古诗楚庄王欲伐陈翻译赏析

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗楚庄王欲伐陈翻译赏析

文言文《楚庄王欲伐陈》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】荆庄王欲伐陈,使人视之。使者曰:“陈不可伐也。”庄王曰:“何故?”对曰:“城郭高,沟洫深,蓄积多也。”宁国曰:“陈可伐也。夫陈,小国也,而蓄积多,赋敛重也,则民怨上矣。城郭高,沟洫深,则民力疲矣。兴兵伐之,陈可取也。”庄王听之,遂取陈焉。【注释】伐:讨伐,攻打。使:派遣,让。视:侦察。陈:国名。故:缘故,原因。城郭:城墙。城:内城,郭:外城。洫:护城河。沟洫:壕沟。宁:使安宁宁国:楚国大臣。罢:通“疲”,疲惫。听:听从。上:统治者,即陈国国君。遂:于是,就。使:派。赋敛:赋税。夫(fú):语气词【翻译】楚庄王想要去讨伐陈国,派人到陈国侦察。使者(回来以后)说:“陈国不能够讨伐。”楚庄王说:“什么缘故呢?”(使者)回答说:“(陈国)城墙筑得高,护城河挖得深,积蓄的财粮很多呀。”宁国说:“陈国可以讨伐。陈国是个小国家,却财粮积蓄很多,(这)是(因为)赋税沉重,那么老百姓一定会怨恨君主!城墙筑得高,护城河挖得深,那么老百姓力气用到衰竭了。派军队去讨伐它,陈国是可以攻下的。”楚庄王采纳了宁国的建议,于是攻下了陈国。

---来源网络整理,仅供参考

1

相关文档
最新文档