新视野大学英语B1U4翻译:郑和下西洋
英语(第三版)第一册课后翻译答案及原文

新视野大学英语(第三版)第一册课后翻译答案及原文Unit 1原文:Socrates was a classical Greek philosopher who is credited wi th laying the fundamentals (基础) of modern Western philosoph y. He is a mysterious figure known chiefly through the accoun ts of later classical writers, especially the writings of his most famous student Plato.Socrates has become well known for his contribution to the field of ethics. His method of teach ing, known as the Socratic Method, by asking and answering qu estions to stimulate critical thinking and to explain ideas r emains a commonly used tool in a wide range of discussions. H e also made important and lasting contributions to the field of epistemology (认识论) and logic, and the influence of his ideas and approach remains a strong foundation for Western ph ilosophy that followed.Socrates was the most colorful figure in the history of ancient philosophy. His fame was widespread in his own time, and his name soon became a household word a lthough he constructed no philosophical system, established n o school, and founded no sect (宗派).翻译:苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。
介绍郑和下西洋的英文作文

介绍郑和下西洋的英文作文下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。
文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor. I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copyexcerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!Zheng He's Voyages to the West。
介绍郑和下西洋的英文作文

介绍郑和下西洋的英文作文下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。
文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor. I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copyexcerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!Zheng He, a legendary Chinese explorer, embarked on a series of epic voyages to the western seas during the Ming Dynasty. These expeditions were not only significant in terms of their scale and magnitude but also in terms of the cultural exchange and diplomatic relations they fostered.Let's delve into the fascinating world of Zheng He's voyages.In the early 15th century, Zheng He set sail with afleet of massive ships, known as the treasure ships, which were marvels of engineering. These colossal vessels were equipped with advanced navigational instruments and carried an array of valuable goods, including silk, porcelain, and spices. The sight of these majestic ships must have beenawe-inspiring, as they glided through the waves, leaving a lasting impression on the minds of those who witnessed them.As Zheng He ventured into uncharted waters, he encountered diverse cultures and civilizations. From thebustling markets of Southeast Asia to the opulent courts of India and the vibrant ports of East Africa, he left a trail of cultural exchange in his wake. The Chinese brought back exotic goods, such as giraffes and zebras, which amazed the people back home. These voyages not only enriched China's knowledge of the world but also left an indelible mark on the regions they visited.Zheng He's expeditions were not just about exploration and trade; they also served as a means of diplomacy and establishing diplomatic ties with foreign powers. Zheng He was not a conqueror but a diplomat, seeking to establish peaceful relations with other nations. Through his voyages, he forged alliances, negotiated treaties, and exchanged gifts with rulers and dignitaries. These diplomatic efforts helped to strengthen China's influence in the region and fostered a sense of unity and cooperation among nations.The impact of Zheng He's voyages on China cannot be overstated. They not only expanded China's maritime knowledge but also contributed to advancements in shipbuilding, astronomy, and cartography. The voyages alsobrought back new ideas, technologies, and cultural practices, which enriched China's own civilization. Zheng He's expeditions were a testament to China's maritime prowess and its ability to project power and influence beyond its borders.In conclusion, Zheng He's voyages were a remarkable chapter in the annals of exploration and diplomacy. They showcased China's maritime capabilities, fostered cultural exchange, and established diplomatic relations with foreign powers. Zheng He's legacy continues to inspire awe and admiration, reminding us of the power of exploration and the importance of cross-cultural understanding.。
新视野英语读写练习1-6单元课后汉译英翻译答案

Unit 1孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的"圣人"(sage)。
他的言论和生平活动记录在《论语》(The Analects)一书中。
《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。
不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。
孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。
在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。
Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient "sage". His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years traditional Chinese culture. Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community.Unit 2每年农历(Chinese lunar Calendar)八月十五是中国的传统节日—中秋节(the Mid-autumn festival)。
unit4 翻译讲解

• feat 丰功伟绩;壮举 • navigation 航海;导航 • outstanding 杰出的;卓越的
• 同时展现了明朝的国力和国威, 加强了明朝和 海外各国之间的关系。
• meanwhile, it exhibited the national power and prestige of the Ming Dynasty, and strengthened/enhanced the relationships between the Ming Dynasty and the overseas countries. • exhibit [ɪɡ'zɪbɪt]展览;表现; • prestige [pre'stiːʒ] 声望;威望;威信
• 船队纵横南亚、西亚,一直到非洲大陆。 • The fleet traveled far into South Asia and West Asia, and made all the way to the continent of Africa.
• 郑和下西洋是世界航海史上的壮举,它展现了 郑和卓越的航海和组织才能, • Zheng He’s voyages to the Western Seas were a great feat in the world’s navigation history. It showed Zheng He’s outstanding navigation and organization tal队七下西洋, 前后出海的人员有10多万人,访问了30多个 国家和地区。 • In the following 28years, Zheng He lead his fleet, made seven voyages to the Western Seas with over 100,000 crew members in total, and visited more than 30 countries and regions.
新视野大学英语第三版1课后翻译

新视野大学英语1翻译Unit1Confucius was (a great)thinker and educator (in Chinese history.)He was the founder (of Confucianism)and was referred to as (an ancient)“sage”. (His)words and life story were recorded An enduring classic (of ancient Chinese culture,)The Analects has had a great influence on (that came after Confucius.)one could hardly understand (the thousands-of-years’ traditional Chinese)culture. (Much of Confucius’)thought(his)thought (on education,)has had (a profound)influence onst(Confucian)thought retains the attention (of the Chinese,)it wins (an increasing)attention (from the international community.)孔子是中国历史上著名的思想家、教育家、是儒家学派的创始人,被尊称为古代的“圣人”。
他的言论和生平活动记录在《论语》一书中。
《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。
不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。
孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。
在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。
【美联英语】双语阅读:郑和下西洋

小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接:/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0美联英语提供:郑和下西洋Early in the 15th century, a huge fleet of ships set sail from Nanjing. It was the first of a series of voyages that would, for a brief period, establish China as the leading power of the age. The voyage was led by Zheng He, the most important Chinese adventurer of all time and one of the greatest sailors the world has ever known.15世纪初,一支浩浩荡荡的船队从南京启航。
这次远航揭开了其后一连串海上航行的序幕,并在短暂时间内为中国确立了大国领先的地位。
郑和统帅了这次远航,他是中国历史上最重要的探险家,也是举世闻名的最伟大的航海家之一。
In 1371, Zheng He was born in what is now Yunnan Province to Muslim parents, who named him Ma Sanpao When he was 11 years old, invading Ming armies captured Ma and took him to Nanjing. There he was castrated and made to serve as a eunuch in the imperial household.公元1371年,郑和出生在现在的云南省的一个穆斯林家庭里。
他的父母给他取名为马三保。
马三保11岁时,被入侵云南的明军掳至南京,被净身后入宫,选去王府做内宫太监。
the voyages of zheng he翻译

the voyages of zheng he翻译郑和航海是中国古代历史上最伟大的航海探险之一,被誉为中国古代船舶史上的一项伟大成就。
郑和航海始于明朝宣德年间,历时28年,共进行七次远洋航行,足迹遍及东南亚、南亚、西亚、非洲等大陆和岛屿。
在这七次航行中,郑和派遣的船队携带着大量的贡品和礼品,访问了多个国家与地区,国家领导人与郑和交流,不仅增进了中国与其他国家之间的交流和合作,也使中国在世界舞台上升起了一颗新的闪亮的明珠。
郑和航海的起源可以追溯到明朝初年。
当时,明朝正处于建立国家的初期,需要建立一个强有力的海军来保卫海疆,截下海盗的财货。
这时,明朝的皇帝朱棣选中了一位名叫郑和的宦官,委任他担任航海将领,率领船队前往各国交流与贸易。
郑和既膺职重,又出身于船户家庭,在方面上比较专业,并且早年曾随四川巡抚到过南洋,对南洋地区的情况比较了解。
因此,朱棣他认为郑和比其他宦官更合适领导航海探险,便委任了他为船队的统帅,并赐名“三樯”舰,让他率领船队出海。
第一次远洋航行始于宣德三年(1405年),船队由62艘大船和27,800名船员组成。
由于要求探察远方的海洋,探索未知的国家,这些船只不仅要装备先进的导航设备,还需要携带大量的物资和装备,包括木材、石灰、铁器、丝绸等等,以便在途中进行修补和交易。
整个船队还携带了象牙、金子、银子、瓷器等珍贵的贡品和礼品,以表明明朝对外友好的态度和国力强大的实力。
郑和领导的船队走过了印度洋、波斯湾和红海,访问了印度、斯里兰卡、波斯、阿拉伯、索马里等地,占领了多个海岛和港口,扩大了中国与其他国家的交流和贸易。
郑和七次远洋航海的最后一次,是发生在永乐廿一年(1433年)的东非远洋航行。
东非是当时中国所知最远的一块陆地,除少数传闻外,中国并没有确切的了解。
适逢朱棣逝世,年幼的明成祖接位,步入统治时期,对这个社会形势未得到掌握,他的未谨慎的处置,不少是摇摇欲坠的,这个时候,郑和再次挺身而出,率领一支包括63艘船舶的大型船队,向东非深入海域。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
在此后的28年里,郑和带领船队七下西洋,前后出海的人员 有10多万人,访问了30多个国家和地区。
led made seven voyages visited
with/without
fleet crew members
在此后的28年里,郑和带领船队七下西洋,前后出海的人员 有10多万人,访问了30多个国家和地区。
national strength and power prestige
Thank you !
/10/29
.
12
郑和是中国历史上最著名的航海家。公元 1405年,明朝的统治者为了稳固边防和开展 还海过上去贸时易,派郑和下西洋。在此后的28年 里,郑和带领船队七下西洋,前后出海的人 员有10多万人,访问了30多个国家和地区。 船队纵横南亚、西亚,一直到非洲大陆。郑 和下西洋是世界航海史上的壮举,他展现了 郑和卓越的航海和组织才能,同时展现了明 朝的国力和国威,加强了明朝和海外各国之 间的联系。
它展现了郑和卓越的航海和组织才能,同时展现了明 朝的国力和国威,加强了明朝和海外各国之间的联系。
showed exhibited strengthened It showed Zheng He's outstanding navigation and organization talents; meanwhile, it exhibited the national strength and prestige of the Ming Dynasty , and strengthened the relationships between the Ming Dynasty and the overseas countries.
讲述已经逝去的人时,要用过去时。 郑和是中国历史上最著名的航海家。
navigator/ maritime explorer/sailor Zheng He was the most famous maritime explorer in Chinese hist稳固边防和开展海 上贸易,派郑和下西洋。
in order to
In 1405 AD
公元前 1000年
(Anno Domini) In 1000 BC
In 1000 B.C.
The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C.
公元1405年,明朝的统治者为了稳固边防和开展海 上贸易,派郑和下西洋。
船队纵横南亚、西亚,一直到非洲大陆。
travel / made all way The fleet traveled far into South Asia and West Asia, and made all way to the continent of Africa.
郑和下西洋是世界航海史上的 壮举,
大的成就
Zheng He’s voyages to the Western Seas were a great feat in the world’s navigation history.
great achievements a great performance a great feat
因为在主语位置, 所以,要变为名词、 动名词的结构
border defense strengthen
In 1405 AD, the ruler of the Ming Dynasty
sent Zheng He on a voyage to the Western Seas
in order to strengthen border defense and develop trade by sea.
In the following 28 years, Zheng He led his fleet, made seven voyages to the Western Seas with over 100,000 crew members in total , and visited more than 30 countries and regions.