A Gift from Heart 来自心灵的礼物(中英双语)
THEGIFTOFTHEMAGI麦琪的礼物中英对照

介绍:美国著名作家殴亨利的短篇小说《麦琪的礼物》描写了一对相爱至深的情侣在圣诞节互送礼物的故事。
故事情节虽简单,但我们还是能透过作者细腻的笔触感受到浓浓的温情,可谓是非常适合在圣诞季阅读的温暖小说。
THE GIFT OF THE MAGI麦琪的礼物by O. Henry [美]欧·亨利/著潘明元/译One dollar and eighty-seven cents. That was all. And sixty cents of it was in pennies. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one's cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. Three times Della counted it. One dollar and eighty-seven cents. And the next day would be Christmas.一元八角七。
全都在这儿了,其中六角是一分一分的铜板。
这些分分钱是杂货店老板、菜贩子和肉店老板那儿软硬兼施地一分两分地扣下来,直弄得自己羞愧难当,深感这种掂斤播两的交易实在丢人现眼。
德拉反复数了三次,还是一元八角七,而第二天就是圣诞节了。
There was clearly nothing to do but flop down on the shabby little couch and howl. So Della did it. Which instigates the moral reflection that life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating.除了扑倒在那破旧的小睡椅上哭嚎之外,显然别无他途。
全国中考英语写作真题汇编(含答案)

2018年全国中考英语真题汇编(写作题)一、写作题(共12题;共60分)1.中澳友好协会准备就“A Gift from the Heart”为题举办征文比赛,要求参赛者分享在一些特别的日子(生日、节日……)用心准备的礼物。
写作要求:1)80-120词;2)文中不能出现自己的姓名和所在学校的名称。
参考要点:1)介绍特别的日子;2)分享赠送的礼物;3)表述礼物的意义。
A Gift from the Heart【答案】 A Gift from the HeartIt was the last day of that term. My classmates were very excited at the coming holiday. But my friend, Mike, looked unhappy because he failed the English test.While thinking about how to cheer him up, I saw my English notebook. Although it was very important for me.I decided to give it to him. He looked at me in surprise. He knew how carefully I took the notes. I told him that I could also help him learn English.Mike has made progress with the help of my gift, the notebook. It's not expensive but it's from my heart.2.“你养我长大,我陪你变老。
”父母亲一直在为我们的成长默默付出,成长要学会感受爱、回报爱。
今天是父亲节,是我们向爸爸表达感激的好机会。
音乐之声中英文台词

音乐之声The sound of musicThe hills are alive大地新象With the sound of music只因这天籁之声With songs they have sung清歌传唱For a thousand years千年万年The hills fill my heart云岭送翠With the sound of music只为这天籁之声My heart wants to sing Every song it hears我心雀跃不已只因它拾得片音短曲My heart wants to beat like the wings Of the birds that rise我心澎湃狂喜宛如鸟生新羽展翅飞去From the lake to the trees自湖滨遥向枝头高栖My heart wants to sigh Like a chime that flies我心呢喃低语仿佛钟铃From a church on a breeze自教堂乘风徐徐而来To laugh like a brook When it trips and falls欢笑一如小溪清清蜿蜒宛转Over stones on its way川流石头间To sing through the night彻夜高歌Like a lark who is learning to pray就像云雀习祷,喜悦轻盈I go to the hills我总会来这山巅When my heart is lonely每当我心抑郁I know I will hear我知道定能听见What I've heard before昔日歌声My heart will be blessed我心将被赐福With the sound of music 只因这天籁之音And I'll sing我也愿Once more再次高歌Hallelujah, hallelujah哈利路亚,哈利路亚Hallelujah, hallelujah哈利路亚,哈利路亚-Reverend Mother. -Sister Bernice.-院长-柏尼丝修女-I simply cannot find her. -Maria?-我找不到她-玛丽亚She's missing again.她又不见了We should've put a cowbell around her neck.也许我们该在她脖子上挂个牛铃Have you tried the barn? You know how much she adores the animals.你找过杂仓了吗?她很喜欢动物I have looked everywhere. In all of the usual places. 我到处都找过了Sister, considering it's Maria...我建议你...I suggest you look in someplace unusual.找不寻常的地方Well, Reverend Mother...院长...I hope this new infraction ends whatever doubts...我希望这次违规...you may still have about Maria's future here.会结束你对她在这里会有未来的疑虑I always try to keep faith in my doubts, Sister Berthe. 我对疑虑仍常保持信心After all, the wool of a black sheep is just as warm.毕竟黑羊的毛也是会温暖We are not talking about sheep, black or white, Sister Margaretta.我们不是争论绵羊颜色Of all the candidates for the novitiate, Maria is the least--所有修女的候选人中她最糟Children, children.各位We were speculating about the qualifications of our postulants.我们想了解在修道院的人表现如何The Mistress of Novices and the Mistress of Postulants...见习修女和修道院修女的主管...were trying to help me by expressing opposite points of view.表达了不同的意见来协助我Tell me, Sister Catherine, what do you think of Maria? 凯萨琳修女,告诉我你认为玛丽亚如何?She's a wonderful girl, some of the time.她是个好女孩,有的时候-Sister Agatha? -It's very easy to like Maria...-阿葛莎修女?-玛丽亚讨人喜欢...except when it's difficult.除了不讨人喜欢的时候-And you, Sister Sophia? -Oh, I love her very dearIy. -苏菲亚修女,你呢?-我喜欢她But she always seems to be in trouble, doesn't she?但她爱惹麻烦Exactly what I say.这就是我要说的She climbs a tree and scrapes her knee她会爬树伤膝盖Her dress has got a tear衣服裂开She waltzes on her way to Mass And whistles on the stair在作弥撒的路上吹口哨And underneath her wimple She has curlers in her hair 帽巾下,头发内会有发卷I've even heard her singing In the abbey她常常在修道院内唱歌She's always late for chapel她总是迟到作祷告But her penitence is real可是后悔却出自真心She's always late for everything她做什么都迟到Except for every meal但每餐饭从不迟到I hate to have to say it But I very firmly feel我不愿说,但我深深觉得Maria's not an asset to the abbey玛丽亚不适合修道院I'd like to say a word in her behalf我愿为她说句好话Say it, Sister Margaretta.请说,玛格丽特修女Maria makes me laugh玛丽亚令我发笑How do you solve a problem like Maria?你要如何解决像玛丽亚的问题How do you catch a cloud And pin it down?如何将浮云摘下后钉牢How do you find a word That means Maria?你要如何用言语形容她A flibbertigibbet心浮气躁-A will-o'-the-wisp -A clown-骗子-小丑Many a thing you know You'd like to tell her许多事你们想告诉她Many a thing she ought to understand许多事她该明了But how do you make her stay And listen to all you say?但如何使她停下,听你说完How do you keep a wave Upon the sand?如何使海浪停留在沙滩上How do you solve a problem like Maria?如何解决像玛丽亚的问题How do you hold a moonbeam如何使月光In your hand?在掌中停留When I'm with her I'm confused Out of focus and bemused当我和她同处就糊涂And I never know exactly where I am茫然不知身在何处-Unpredictable as weather -She's as flighty as a feather-如天候难测-像羽毛飘忽-She's a darling -She's a demon-她很可人-恶魔She's a lamb羔羊She'll out pester any pest Drive a hornet from its nest她让瘟神烦恼,把黄蜂赶出巢She can throw a whirling dervish Out of whirl她能使僧侣昏头转向-She is gentle, she is wild -She's a riddle, she's a child 她本性善良却又狂野她是谜一般的孩子-She's a headache -She's an angel-她令人头痛-她是天使She's a girl她只是个女孩How do you solve a problem like Maria?你要如何解决她的问题How do you catch a cloud And pin it down?如何摘下浮云钉牢How do you find a word That means Maria?要如何用字眼来形容她-A flibbertigibbet -A will-o'-the-wisp捣蛋鬼,戏人精A clown小丑Many a thing you know You'd like to tell her许多事你觉得要告诉她Many a thing she ought to understand许多事她应该明明白-But how do you make her stay? -And listen to all you say?但如何使她停下,听你说完话How do you keep a wave Upon the sand?如何使海浪停留在沙滩上How do you solve a problem like Maria?如何解决像玛丽亚的问题How do you hold a moonbeam如何使月光In your hand?在掌中停留You may go in now, Maria.你可以进去了,玛丽亚Come here, my chiId.过来吧,孩子Now sit down.坐下吧Reverend Mother, I'm sorry. I couIdn't heIp myseIf.院长,我真抱歉我只是无法自制-The hiIIs were beckoning and before-- -Dear.门开着,山峦在呼唤我I haven't summoned you for apoIogies.我不是要你来此道歉的PIease Iet me ask for forgiveness.院长,请让我后悔吧If you'II feeI better.如果会让你好过些的话Yes, you see, the sky was so bIue today...是的,今日的天空如此蔚蓝...and everything was so green and fragrant, I had to be a part of it.万物如此碧绿芬芳我必须成为其中一份子The Untersberg Ied me higher Iike it wanted me to go through the cIouds.安特斯让我愈爬愈高好像要我跟它穿过云霄Suppose darkness had come and you were Iost?孩子,万一你在天黑时迷路怎么办?Mother, I couId never be Iost up there.院长,我绝对不会迷路的That's my mountain. I was brought up on it.那是我的山,我在那儿长大的It was the mountain that Ied me to you.就是那座山,使我来找你的When I was a chiId, I wouId come down and cIimb a tree...小时我常爬山...and Iook in your garden.眺望你的花园I'd see the sisters at work and hear them sing.看着修女们工作听着她们晚祷的歌咏Which brings me to another transgression, Reverend Mother.院长,我今天违反规定I was singing out there today.未得准许唱歌OnIy in the abbey do we have ruIes about postuIants singing.在修道院只禁止见习修女唱歌I can't stop wherever I am.不论在何处我似乎都无法停止唱歌Worse, I can't seem to stop saying things.更糟的是我似乎也无法停止说话Everything I think and feeI.所有我说的和我想的Some caII that ''honesty.''有人会认为这是诚实Oh, but it's terribIe, Reverend Mother!但这是很糟糕的,院长You know how Sister Berthe makes me kiss the fIoorafter a disagreement?你知道贝诗修女总在争论之后要我吻地板LateIy, I kiss the fIoor when I see her coming, just to save time.所以现在我看到她来就吻地板以节省时间Maria...玛丽亚...when you saw us over the waII and Ionged to be with us...当你看到修道院的一切时想要成为一员...that didn't mean you were prepared for the way we Iive here, did it?那并不表示你已经准备好要过此种的生活方式No, Mother, but I pray and I try.不,院长,但我我祷告,我努力尝试And I am Iearning. I reaIIy am.我也在学习,我真的要做好What is the most important Iesson you have Iearned here?你在这里学到了最重要的事是什么,孩子?To find out what is the wiII of God and do it whoIeheartedIy.找出上帝的旨意全心全意地侍奉主Maria...玛丽亚...it seems to be God's wiII that you Ieave us.似乎是上帝的旨意你要离开我们-Leave? -OnIy for a whiIe.-离开?-只是短暂的时间而已No, Mother! PIease don't send me away!不,院长,别这样做别送我走This is where I beIong. It's my home, my famiIy. It's my Iife.这里是我的家我的家人,是我的生命-Are you truIy ready for it? -Yes, I am.-你真预备献身上帝?-我是的If you go out into the worId for a time, knowing what we expect of you...或许如果你到外面去看看就明白我们对你的期望...you wiII find out if you can expect it of yourseIf.你就有机会找出你对你自己的期望I know what you expect, Mother, and I can do it! I promise I can!-我知道你期望什么,我可以做到的-玛丽亚Yes, Mother.是的,院长If it is God's wiII.如果是上帝的旨意There is a famiIy near SaIzburg that needs a governess untiI September.萨尔兹堡有个家庭需要家庭教师一直到九月-September? -For seven chiIdren.-到九月?-照料七个孩子Seven chiIdren?!七个孩子?Do you Iike chiIdren?你喜欢孩子吗?WeII, yes, but seven!是的,但七个I wiII teII Captain von Trapp to expect you tomorrow. 我会告诉范崔普舰长你明天去Captain?舰长?A retired officer of the ImperiaI Navy. A fine man and a brave one.他是皇家海军的退役军官人很好又很勇敢His wife died, and he is aIone with the chiIdren.他太太数年前去世留下那些孩子给他I understand he has had a difficuIt time keeping a governess there.我明白他要留住那些家庭教师会有些困难Why difficuIt, Reverend Mother?为何会有困难,院长?The Lord wiII show you in his own good time.上帝届时会让你明白的When the Lord cIoses a door...当主关闭门时...somewhere he opens a window.他会打开窗子的What will this day be like?这天会是如何?I wonder我怀疑What will my future be?我的未来呢?I wonder我怀疑It could be so exciting外边的自由逍遥世界To be out in the world To be free应该令人兴奋My heart should be wildly rejoicing我的心该狂欢愉悦Oh, what's the matter with me?我到底是怎么回事I've always longed for adventure我一向渴望着冒险To do the things I've never dared做我不敢做的事Now here I'm facing adventure现在我面对着冒险Then why am I so scared?为何我如此害怕A captain with seven children一位舰长和七位孩子What's so fearsome about that?有何可怕I must stop these doubts All these worries我必须停止多疑和忧虑If I don't, I just know I'll turn back不然,我会回到原点I must dream of the things I am seeking我必须梦想我所追求的事物I am seeking the courage I lack我在追求我所欠缺的勇气The courage to serve them With reliance有勇气信赖他们Face my mistakes without defiance虚心面对我的错误Show them I'm worthy让他们知道我的好处And while I show them我要表现我自己I'll show me给他们看So let them bring on All their problems让他们提出问题吧I'll do better than my best我会尽力再尽力I have confidence They'll put me to the test我有信心,即使他们刁难我But I'll make them see I have confidence in me 但要让他们明白,我充满信心Somehow, I will impress them我要使他们印象深刻I will be firm but kind我是坚决但又和善And all those children Heaven bless them 上苍祝福那些孩子们They will look up to me And mind me他们会以我为榜样,听我的话With each step, I am more certain每走一步,我更确信Everything will turn out fine一切事情都会好转I have confidence The world can all be mine我有信心世界会由我掌握They'll have to agree I have confidence in me因为我对自己有信心I have confidence in sunshine我对阳光有信心I have confidence in rain我对雨水有信心I have confidence That spring will come again我深信春天会再来Besides which you see I have confidence in me我对自己更有信心Strength doesn't lie in numbers力量不存在数字里Strength doesn't lie in wealth力量不存在财富中Strength lies in nights Of peaceful slumbers力量存在夜晚的沉睡中When you wake up, wake up It's healthy要醒就醒,这就是精神All I trust I leave my heart to我信任心中的指引All I trust becomes my own就会成为我的I have confidence in confidence alone我对信心更有信心Oh, heIp.哦!救命I have confidence in confidence alone我对信心更有信心Besides which you see I have confidence况且,你看我对自己In me充满信心HeIIo. Here I am.你好,我来了I'm from the convent. I'm the new governess, captain. 我从修道院来的我是新的家教,舰长And I'm the oId butIer, frauIein.而我是老管家,小姐WeII, how do you do?哦!你好You'II wait here, pIease.请你在此稍候In the future, remember certain rooms in this house are not to be disturbed.以后请记住这里有些房间是不能乱闯的Yes, captain, sir.是的,舰长,先生-Why do you stare at me that way? -You don't Iook Iike a sea captain.-你为何如此看着我-你看起来一点都不像海上的舰长I'm afraid you don't Iook very much Iike a governess. 我也认为你一点都不像个家庭教师-Turn around. -What?-请转身-什么?Turn.转身Hat off.拿下帽子Put on another dress before meeting the chiIdren.你和孩子见面前最好先换衣服But I don't have another.但我没有衣服换了When we enter the abbey, our worIdIy cIothes go to the poor.我进入修道院时将所有衣服送给穷人了What about this one?这一件呢?The poor didn't want it.穷人不要这一件There wasn't time to make a new dress. I can make cIothes.我本会为自己做新衣服的,但时间不够我会自己做衣服I'II see that you get some materiaI.我会给你一些布料的Today, if possibIe.今天,如果可能的话-Now, frauIein.... -Maria.-现在小姐-玛丽亚I don't know how much the abbess toId you.我不知道院长告诉了你多少-Not much. -You are the tweIfth governess... 在许多家教中你是第12位了...to Iook after my chiIdren since their mother died.自从他们的妈妈去世后来此照料他们I trust you wiII be an improvement on the Iast one.我相信你会比上一个更好She stayed onIy two hours.她只停留两小时What's wrong with the chiIdren, sir?孩子们有何不对吗?Nothing is wrong with the chiIdren, onIy the governesses.孩子们都很正常是家庭教师的错They couId not maintain discipIine, without which the house cannot be run.-记住,无法维持纪律,是管不好家的-是的DriII them in their studies.每早你得督促孩子学习I wiII not permit them to dream away their summer hoIidays.我不准他们在假期惶惶过日Each afternoon, they march, breathing deepIy.下午他们要在庭院操练Bedtime is to be strictIy observed.至就寢时间绝无例外When do they pIay?请问他们何时玩耍You wiII see to it that they conduct themseIves with the utmost decorum.你要看着他们确定他们循规蹈矩-I am pIacing you in command. -Yes, sir.-我要你负责这一切-是的,先生Now...现在...this is your new governess, FrauIein Maria.这位是你们的新家教玛丽亚小姐Give your name at your signaI.当我吹你们的讯号时向前一步报出名字FrauIein, Iisten carefuIIy. Learn their signaIs so you can caII them.你要仔细注意那讯号以便日后召唤他们LiesI.莉莎Friedrich.费瑞克Louisa.露易莎Kurt.寇特Brigitta.碧姬塔Marta.玛塔GretI.葛特儿Now, Iet's see how weII you Iistened.现在看看你的耳力如何?I won't need to whistIe for them, Reverend Captain.我想我不用口哨的,舰长I mean, I'II use their names. Such IoveIy names.我会叫他们的名字尤其是有如此美的名字FrauIein, this is a Iarge house. The grounds are extensive.小姐,这是座大房子地方很宽广And I wiII not have anyone shouting.而我不容许任何人在此喊叫You wiII take this, pIease. Learn to use it.请你拿这个,学习使用它The chiIdren wiII heIp you.孩子也会帮你的Now, when I want you, this is what you wiII hear.我要找你,你会听到这个讯号Oh, no, sir. I'm sorry, sir!不,很抱歉,先生I couId never answer to a whistIe.我绝不会听口哨回报的WhistIes are for animaIs, not for chiIdren.口哨是为了召唤狗猫和其他动物但绝不是孩子And definiteIy not for me.而且绝对不会是我It wouId be too humiIiating.这是种很大的侮辱FrauIein, were you this much troubIe at the abbey?小姐,你在修道院也如此麻烦吗?Oh, much more, sir.更麻烦,先生I don't know your signaI.先生,抱歉我不知道你的讯号You may caII me ''captain.''你可以叫我“舰长”At ease.稍息Now that there's just us... 现在只剩下我们...wouId you pIease teII me aII your names again and how oId you are.请再告诉我一遍你们的名字还有你的年龄I'm LiesI. I'm 1 6 years oId, and I don't need a governess.我叫莉莎,我16岁我不需要家教I'm gIad you toId me, LiesI. We'II just be good friends.莉莎,很高兴你告诉我我们可以做好朋友I'm Friedrich. I'm 1 4. I'm impossibIe.我叫费瑞克,我14岁我是朽木ReaIIy? Who toId you that, Friedrich?真的?谁告诉你的,费瑞克FrauIein Josephine. Four governesses ago.约瑟芬小姐,前四任教师I'm Brigitta.我叫碧姬塔You didn't teII me how oId you are, Louisa.你没告诉我你多大,露易莎I'm Brigitta. She's Louisa.我叫碧姬塔,她叫露易莎She's 1 3 years oId, and you're smart.她13岁,而你很聪明I'm 1 0, and I think your dress is the ugIiest one I ever saw.我10岁,我认为你的衣服是我见过最丑的-Brigitta, you shouIdn't say that. -Why not?-碧姬塔,你不该这样说的-为何?-Don't you think it's ugIy? -Of course.-你不认为很丑-当然But FrauIein HeIga's was ugIiest.但赫德小姐才是最丑的I'm Kurt. I'm 1 1 . I'm incorrigibIe.我是寇特,11岁,我很任性-CongratuIations. -What's ''incorrigibIe''?-恭喜你!-什么是任性?I think it means you want to be treated Iike a boy.那表示你希望像男孩般被对待I'm Marta, and I'm going to be 7 on Tuesday.我是玛塔,星期二我就7岁了I'd Iike a pink parasoI.我爱粉红色Pink's my favorite coIor too.纷红色也是我的颜色Yes, you're GretI.是的,你是葛特儿And you're 5 years oId?而你5岁My, you're practicaIIy a Iady.天啊,你几乎快成为淑女了I have to teII you a secret. I've never been a governess. 现在我要告诉你们一个秘密我从未当过家庭教师You don't know anything about being a governess?你一点也不懂如何当家庭教师?Nothing. I'II need Iots of advice.一点也不懂,我需要许多建议The best way to start is to teII Father to mind his own business.首先,就是告诉爸爸要他少管闲事Never come to dinner on time.你绝对不能准时来用餐Never eat your soup quietIy.喝汤也不要太小声During dessert, aIways bIow your nose.吃甜点时,要擤鼻子Don't you beIieve a word they say, FrauIein Maria.别听他们说的话,玛丽亚小姐-Oh, why not? -Because I Iike you.-为什么?-因为我喜欢你ChiIdren, outside for your waIk.好了,孩子们,出去散步Father's orders. Hurry up.爸爸的命令Quick, quick, quick.快点,快FrauIein Maria, I'm Frau Schmidt, the housekeeper.玛丽亚小姐我是蒙思蜜德,女管家How do you do.-你好-你好I'II show you to your room. FoIIow me.我带你去房间,跟我来Poor IittIe dears.可怜的小东西You're very Iucky. With FrauIein HeIga it was a snake. 你运气很好赫德小姐拿到的是条蛇Good evening.晚安-Good evening, chiIdren. -Good evening, FrauIein Maria.-晚安,孩子们-晚安,玛丽亚小姐Enchanting IittIe rituaI. 很独特的举止Something you Iearned at the abbey?是在修道院学来的吗?No.不Rheumatism.是风湿Excuse me, captain. Haven't we forgotten to thank the Lord?对不起,舰长我们是否忘了向主祷告For what we receive, may the Lord make us truIy thankfuI.感谢上帝赐给我们一切-Amen. -Amen.-阿门-阿门I'd Iike to thank you aII...我要感谢各位...for the precious gift you Ieft in my pocket today.今天放在我口袋中的珍贵礼物What gift?是什么礼物?It's a secret between the chiIdren and me.这是我和孩子们之间的秘密Then I suggest you keep it, and Iet us eat.那我建议你就留着让我们可以吃饭Knowing how nervous I must have been...我了解陌生人在新家庭里...a stranger in a new househoId...会是有多么紧张...knowing how important it was for me to feeI accepted...了解能被接受会是多么重要的事...it was so kind and thoughtfuI of you to make my first moments here...你们使我感到多么温暖...so warm and happy...快乐...and pIeasant.和欢悦-What is the matter, Marta? -Nothing.-玛塔,你怎么了?-没事FrauIein...小姐...is it to be at every meaI or mereIy at dinnertime...是不是每餐饭...that you intend Ieading us through this rare andwonderfuI new worId...你都想要让我们...of indigestion?消化不良They're aII right, captain. They're just happy.不,舰长,他们只是很高兴-RoIfe, good evening. -Good evening, Franz.-劳夫,晚安-晚安,福兰斯-I trust everything is under controI? -Yes, yes.-一切正常吗?-是的-Are there any deveIopments? -Perhaps.-有何进展吗?-或许-Is the captain home? -He's at dinner.-舰长在不在-他在用晚餐-With the famiIy? -Yes.-和他的家人?-是的Give him this teIegram at once.请立刻把电报交给他CertainIy.没问题A teIegram for you, sir.您的电报,先生Franz? Who deIivered it?福兰斯,谁送来的?That young Iad RoIfe, of course.当然是劳夫了Father, may I be excused?爸爸,我能先告退吗?ChiIdren, in the morning I shaII be going to Vienna. 孩子们,明早我必须去维也纳Not again, Father!怎么又来了,爸爸How Iong wiII you be gone this time?这次你要去多久,爸爸?I'm not sure, GretI.我不确定,葛特儿-To visit Baroness Schraeder again? -Mind your own business!-是不是去看史蕾特男爵夫人?-少管闲事As a matter of fact, yes, Louisa.事实上,是的,露易莎-Why can't we ever see the baroness? -Why wouId she want to see you?-为何我们总见不到男爵夫人呢?-为何她要见你You are going to see the baroness. I'm bringing her back with me to visit. 事实上,玛塔,你会见到她的我要带她回来这里和大家认识And UncIe Max.还有麦克斯伯伯UncIe Max!麦伯伯RoIfe!劳夫Oh, RoIfe!哦,劳夫-No, LiesI. We mustn't! -Why not, siIIy?-不,莉莎,我们不能-为何?傻瓜-I don't know-- -Isn't this why you're waiting?-我不知道-你在此不是为了等我吗?Yes, of course.是的,当然-I've missed you, LiesI. -You have? How much?-我想你,莉莎-有吗?有多想?I even thought of sending a teIegram, so I'd be abIe to deIiver it here.好想,我甚至想给你送电报让我好来此地Oh, that's a IoveIy thought! Why don't you, right now? 那是很美好的想法你为何不做呢?就现在吧!-But I'm here! -PIease, RoIfe. Send me a teIegram.-但是我就在此啊-拜托,劳夫,送给我电报吧I'II start it for you. ''Dear LiesI....''我为你起稿“亲爱的莉莎”''Dear LiesI; I'd Iike to be abIe to teII you...亲爱的莉莎,我很想要告诉你...how I feeI about you. Stop.我对你的感觉,句号UnfortunateIy, this wire is aIready too expensive.很不幸,电报费用太贵了SincereIy, RoIfe.''真挚的劳夫-''SincereIy''? -CordiaIIy.-真挚的?-衷心的-''CordiaIIy''? -AffectionateIy?-衷心的?-深情的WiII there be any repIy?会不会有回电?''Dear RoIfe; Stop.亲爱的劳夫,句号Don't stop! Your LiesI.''“还是不要句号好了,你的莉莎”If onIy we didn't have to wait for someone to sendFather a teIegram.如果我们不用等别人给爸爸打电报How do I know when I'II see you again?我如何知道何时才能见到你WeII, Iet's see....让我想想看I couId come here by mistake.我可以因为搞错而来With a teIegram for CoIoneI Schneider! He's here from BerIin staying with--要给史奈德上校电报他从柏林来此,停留在No one knows he's here. Don't teII your father.没有人知道他在此的别告诉你爸爸-Why not? -Your father's so Austrian.-为何不?-因为你爸爸自视为奥地利人We're aII Austrian.我们都是奥地利人Some think we ought to be German, and they're very mad at those who don't.而那些认为该是德国人的他们不希望这样They're getting ready to--他们已准备好Let's hope your father doesn't get into troubIe.我希望你爸爸不会惹上麻烦Don't worry. He's a big navaI hero. He was even decorated by the emperor.别担心我爸爸,他是海军大英雄他甚至由国王亲自颁奖I don't worry about him. I worry about his daughter.我知道,我不担心他但我却担心他的女儿-Me? Why? -WeII, you're so---我?为什么?什么?-你是那样-You're such a baby! -I'm 1 6. What's such a baby about that?-你是如此地年轻-我16岁了,一点都不年轻了You wait, little girl On an empty stage小女孩在空虚的舞台等待For fate to turn the light on等待命运的开始Your life, little girl Is an empty page你的生命目前是空白的一页That men will want to write on男人会要书写To write on可以书写You are 1 6 going on 1 7 你16岁,快17岁了Baby, it's time to think宝贝,该去思考了Better beware Be canny and careful 最好是警觉,谨慎和当心Baby, you're on the brink宝贝,你正在边缘You are 1 6 going on 1 7你是16岁,快17岁Fellows will fall in line男孩们会排队等候Eager young lads And roues and cads 很积极的年轻人和一些鲁莽小人Will offer you food and wine会向你献酒和美食Totally unprepared are you你完全没有心理准备To face a world of men去面对男人的世界Timid and shy and scared are you怯懦和害羞,你会如此的畏惧Of things beyond your ken事情不是你所能胜任的You need someone older and wiser你需要一位成熟和有智慧Telling you what to do告诉你怎么做I am 1 7 going on 1 8我17岁快18岁了I'll take care of you我能够照顾你I am 1 6 going on 1 7我16岁快17岁了I know that I'm naive我知道我很天真Fellows I meet May tell me I'm sweet 我所认识的男孩可以告诉我很甜美And willingly I believe我会情愿去相信他I am 1 6 going on 1 7我16岁快17岁了Innocent as a rose如玫瑰般无邪Bachelor dandies Drinkers of brandies 那些单身汉和白兰地What do I know of those?我对此会有何认识?Totally unprepared am I完全没有心理准备To face a world of men去面对男人的世界Timid and shy and scared am I我是如此怯懦,害羞和害怕Of things beyond my ken事情不是我所能胜任的I need someone older and wiser我需要一位成熟和有智慧Telling me what to do告诉我怎么做You are 1 7 going on 1 8你17岁快18岁了I'll depend on you我会完全信赖你Come in.请进Frau Schmidt.蒙思蜜德小姐For your new dresses.这是给你做新衣服的-The captain had these sent from town. -Oh, how IoveIy!-舰长从城里买来的-多么美的布料These wiII make the prettiest cIothes I've ever had.我可以缝制出最漂亮的衣裳Do you think he wouId get me more materiaI if I asked?如果我再要求多点布料的话他会肯吗?-How many dresses do you need? -Not for me, for the chiIdren.-家庭教师需要多少衣服?-不是为我,是为了孩子I want to make them some pIay cIothes.我要为他们做点游戏服The von Trapp chiIdren don't pIay. They march.范崔普的孩子不玩游戏他们只做操练SureIy you don't approve of that.所以你不赞成了Ever since the captain Iost his poor wife...自从舰长失去他太太后...he runs this house as if on one of his ships.他管理家事就好像管军舰般WhistIes, orders.哨音、命令No more music, no more Iaughing.再也没有音乐没有欢笑了Nothing that reminds him of her. Even the chiIdren.不愿接触任何使他想起她的事物孩子们也一样But that's so wrong.那太不对了Oh, weII.就是这样啊How do you Iike your room? There'II be new drapes at the windows.你喜欢你的房间吗?你会有新的窗帘But these are fine.它们还好好地New ones have been ordered.反正新的已经订了-But I reaIIy don't need them. -Good night, now.-我真的不需要它们-晚安Frau Schmidt, if I asked the captain tomorrow about the materiaI...?思蜜德小姐,你想如果明天我要求他布料的事-He's Ieaving in the morning. -Of course. How Iong wiII he be gone?-他明早就离开去维也纳-是,他要去多久呢?It depends. The Iast time he visited the baroness, he stayed for a month.那得看情况,上次他在男爵夫人那儿停留了一个月I shouIdn't be saying this to you. I don't know you that weII.我本不该说这些的我们还不很熟识But if you ask me, the captain's thinking seriousIy...但如果你问我的话舰长则很认真地...of marrying her before summer's over.想娶这女人WonderfuI! The chiIdren wiII have a mother again.那太好了!孩子们又会有新妈妈了Yes.是啊WeII, good night.晚安Good night.晚安Dear Father, now I know why you sent me here.亲爱的天父我现在知道为何你要我来此了To heIp these chiIdren prepare for a new mother.是帮助孩子们接受他们的新妈妈And I pray this wiII become a happy famiIy in thy sight.而我也祈祷它将会是个快乐的家庭God bIess the captain. God bIess LiesI and Friedrich. 主保佑舰长,莉莎,费瑞克God bIess Louisa, Brigitta, Marta and IittIe GretI.还有露易莎碧姬塔,玛塔和小葛特儿And I forgot the other boy. What's his name?我忘了个男孩他叫什么名字WeII, God bIess what's-his-name.总之,主保佑他God bIess the Reverend Mother and Sister Margaretta...永主赐福院长,玛格丽特修女...and everybody at the abbey.和在修道院的每位修女And now, dear God, about LiesI.还有主啊,有关莉莎HeIp her know that I'm her friend...让她知道我是她的朋友...and heIp her teII me what she's been up to.让她告诉我,她在干什么Are you going to teII on me?你会去告密吗?HeIp me to be understanding so I may guide her footsteps.协助我能了解,让我能指引她In the name of the Father, the Son and the HoIy Ghost. 以天父,天子,圣灵之名阿门I was out waIking and somebody Iocked the doors earIy.我出去散步,而大门提前关I didn't want to wake everybody, so when I saw your window open....我不想吵醒大家所以当我看见你的窗户是开着时You're not going to teII Father, are you?你不会向爸爸告密吧How did you cIimb up?你是如何攀上来的?It's how we aIways got in to pIay tricks on the governess.我们常进来此屋来戏弄家教Louisa can make it with a whoIe jar of spiders in her hand.露易莎能手拿一罐的蜘蛛单手爬上来呢!Spiders?蜘蛛?LiesI, were you out waIking aII by yourseIf?莉莎,你是独自出去散步吗?If we wash that dress tonight, nobody wouId notice it tomorrow.我们今晚将衣服洗好的话明天就没有人会知道You couId put this on.你可以穿上这个Take your dress and put it to soak in the bathtub.进去里面脱下衣服泡在浴缸里Come back here and sit on the bed, and we'II have a taIk.回来坐在床上,我们好好谈I toId you today I didn't need a governess.我今天告诉你,我不需要家教WeII, maybe I do.或许我还真的需要Gretl, are you scared?葛特儿,你害怕吗?You're not frightened of a storm, are you?你不是怕这暴风雨吧You just stay right here with me.你就留在此与我一起-Where are the others? -They're asleep. They're not scared.-其他的人呢-他们睡着了,他们不怕Oh, no? Look.是吗?看AII right, up here on the bed.好吧,大家都上床来-Really? -Well, just this once. Come on.真的吗?只此一次-Now we'll wait for the boys. -You won't see them. Boys are brave.-现在就等男孩们-你绝看不到他们的,男孩们很勇敢You weren't scared, were you?你们男孩不是也在害怕吧Oh, no. We just wanted to be sure that you weren't.当然不怕,我们只想确定你们不害怕-That's very thoughtful of you. -It wasn't my idea.-你真周到,费瑞克-不是我出的主意It was Kurt's!是寇特Kurt! That's the one I left out! God bless Kurt.。
木偶奇遇记(中英文台词)

是啊,以前我也不信
Well, I didn't, either.
当然了,我只是一只...
Of course, I'm just a cricket
从一个炉膛唱到另一个炉膛的蟋蟀...
singing my way from hearth to hearth,
来吧,该睡了
Come now. We go to bed.
晚安,皮诺曹
Good night, Pinocchio.
有趣的小脸
Little funny face.
晚安,克利奥我的小小水宝贝
Good night, Cleo, my little water baby.
你也得说晚安
You say good night, too.
你看到发生什么了?
You see what happens?
我们上去啦!
Up we go!
真是个可爱的小家伙
You're a cute little fellow.
那个笑容--你知道,我--
And that smile -- You know, I --
你这个淘气鬼妒嫉了哦?
You rascal. Jealous, huh?
多优美啊!
How graceful!
我的小小木头脑瓜
My little wooden head
克利奥,来见见皮诺曹
Cleo, meet Pinocchio.
说,“你好?”
Say, "How do you do? "
来跟费加洛打个招呼
Say hello to Figaro.
Every day is a gift from god每一天都是上帝赐予的礼物

Every day is a gift from god每一天都是上帝赐予的礼物Every morning when I open my eyes, I tell myself that it is special. Everyday, every minute, every breath truly is ……a gift from god。
每天清晨,当我睁开眼睛,我都会告诉自己“今天是个特别的日子”。
每一天、每一分钟、每一次呼吸……真的都是上帝恩赐的礼物!爱是耐人回味的爱一个人却得不到爱的回报是令人伤心的。
更痛苦的是,爱上一个人却没有勇气让这人知道你的感受。
也许上帝希望我们在邂逅合适的人以前先遇到一些不合适的人,这样当我们遇到合适的人时,我们就知道对这份礼物心怀感激了。
爱是当你抽离了感情、激情和浪漫后,却发觉你依然关注着的那个人。
生命中的伤被莫过于遇到了一个对你来说很重要的人,却最终发现错与无缘,终究不得不放弃。
当幸福的一扇门关闭时,另一扇门便会敞开,但是因为我们通常都凝视着那扇紧闭的门太久了,却没有注意到另一扇门已经敞开。
最好的朋友即使只是同你一起做在门廊前默默地打秋千,然后离开,也会让你感觉到那时你有过的最好交谈。
事实上直到失去的时候,我们才知道自己曾拥有过什么,但另一个事实是,只有等到出现时,我们才知道自己所盼望的是什么。
将你全部的爱情给与一个人,并不能保证别人会回报爱!不要期待爱的厚报,仅仅等待爱在他们的心中成长。
如果事与愿违,你也应该为你心中有爱而满足。
也许你喜欢的人没有从口中说出那些你爱听的话,但是对他的肺腑之言你却不能充耳不闻。
如果还想努力,你就别说再见。
如果人想继续你就别轻易放弃。
如果不能放弃,你就别说再也不爱他。
爱青睐那些虽然曾经失望但仍然满怀希望的人;青睐那些虽然曾被背叛但一眼充满信心的人;青睐那些虽然曾金受过伤害但仍需要关爱的人;青睐那些有勇气和信念重塑信任的人。
迷上一个人只需要一分钟,喜欢上一个人需要一个小时,爱上一个人需要一天,但是忘记一个人却需要一辈子。
THEGIFTOFTHEMAGI麦琪的礼物中英对照

表条这见一她。表金只那上得配正它且而。耀炫来璜装以不�短长论色货以只它 �样那西东质优切一如正 。纹花着刻镂 �链表金白的素朴条一 �西东的样这有没也 儿哪�店商家各了遍找她。人别为非决�的制特姆吉为专是准那�了到找于终她 .niahc a fo ecalp ni desu eh taht parts rehtael dlo eht fo tnuocca no yls eht no ti ta dekool semitemos eh ,saw hctaw eht sa dnarG .ynapm oc yna ni emit eht tuoba su oixna ylreporp eb thgim miJ hctaw sih no niahc taht htiW .stnec 78 eht h tiw emoh deirruh ehs dna ,ti rof reh morf koot yeht srallod eno-ytnewT .htob ot deilppa noi tpircsed eht - eulav dna ssenteiuQ .mih ekil saw tI .s'miJ eb tsum ti taht wenk ehs ti was ehs sa noos sA .hctaW ehT f o yhtrow neve saw tI .od dluohs sgniht doog lla sa - noitatnemanro suoicirterem yb ton dna en ola ecnatsbus yb eulav sti gnimialcorp ylreporp ,ngised ni etsahc dna elpmis niahc b of muni talp a saw tI .tuo edisni meht f o lla denrut dah ehs dna ,serots eht f o yna ni ti ekil rehto on saw erehT .esle eno on dna miJ rof edam neeb dah ylerus tI al ta ti dnuof ehS 。物礼买姆吉为�铺店家各寻搜底彻在正她。喻比 的诌胡这会理用不请。过而掠飞地快愉�膀翅了长如犹时小个两的至而着接�呵 .tneserp s'miJ rof serots eht gnikcasnar saw ehS .rohpatem dehsah eht tegroF .sgniw ysor no yb deppirt sruoh owt txen eht dna ,hO 。说拉德” �钱我给快“ .alleD dias ",kciuq em ot ti eviG" 。发头起抓地似行内边一�说边一人夫” �元美十二“ .dnah desitcarp a h tiw ssam eht gni tfil ,emadaM dias ",srallod y tnewT" 。来下了撒泼布瀑的色褐那 .edacsac nworb eht delppir nwoD ” 。样发看看我让�子帽掉揭“ 。说人夫” �发头买我“ ".ti fo skool eht ta thgis a evah s'tel dna ffo tah rey ekaT".emadaM dias",riah yub I" 。问拉德”�吗发头的我买要你“ .alleD deksa "?riah ym yub uoy lliW" 。嘴马对不头牛直简号雅的”妮罗弗 索“ 同 �霜冰若冷 �白苍于过 �大肥躯身人夫位那 。神定了定地吁吁喘气 �梯楼上 奔拉德。 ”发头式各营专 - 人夫妮罗弗索“ �着写上�来下停前牌招块一到走她 ".einorfoS"eht dekool yldrah ,yll ihc ,etihw oot ,egral ,emadaM .gni tnap ,flesreh detcelloc dna ,nar alleD pu thgilf enO".sdniK llA fo sdooG riaH .einorfoS .enM" :daer ngis eht deppots ehs erehW 。上街到来楼下�门房出飘便�摆一 子裙�花泪的莹晶着留残里睛眼�子帽旧的色褐上戴�衣外旧的色褐件那上穿她 .teerts eht ot sriats eht nwod dna rood eht tuo derettulf ehs ,seye reh ni llits elkraps tnaillirb eht htiw dna striks fo lrihw a htiW .tah nworb dlo reh tnew no ;tekcaj nworb dlo reh tnew nO 。泪 眼滴两、一了落溅上毯地红的旧破�儿那在立地动不动一�钟分一了躇踌。好梳 发头把紧赶地质经神又她�着接。袍长件一的她是佛仿�下膝及长发美的她。布 瀑的色褐那如有�芒光耀闪�伏起波微�围周的她在撒泼发秀的拉德�刻此时此 .teprac der nrow eht no dehsalps owt ro raet a elihw llits doots dna etunim a rof deretlaf ehs ecnO .ylkciuq dna ylsuovren niaga pu ti did ehs neht dnA
泰戈尔爱情诗集《恋人的馈赠》(中英对照·连载)

泰戈尔爱情诗集《恋人的馈赠》(中英对照·连载)Rabindranath Tagore‘s Verses -- Lover's Gift.1. YOU ALLOWED your kingly power to vanish, Shajahan, but your wish was to make imperishable a tear-drop of love.Time has no pity for the human heart, he laughs at its sad struggle to remember.You allured him with beauty, made him captive, and crowned the formless death with fadeless form.The secret whispered in the hush of night to the ear of your love is wrought in the perpetual silence of stone.Though empires crumble to dust, and centuries are lost in shadows,the marble still sighs to the stars, “I remember.”“I remember." - But life forgets, for she has her call to the Endless and she goes on her voyage unburdened, leaving her memories to the forlorn forms of beauty..泰戈尔爱情诗集-《恋人的馈赠》.1。
你准许你那王者般的威力消失了去,沙加汗,可你那希翼,原是想作一滴永恒的爱的泪滴。
THEGIFTOFTHEMAGI麦琪的礼物中英对照

介绍:美国著名作家殴亨利的短篇小说《麦琪的礼物》描写了一对相爱至深的情侣在圣诞节互送礼物的故事。
故事情节虽简单,但我们还是能透过作者细腻的笔触感受到浓浓的温情,可谓是非常适合在圣诞季阅读的温暖小说。
THE GIFT OF THE MAGI麦琪的礼物by O. Henry [美]欧·亨利/著潘明元/译One dollar and eighty-seven cents. That was all. And sixty cents of it was in pennies. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one's cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. Three times Della counted it. One dollar and eighty-seven cents. And the next day would be Christmas.一元八角七。
全都在这儿了,其中六角是一分一分的铜板。
这些分分钱是杂货店老板、菜贩子和肉店老板那儿软硬兼施地一分两分地扣下来,直弄得自己羞愧难当,深感这种掂斤播两的交易实在丢人现眼。
德拉反复数了三次,还是一元八角七,而第二天就是圣诞节了。
There was clearly nothing to do but flop down on the shabby little couch and howl. So Della did it. Which instigates the moral reflection that life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating.除了扑倒在那破旧的小睡椅上哭嚎之外,显然别无他途。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
A Gift from Heart来自内心的礼物[双语]
The hardest arithmetic to master is that which enables us to count our blessings.
世界上最难的算术题是如何清点我们的祝福。
According to legend, a young man while roaming the desert came across a spring of delicious crystal-clear water. The water was so sweet, he filled his leather canteen so he could bring some back to a tribal elder who had been his teacher.
据传说,一个年轻的男子在漫游沙漠途中看到一泉如水晶般清澈而可口的水。
水的味道非常甜美,于是他灌满了他的皮水壶,这样就可以带一些回去,送给曾经是他老师的部落长老。
After a four-day journey he presented the water to the old man who took a deep drink, smiled warmly and thanked his student lavishly for the sweet water. The young man returned to his village with a happy heart.
经过四天的旅程,他把水呈献给老人。
老人深饮一口,和蔼地笑了笑,并深切感激学生赠予他甜美的水。
年轻人怀着愉快的心情回到了村庄。
Later, the teacher let another student taste the water. He spat it out, saying it was awful. It apparently had become stale because of the old leather container.
后来,老师让他的另一个学生品尝水。
学生吐了出来,说水太难喝了。
它显然已经因为陈旧的皮革容器而变得不再新鲜。
The student challenged his teacher: “Master, the water was foul. Why did you pretend to like it?”
学生质疑他的老师:“师父,水是臭的,你为什么要假装喜欢它?”
The teacher replied, “You only tasted the water. I tasted the gift. The water was simply the container for an act of loving-kindness and nothing could be sweeter.”
老师回答说,“你只品尝了水的味道,我却是在品尝礼物的味道。
水仅仅是装载善与爱之行为的容器,而没有什么东西比善与爱更甜美了。
”
I think we understand this lesson best when we receive innocent gifts of love from young children. Whether it’s a ceramic tray or a macaroni bracelet, the natural and proper response is appreciation and expressed thankfulness because we love the idea within the gift.
我认为当我们从天真的孩子们那里收到爱的礼物时,能够最透彻地明白这个道理。
无论它是一个陶瓷托盘或通心粉手镯,我们自然而恰当的反应是欣赏,并表示感激,因为我们喜欢礼物所包含的心意。
Gratitude doesn’t always come naturally. Unfortunately, most children and many adults value only the thing given rather than the feeling embodied in it. We should remind ourselves and teach our children about the beauty and purity of feelings and expressions of gratitude. After all, gifts from the heart are really gifts of the heart.
感恩并不总是自然而来的。
不幸的是,大多数儿童和成人只看重被赠予的东西本身,而不是它体现的情谊。
我们应该提醒自己,并教导我们的孩子,感情和对感激之情的表达是美丽而纯洁的。
毕竟,发自内心给与的礼物才是真正的礼物。
英语单词:
roam [rəʊm] vi. 漫游,漫步;流浪
lavishly ['læviʃli] adv. 丰富地;浪费地
stale [steɪl] adj. 陈腐的;不新鲜的
foul [faʊl] adj. 污秽的;淤塞的
ceramic [sɪ'ræmɪk] n. 陶瓷
macaroni [,mækə'rəʊnɪ] n. 通心粉
embody [ɪm'bɒdɪ] vt. 体现,使具体化。