修改好的广告文案翻译

合集下载

广告文案的英文翻译_广告词

广告文案的英文翻译_广告词

广告文案的英文翻译在如今这个信息时代,广告已深入到社会生活的各个方面它用富有感情色彩的语言来吸引受众、感染受众,不仅使人们其了解商品、信任其商品,同时也成为一种社会文化。

下面是橙子带来广告文案的英文翻译,欢迎阅读!广告文案的英文翻译天鹅浪漫一生的象征有关天鹅的传说说到,当两只天鹅恋爱时,他们会游到一个鲜为人知的地方,互相接触以培养感情,最后结为终身伴侣。

它们如痴如幻般滑过梦想中的池塘,翅尖挂着的水珠在光的折射下熠熠生辉,这些翅尖用14颗小钻石点饰而成。

作为浪漫一生的象征,十字型天鹅胸针是一件动人的礼物,它传递着那种种着爱的心灵感应的精髓。

眼睛为纯正的红宝石,鹅身为用14K黄金打制的一对组合胸针。

这对组合胸针别在一张小卡片上,放在包装精美的天鹅绒礼盒中,表达着一片深情。

SwanSymbol of a life-long RomanceIn swan lore, when two young swans pair, they swim to a secluded spot,touch forming a heart and become mated for life. Gliding dreamily across their imaginary pond,1/ 8reflected light glitters in water droplets at wing tipsrepresented by 14 tiny diamonds.As a symbol of lifelong romance, the Cross Swan Pin is a deeply moving gift conveying the essence of that foul-felt bond of love between two people. With genuine ruby eyes,14K yellow gold combination pin-pendant comes beautifully gift-wrapped with the sentiments expressed by this piece on a small card tucked inside the velvet box.独特的设计,独特的品味。

广告标语 中英互译

广告标语 中英互译

NOKIA 科技以人为本!联想人类失去联想,世界将会怎样!李宁一切皆有可能安踏我选择,我喜欢雀巢咖啡,味道好极了钻石恒久远,一颗永流传。

(De Beers钻石)we do , we said世事无绝对,惟有真情趣。

(轩妮诗)Good to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽。

(麦斯威尔咖啡)Obey your thirst.服从你的渴望。

(雪碧)The new digital era.数码新时代。

(索尼影碟机)s l~--------------------------------------------------------------------------------Iz&gWe lead. Others copy.我们领先,他人仿效。

(理光复印机)we do , we saidImpossible made possible.使不可能变为可能。

(佳能打印机)Take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌)The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。

(凌志轿车)Just do it. 只管去做。

(耐克运动鞋)Poetry in motion, dancing close to me.动态的诗,向我舞近。

(丰田汽车)we do , we saidCome to where the flavors is. Marlboro Country.光临风韵之境——万宝路世界。

(万宝路香烟)me, the past is black and white, but the future is always color.对我而言,过去平礯无奇;而未来,却是绚烂缤纷。

(轩尼诗酒)Ask for more. 渴望无限。

(百事流行鞋)The taste is great. 味道好极了。

(雀巢咖啡)Feel the new space. 感受新境界。

中文广告英译使用增译的例子

中文广告英译使用增译的例子

中文广告英译使用增译的例子1. 任务名称:时尚潮流,身心舒畅广告内容:我们的服装舒适时尚,让您的身心都感到愉悦和放松。

回复内容:Our fashion clothing will keep you comfortable and stylish, ensuring both your body and mind are at ease.2. 任务名称:品味无穷,享受美食广告内容:来品尝我们精心制作的美食,享受品味无穷的味蕾盛宴。

回复内容:Indulge in our meticulously crafted cuisine and savor an endless delight for your taste buds.3. 任务名称:领先科技,智能生活广告内容:我们致力于实现智能生活,提供领先科技的产品,让您的生活更便捷和智能化。

回复内容:Experience the future of smart living with our cutting-edge technological products, enhancing convenience and intelligence in your everyday life. 4. 任务名称:清新空气,健康家居广告内容:带回家我们的产品,享受清新健康的家居环境,让您和您的家人更健康快乐。

回复内容:Bring our products home and enjoy a refreshing and healthy living environment that promotes the well-being and happiness of you and your family.5. 任务名称:美丽自信,个性魅力广告内容:通过我们的产品,展现您独特的魅力,拥有自信和美丽。

回复内容:Unleash your unique charm and radiate confidence and beauty with our products.。

广告词英文翻译

广告词英文翻译

广告词英文翻译篇一:商标、广告语英文翻译商标:1.Benz奔驰2.Bmw宝马3.Safeguard舒肤佳ncome兰蔻化妆品5.Rejoice飘柔6.Pepsi百事7.Pond's旁氏8.Gillette吉列9.adidas阿迪达斯10.coca-cola可口可乐11.canon佳能12.Ritz乐之13.Lux力士14.Longines浪琴表15.Head&Shoulder海飞丝16.Porsche保时捷17.Sharp夏普18.Ports宝姿广告语:1.makeyourselfheard.(Ericsson爱立信)理解就是沟通。

2.adiamondlastsforever.(deBierres第比尔斯)钻石恒久远,一颗永流传。

3.intelinside.(intelPentium英特尔奔腾)给电脑一颗奔腾的"芯"。

4.connectingPeople.(nokia诺基亚)科技以人为本。

5.mosquitoByeByeBye.(RadaR雷达驱虫剂)蚊子杀杀杀。

6.Behindthathealthysmile,thereisacrestkid.(cresttoothpaste佳洁士)健康笑容来自佳洁士。

7.Let'smakethingsbetter.(Philips飞利浦)让我们做得更好。

8.Thesignofexcellence.(omEGa欧米茄)凝聚典雅。

有一些经典翻译体现了"文字翻译"和"文化翻译"的完美结合:1.coca-cola可口可乐评:译得绝妙,既利用了谐音,又把喝过这种饮料后痛快淋漓的感觉充分反映出来,同时又接近中国文化中"可乐"一词给人们的美好联想。

这些都赋予了商品积极正面的信息,无怪乎可口可乐如此广受欢迎。

同样还有的是Pepsicola百事可乐。

2.nike,Puma,Reebok分别翻译为"耐克","彪马"和"锐步"评:都采取了音译,但却尽量发掘出传神的字词意义。

英语广告语翻译

英语广告语翻译

英语广告语翻译篇一:广告语翻译英文国外著名品牌商业广告语集锦(中英文对照)1.Timeiswhatyoumakeofit.(Swatch)天长地久。

(斯沃奇手表)2.makeyourselfheard.(Ericsson)理解就是沟通。

(爱立信)3.Engineeredtomovethehumanspirit.(mercedes-Benz)人类精神的动力。

(梅塞德斯-奔驰)4.Startahead.(Rejoice)成功之路,从头开始。

(飘柔)5.adiamondlastsforever.(deBierres)钻石恒久远,一颗永流传。

(第比尔斯)6.Fresh-upwithSeven-up.(Seven-up)提神醒脑,喝七喜。

(七喜)7.intelinside.(intelPentium)给电脑一颗奔腾的“芯”。

(英特尔奔腾)8.connectingPeople.(nokia)科技以人为本。

(诺基亚)9.FortheRoadahead.(Honda)康庄大道。

(本田)10.Letusmakethingsbetter.(Philips)让我们做的更好。

(飞利浦)11.Enjoycoca-cola.(coca-cola)请喝可口可乐。

(可口可乐)12.Generationnext.(Pepsi)新的一代。

(百事)13.TheRelentlessPursuitofPerfection.(Lexus)追求完美永无止境。

(凌志汽车)municationunlimited.(motorola)沟通无极限。

(摩托罗拉)15.Feastyoureyes.(Pond’scucumberEyeTreatment)滋润心灵的窗户。

(庞氏眼贴片)16.Focusonlife.(olympus)瞄准生活。

(奥林巴斯)17.Behindthathealthysmile,there’sacrestkid.(cresttoothpaste)健康笑容来自佳洁士。

经典中英文翻译广告词

经典中英文翻译广告词

朋友间的承诺——真诚到永远!(海尔电器);面对导师的赞赏,常说——让我们做得更好!(飞利浦电器);应付别人的`指责,常说——我就是我……(雪碧饮料);Time is what you make of it (Swatch) 天长地久。

(斯沃奇手表)Make yourself heard (Ericsson) 理解就是沟通。

(爱立信)Start ahead (Rejoice) 成功之路,从头开始。

(飘柔)Things go better with Coca-Cola (Coca-Cola) 饮可口可乐,万事如意。

(可口可乐)Connecting People(Nokia) 科技以人为本。

(诺基亚)A diamond lasts forever (De Bierres) 钻石恒久远,一颗永流传。

(第比尔斯)Mosquito Bye Bye Bye (RADAR) 蚊子杀杀杀。

(雷达牌驱虫剂)A Kodak Moment (Kodak) 就在柯达一刻。

(柯达相纸/胶卷)校园“光棍俱乐部”——男人的世界!(金利来服饰);大学生正常消费——不买贵的,只选对的。

(雕牌洗衣粉);Good to the last drop滴滴香浓,意犹未尽。

(麦斯威尔咖啡)Obey your thirst 服从你的渴望。

(雪碧)The new digital era 数码新时代。

(索尼影碟机)We lead Others copy我们领先,他人仿效。

(理光复印机)九月十日写给导师的贺卡——我们的光彩,来自你的风采。

(沙宣洗发水);一个星期突击复习,搞定所有考试——就是这样自信!(飘柔洗发水);考试作弊高手——天外有天……(红塔集团);寝室电脑无病毒——健康新概念。

(LG空调);就业偏向外企——非常可乐,非常选择!(非常可乐)。

The taste is great 味道好极了。

(雀巢咖啡)Feel the new space 感受新境界。

经典广告词的英文翻译

经典广告词的英文翻译

经典广告词的英文翻译广告词是广告行业的重要组成部分,它可以让消费者印象深刻地记住一件产品或服务。

在国际市场上,经典广告词经常会被翻译成英文,以便在跨国市场中进行推广。

本文将介绍一些经典广告词及其英文翻译,让我们一起来看看!“可口可乐” –“Coca-Cola”“可口可乐”是世界上最具知名度的饮料品牌之一,由于其销售地域遍布全球,因此它的广告词也需要在不同国家进行翻译。

在英语国家,广告词被翻译成“Coca-Cola”,这是字面翻译和音译的结合体。

“五个一” –“Five and One”“五个一”是一种销售策略,指的是消费者购买五个相同产品或服务将会获得一个免费的产品或服务。

在英语国家,这一策略通常被称为“Five and One”,意思和中文名称相似。

“小而美” –“Small is Beautiful”“小而美”是一种美学理念,认为小的事物比大的更美。

在市场营销中,这一理念被运用到产品设计和包装中,在英语国家,这一概念被翻译成“Small is Beautiful”,这一翻译强调小的事物可以是美丽的。

“美的,让生活更美好” –“Midea, Make Yourself at Home”“美的,让生活更美好”是一个家电品牌的广告口号,强调了该品牌的产品可以提供更好的生活品质。

在英语国家,这一口号被翻译成“Midea, Make Yourself at Home”,这一翻译将家电品牌和舒适的家居环境相结合。

“有态度的生活” –“A Life with Attitude”“有态度的生活”是一个品牌口号,它强调了该品牌希望提供的生活方式。

在英语国家,这一口号被翻译成“A Life with Attitude”,这一翻译强调该品牌提供的是具有自主性、独特性的生活方式。

“留住你的青春” –“Stay Young and Beautiful”“留住你的青春”是一种 beauty 产业的营销概念,希望通过产品使用来帮助消费者保持年轻的外观。

广告语的翻译

广告语的翻译

• Just do it. 只管去做。(耐克运动鞋)

• Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋)
• Intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)
• The new digital era. 数码新时代。(索尼影碟机)
• Impossible made possible. 使不可能变为可能。(佳能打印机)
• 一般认为,双关语由音、形、义等手段构成 了可译性障碍,存在不可译性。契合译法在 双语偶合的基础上,兼顾了广告双关语的形 式和内容,是广告双关语翻译的最高境界。 例如:
• Easier dusting by a stre-e-etch! • 译文:拉拉拉长,除尘力强 。
• 第二:分别表义法
• 指采取变通手法,将双关语义剥开,拆成两 层来表达。
文字游戏 (Play on words)
• 找到“切入点”:
• 把中文广告翻译成英文,很重要的一条就 是要找准切入点或者叫突破口。
• We know eggsactly how to sell eggs.
• Two beer or not two beer, that’s a question. --Shakesbeer
• Obey your thirst. 服从你的渴望。(雪碧)
• Come to where the flavor is—Marlboro Country.
• 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香 烟)

• To me, the past is black and white, but
the future is always color. 对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚 烂缤纷。(轩尼诗酒)
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

锡西新城The New T own of West Wuxi山水智都The town of Wisdom ,the Scenic Area中国·无锡Wuxi·ChinaP1仁者乐山,智者乐水。

新城,豁达山水间。

The wise find joy in water; the benevolent find joy in mountains. The new town is spacious over the landscape.——城市后生活·锡西新城The new life of the city ·The New Town of West WuxiP2目录CatalogueP3 坐标•魅力无锡Coordinate •The Glamour of WuxiP5 聚焦•锡西新城Focus •The New Town of West WuxiP9 新城•生态环境The New Town •The E cological EnvironmentP13 新城•产业集聚The New Town •Industrial AgglomerationP15 城市后生活The New Life of the CityP17 新城•历史传承The New Town •Historical Inheritance【坐标•魅力无锡】【Coordinate •The Glamour of Wuxi】小上海,大无锡Small Shanghai , Big Wuxi无锡地处中国东南沿海的长江三角洲,南濒太湖,西依锡山、惠山,京杭大运河在境内流过,是国家历史文化名城之一。

Wuxi is located in the southeast coast of Y angtze River Delta in China, south of Taihu Lake , West to Xishan, and Huishan. The Beijing- Hangzhou Grand Canal is flowing in the territory .It is one of national historical and cultural well-known cities.◆中国最具经济活力城市之一◆中国投资环境最优城市之一◆中国优秀生态旅游城市◆中国十大旅游城市之一◆中国服务外包示范城市之一◆one of the most economic vitality cities in China◆one of the best cities in the investment environment in China◆one of the excellent ecological tourism cities in China◆one of China's top 10 tourist cities◆one of service outsourcing demonstration cities in China这是一座继承千年泰伯故里的荣耀,延续百年工商名城的辉煌的城。

太湖之滨的明珠,正以江南锦绣繁华地的身姿,舒展尚德务实、和谐奋进的水柏,演绎一场关于幸福和感动的千古传奇。

This is a brilliant city famous for industry and commerce, which inherited the glory of the Millennium Talbot Hometown, and has been continuing for a hundred years. The Pearl of the shore of Taihu Lake, in a posture of glorious and flourishing South of the Y angtze River, is stretching the harmonious Water Cypress which values the virtue, deals with the concrete things relating to work and forges ahead courageously, and also performing an eternal legend concerning happiness and touch.无锡拥有丰富的产业、山水旅游资源,工商文化底蕴深厚,早在十九世纪中叶,无锡就成为全国“”之一,是闻名遐迩的“丝市”、“钱市”、“布码头”,是我国民族工业的发源地之一。

Wuxi possesses abundant industries, landscape tourism resources and profound industrial and commercial cultures. Early in the middle age of the 19th Century, Wuxi became one of the national four Rice Markets. It was famous for the Silk Market, the Money Market, the Cloth Dock, and one of national industrial birthplaces.无锡“十二五”城市规划主体功能规划图'the 12th five-year plan of Wuxi' main function diagram of city planning.【聚焦•锡西新城】【Focus •The New Town of West Wuxi】无锡向西,新城崛起A New Town Rises Sharply in W est Wuxi锡西新城位于无锡市西北部,是无锡城市副中心。

地处长三角经济圈,东依上海,西靠南京,南临以杭州为中心的“杭嘉湖”经济新兴区,北枕以上海浦东为龙头的南通、靖江、扬州等长江经济开发带。

作为无锡的西大门,锡西新城未来将成为一个山、水、城交融,职教功能支撑的现代化山水生态型智慧城区。

The New Town of West Wuxi, located in the northwest of Wuxi, is the sub-center of Wuxi city. It stands in Y angtze Delta, with Shanghai to the east, Nanjing to the west, …Hangjia Lake‟ Economic Developing Zone to the south, which is centered on Hangzhou, and Nantong, Jingjiang , Y angzhou economic development zones to the north, which takes Shanghai Pudong as the leading role. As the western gate of Wuxi, the New Town of West Wuxi is going to become a modern, smart mountain and water ecological area, supported by vocational education in the near future.近享繁华都市,坐拥青山绿水,精彩智慧人生Adjacent to the bustling city, Possessing mountains and water, and Living a splendid life︳区位交通︳︳Transportation ︳◆路网贯穿,省际沟通直达锡宜高速(锡西出口)、惠钱路、江海路、惠澄路、312国道、342省道、盛岸西路等贯穿锡西新城。

◆航线物流,现代商务枢纽境内拥有京杭大运河、无锡西站物流园、铁路西站等物流交通通道。

◆轨道生活,都市黄金动脉锡西新城距离沪宁城铁惠山站仅3分钟;距无锡中心城区约7公里,地铁三号线贯穿全区。

◆Conveniently-located, through to interprovincial highwayXiyi Expressway (Exit in west Wuxi), Huiqian Road, Jianghai Road, Huicheng Road, 312 National Highway, 342 Provincial Highway, and Sheng‟an West Road all run through the New Town of West Wuxi.◆Efficient Logistics, Modern Commerce JunctionBeijing-Hangzhou Grand Canal, Logistics Park of Wuxi West Bus Station and West Railway Station are situated in this area.◆Convenient Life, Golden ArteryThe New Town of West Wuxi is only 3 minutes away from Huishan Station of Huning Expressway, 7 kilometers from the downtown district and No.3 subway runs through the whole area.︳规划布局︳︳Programming ︳无锡十二五规划中,“1+4+2”市域新格局既定,锡西新城作为无锡第二圈层,秉承“尊重城市、规划先行”理念,将建成锡城展示山水魅力门户、城市休闲旅游、现代服务业基地、国际职业教育于一体的综合性宜教、宜学、宜居、宜商的国际性新城。

整体规划布局由法国AS公司、加拿大纽斯凯威公司及国内知名一流公司联袂打造!◆盛岸西路商务区规划鸟瞰图◆职教园区规划鸟瞰图◆洋溪河公园城规划鸟瞰图◆龙栖湾锡西商业中心规划鸟瞰图◆舜柯山生态旅游区规划鸟瞰图The new city pattern '1+4+2' has been made in the Wuxi 12th Five-Y ear Plan for Transportation. As the 2nd ring layer, the New Town of West Wuxi believes in the idea of “respect city and give priority to planning”. It is going to become a new international urban town, which will reveal the charm of mountains and water, the city leisure and travel, the base of modern service industry and the international vocational education.The whole programming is formulated together by French AS company, Canadian News Kingvee Corporation and domestic first-rate companies.◆the eye view of Sheng’an West Road business district planning◆the eye view of V ocational Education Park planning◆the eye view of Y angxi River Park City planning◆the eye view of Longxi Bay Business Center planning◆the eye view of Shunke Mount Ecological Tourism Region planning【新城•生态环境】【The New Town•Ecological Environment】住在风景里,呼吸自然风Living in the Scenery, Breathing Fresh Air/无锡向西,真山真水自然居住,生活比传说迷人/锡西新城坚持“尊重自然、生态先行”理念,打造三条绿色生态走廊,全力发展职教培训、现代商贸及服务外包等现代产业集群,建设特色鲜明、绿色生态、富有核心竞争力、可持续发展的生态新城。

相关文档
最新文档