腕”(法律的力量)等。

无独有偶,深圳大学王晓华和游建西正好就亚文化群体和少数民族在跨文化传播方面的题材做了较深入的研究。

王晓华运用实地调查资料研究了深圳新移民合法身份的获得对心理归属的影响。

结论发现,移民心理的认同与法律身份并不完全一致,在地域移民群体中,真正在心理上认同法律身份的不到15%。

可见,中国人在地域迁徙中对新地方的心理认同与法律身份的获得并不一致,至少需要较长的时间才可能趋于一致。

游建西探讨了清末明初基督新教传入贵州时苗族社区和汉族社区所采取的截然不同的态度。

以绅士阶层为主体的汉族主流文化抵制和反对基督教,苗族社区接受基督教的历史事实至少使我们概括中国人对基督教文化的态度时多一分谨慎、多一个疑问。

这个研究方向的主要力量主要来自语言学、中国语言文化界、社会学和传播学等领域;它是中国跨文化交际研究的重要拓展区域,也是中国人从事跨文化交际的基本出发点或参照系。

以外语教学和研究为基础的跨文化交际研究必须随时注意吸纳这方面的最新成果,才能获得对中国文化身份的准确认识与把握。

三、对比研究与文化教学这个分会的发言者多是外语教师和对外汉语教师。

从跟跨文化交际学的关联程度来看,文化教学和语言学习中的文化研究是这一分会主题的重点。

那么,文化教学或文化因素在语言教学中究竟具有多大的份量,则是外语界争论最多的问题之一。

北京大学高一虹教授就这一问题介绍了外语学习中的两对文化概念。

一是工具性双语能力与转化性双语能力。

前者仅把目的语的习得视为对纯实用性手段的掌握,没有双文化观;后者在目的语习得方面伴有人格转化和双文化观。

二是水平人格转化与垂直人格转化。

前者指学习目的语及其文化时伴随着母语及其文化的丧失;后者指对目的语及其文化的精通带来了人格升华,即两种语言、两种文化构成了积极的互动关系,培养出开放、警觉和富于创适性的自我。

她相信,我国目前的英汉双语掌握者是以工具性双语能力为主,但是语言教育不应该仅着眼于技能,而应该使人格臻于完美,语言教育的最高目标是实现垂直人格转化或超越文化。

然而,浙江大学许力生教授在跨文化交际能力问题的看法上则没有那么乐观、理想。

他介绍了跨文化交际能力的4种成分:语法能力、社会语言能力、语篇能力和策略能力;但他认为,社会语言能力和语篇能力恰好由于其文化“浓度”较高,在跨文化交际中的负面作用较大。

在他看来,跨文化的交际能力与特定文化的交际能力有不可忽视的根本区别,后者无论时下多么有势力,有影响,都是不可能,也不应该在“地球村”里“一统天下”。

所以,外语教学需要在继续重视语法能力提高的同时大大加强策略能力的培养。

北京语言文化大学的施家炜则对跨文化交际意识与外语学习之间的关系做了更为细致的研究。

她通过分析发现,学外语时既要有内在的文化意识、兴趣又要有功利性和短期目标的压力才能取得最佳效果,而任何单纯的动机都是不够的。

相关文档
最新文档