第九章 垂悬结构

合集下载

九年级上学期英语课文知识点

九年级上学期英语课文知识点

九年级上学期英语课文知识点学习是把知识、能力、思维方法等转化为你的私有产权的重要手段,你的一生,无法离开学习,学习是你最忠实的朋友,它会听你的召唤,它会帮助你走向一个又一个成功。

下面就是小编为大家整理的九年级上学期英语知识点,希望能够帮助到大家。

Teenagers should be allowed to choose their own clothes.重点短语1.get his driver’s license 取得驾驶执照2.no way 没门,不行3.sixteen-year-olds 十六岁的人sixteen-year-old 十六岁的4. be worried about=worry about 担5. have part-time jobs 做兼职工作6. get one’s ears pierced 打耳洞7. get / have / make sth. done 使某物被做……8. stop doing sth 停止做某事9. stop to do sth. 停下来去做某事10. spend time with sb. 花时间和某人在一起11.take photos, take a photo 照相e a flash 使用闪光灯13.all night 整夜14.stay by my side 呆在我身边15.make sure = be sure 确保,确定16.keep sb. (away) from sth 使某人远离某物17. hurt oneself 伤害某人自己18. give sb. a hug = hug sb. 拥抱某人19.lift sb.up 举起某人20. cough badly 剧烈地咳嗽21. talk back 回嘴22. an adult 一个成人23. think back to 回想起24. regret doing sth. 后悔做了某事25. make one’s own decision 做某人自己的觉得26.too + adj.+ to do sth. 太…而不能做某事27.learn…from…从…...学到…...28.agree with sb 同意某人的观点29.disagree with sb. 不同意某人的观点30.move out 搬出去重点句型1.I don’t think twelve-year-olds should be allowed to get their ears pierced.我认为不应该允许 12 岁的孩子穿耳孔。

第三节 悬索结构的结构形式

第三节  悬索结构的结构形式

第九章 悬索结构 第四节 悬索屋盖的刚度
一.采用重屋面: 即通过加重屋面荷载(如:采 用钢筋混凝土屋面板、增加吊顶重量等)的方 法。当屋盖自重超过最大风吸力1.1~1.3倍时, 即是安全的,屋面不会被掀起。
第九章 悬索结构 第四节 悬索屋盖的刚度

二.预应力方案:
靠增加屋盖自重即使保证了结构稳定性, 仍不能确保屋面刚度与抗裂性。
1、1957年乌拉圭蒙特维多体育馆,碟形悬索屋盖。
2、对悬索施加预应力:这种方案较合理。
第九章 悬索结构 第四节 悬索屋盖的刚度 3、预应力横向加劲单层索系:此种结构型式不但 受力合理,用料经济,而且施工比较方便。
第九章 悬索结构 第四节 悬索屋盖的刚度
横向加劲单层索系的三个工作阶段
第九章 悬索结构 安徽省体育馆
我国在世界上首先成功地将预应力横向加劲单层索系应用于工程实践。1989安徽省体 育馆。建筑面积19200㎡,可容纳观众6500席。平面为不等边的六边形,纵向长84m, 横向最宽69m。悬索沿长向布臵,索跨72m,垂度4.5m,索距1.5m。,每根索由5根 7¢5mm的钢铰线组成。横向采用梯形钢桁架,间距6m。屋盖总用钢量22kg/㎡。施工时, 桁架与柱顶留有间距(计算得出),桁架支座处同步采用千斤顶,采用反压的方式将 桁架两端强迫下压到柱头。
第九章 悬索结构
2mX2m的 钢筋混凝土 外环梁
第九章 悬索结构 第三节 悬索结构的结构形式 三、交叉索网体系(鞍形索网) 由两组正交的、曲率相反的拉索直接叠交 组成。其曲面为双曲抛物面。索系中下凹者为 承重索,上凸者为稳定索。 鞍形悬索屋盖刚度大,可以采用轻屋面, 屋面排水容易处理,它适用于各种形状的建筑 平面,应用广泛。
中国建研院空间结构研究所 -悬索结构发展史

垂悬结构

垂悬结构

所谓垂悬结构(The Dangling Construction)就是一个句子成分,逻辑上与它所修饰的成分分离,或找不到逻辑上被修饰的对象,因而看起来好像与句子的其它部分无关,不合逻辑,是种错误的句法。

虽然传统语法将垂悬结构视为正式文体中的一大禁忌,但在现代英语中,这种结构却屡见不鲜,具有可接受性。

由于垂悬结构具有两重性特征,在语言实践中,我们对垂悬结构的使用宜取宽容、慎重的公正态度:既承认它的可用性,不一概摒弃;亦不否认它的非可用性,避免盲目滥用。

1. 垂悬结构的种类1.1 垂悬分词或分词短语垂悬分词从起源上来说,是语言的错误使用(performance error),即将分词的主语与句子的主语错误联系,从而产生垂悬分词,所以有人又叫它错关联分词(misrelated participle)。

垂悬分词通常出现在句子开头或接近开头的位置,与句子中的其它成分不产生必要的句法关系,特别是它与句子主语无逻辑关系。

鉴于这种特点,垂悬分词又叫独立分词(absolute participle)或孤立分词(isolated participle)。

例如:Walking or sleeping ,this subject was always in my mind .不论是走路还是睡觉,我总是在想着这个问题。

本句中的分词Walking or sleeping的逻辑主语与句子主语就不一致,其逻辑主语是句中的my 。

这种垂悬分词是一种语法错误,需要纠正。

再看下面两个句子:Generally speaking ,boys are more interested in science than girls.一般说来,男孩比女孩对科学更感兴趣。

Judging from his accent,,he must come from Canada.从他的口音看,他一定来自加拿大。

像上两句中的generally speaking 和judging from虽然具有分词的形式,但有介词或连词性质,它不需要逻辑主语,所以这种垂悬结构是可接受的。

分词作状语与独立主格结构(精华主讲)

分词作状语与独立主格结构(精华主讲)

Written in a hurry, this article was not so good. 因为写得匆忙,这篇文章不是很好。
Reading carefully, he found something he hadn’t known before. 他仔细读书时,发现了一些从前不知道的东西。
4. 方式或伴随状语 Surrounded by his students, the professor sat there cheerfully.
那位教授在学生的簇拥下,兴高采烈地坐在那儿。 He stood there silently, moved to tears.
他静静地站在那里,被感动得热泪盈眶。 The old man went into the room, supported by his wife. 那位老人在妻子的搀扶下,走进了房间。
注意:现在分词和过去分词的特别之处
6.独立成份(插入语) Given good weather, our ship will reach Shanghai on Monday evening.
假如天气好,我们的船将于星期一晚上到达上海。 I’d come and see you in New York, given the chance.
3. 条件状语(相当于条件状语从句)如: Seen in this aspect, the matter isn’t as serious as people generally suppose. 如果从这个角度看,问题并不 像人们一般预料的那样`严重。 Grown in rich soil, these seeds can grow fast. 如果种在 肥沃的土壤里,这些种子能长得很快。 Given better attention, the accident could have been avoided. 要是多加注意,那次事故就能避免了。 Watered more, these cabbages could have grown better. 如果多浇点水,这些大白菜还可以长的得更好。 Compared with you, we still have a long way to go. 和 你相比,我们还有很大的差距。

英语垂悬结构及其语用

英语垂悬结构及其语用

英语垂悬结构及其语用所谓垂悬结构(The Dangling Construction)就是一个句子成分,逻辑上与它所修饰的成分分离,或找不到逻辑上被修饰的对象,因而看起来好像与句子的其它部分无关,不合逻辑,是种错误的句法。

虽然传统语法将垂悬结构视为正式文体中的一大禁忌,但在现代英语中,这种结构却屡见不鲜,具有可接受性。

由于垂悬结构具有两重性特征,在语言实践中,我们对垂悬结构的使用宜取宽容、慎重的公正态度:既承认它的可用性,不一概摒弃;亦不否认它的非可用性,避免盲目滥用。

1. 垂悬结构的种类垂悬分词或分词短语垂悬分词从起源上来说,是语言的错误使用(performance error),即将分词的主语与句子的主语错误联系,从而产生垂悬分词,所以有人又叫它错关联分词(misrelated participle)。

垂悬分词通常出现在句子开头或接近开头的位置,与句子中的其它成分不产生必要的句法关系,特别是它与句子主语无逻辑关系。

鉴于这种特点,垂悬分词又叫独立分词(absolute participle)或孤立分词(isolated participle)。

例如:Walking or sleeping ,this subject was always in my mind .不论是走路还是睡觉,我总是在想着这个问题。

本句中的分词Walking or sleeping的逻辑主语与句子主语就不一致,其逻辑主语是句中的my 。

这种垂悬分词是一种语法错误,需要纠正。

再看下面两个句子:Generally speaking ,boys are more interested in science than girls.一般说来,男孩比女孩对科学更感兴趣。

Judging from his accent,,he must come from Canada.从他的口音看,他一定来自加拿大。

像上两句中的generally speaking 和 judging from虽然具有分词的形式,但有介词或连词性质,它不需要逻辑主语,所以这种垂悬结构是可接受的。

悬垂结构独力主格结构

悬垂结构独力主格结构

悬垂结构独力主格结构悬垂结构 Dangling Element的定义一般在一个句子中,修饰语必须清楚地修饰句中某个词或短语,如果它不修饰句中的任何成分,而处于悬浮状态,这样的修饰语即为悬垂结构(Dangling Element)。

Climbing up the tower, the whole city came into our view.悬垂结构的理解分词短语在句子中作状语时,其逻辑主语(亦称隐含主语)通常应是整个句子的主语;如果不是,而且其本身也不带自己的主语(如在独立主格结构中),就被认为是一个语言失误。

这个分词就叫做“悬垂分词”(dangling participle)或“无依附分词”(unattached participle)。

例如:(1)Getting down from the bus,my ankle was sprained.(2)Driving to Chicago that night,a sudden thought struck me.由悬垂结构造成的错误(1)悬垂分词误: Being Sunday, they went for a picnic.正: It being Sunday, they went for a picnic.正: As it was Sunday, they went for a picnic.(2)悬垂不定式误:To swim properly, a course of instruction was necessary.正:To swim properly, one needs a course of instruction.(3)悬垂简式从句误:When a middle school student, his parents were very strict with him.正:When he was a middle school student, his parents were very strict with him.在学习语法过程中,请掌握技巧,然后理解消化.独力主格结构(the absolute structure)的定义由名词或代词加上分词或分词短语构成的一种独立结构,用于修饰整个句子,而不是一个词或词组。

垂悬结构一定是错误的吗?

垂悬结构一定是错误的吗?

1. Growing up, my parents placed a high value on education and I am grateful for the limitless opportunities provided by my studies.解析:我们看到,句首的短语growing up是一个现在分词短语。

一般来说,放在句首的分词短语的动作发出者,即分词的逻辑主语,应该与句子主语保持一致。

换言之,句子主语应该也是分词短语的逻辑主语。

根据这一规则,本句的句子主语my parents应该是growing up的逻辑主语,按照这一思路,growing up就应翻译为“在我父母的成长过程中”。

然而,结合上下文语境,我们发现,这样的翻译其实误读了growing up,它的逻辑主语应该是指霍金本人,是指“在霍金的成长过程中”。

因此,上面英文句子的意思应该是:在我成长的过程中,我父母一直很重视教育。

我很感激这一路的求学给我带来了无数的机会。

由此可见,分词growing up的逻辑主语是I,而句子主语是my parents,显然二者并不一致。

对于这种分词的逻辑主语与句子主语不一致的情形,英文有一个专门的术语,叫作“垂悬分词”(dangling participle)。

有读者一直不理解为什么这种情况会称为垂悬分词。

我们姑且这样理解:dangle是“悬挂,悬空”的意思,当一个分词找不到其动作发出者时,这个分词就如同悬空的物体一样没着没落的。

垂悬分词的逻辑主语不明确,进而导致句意模棱两可,存有歧义。

而英文表达是力求精准的,因此,垂悬分词一般来说是一种语法上有错误的结构。

但是,鼎鼎大名的物理学家且身为英语母语人士的霍金为什么还会写出这样“存在明显语法错误”的句子呢?下面笔者来分析这背后的原因。

垂悬分词的逻辑主语著名的语言学家史蒂文·平克(Steven Pinker)曾经指出,如果分词短语的逻辑主语是作者本人,那么分词是可以垂悬的(More generally, a participle can dangle when its implied subject is the writer.)。

悬垂结构

悬垂结构

∙悬垂结构∙∙一般来讲,分词或分词短语在句子中充当状语时,其逻辑主语与句子主语一致,如:Opening the drawer he took out a revolver.其中opening的逻辑主语是句子主语he。

当分词的逻辑主语与句子的主语不一致时,则应将分词的逻辑主语补出来,如:George yawning,the conversationdropped.这种分词结构被称作独立主格结构。

∙但有时我们遇到这种情况:分词的主语既不与句子主语一致,分词本身又非独立主格结构,如:∙Going up the hill,the statue of Lincoln struck my eye.在登上山的当儿,林肯的雕像十分引我注目。

∙Tired but happy,the bus whisked us home.我们虽然疲乏,但很高兴,公共汽车飞快地把我们送到了家。

∙这种分词在语法上被称作垂悬分词(dangling participle),也叫无依着分词。

垂悬分词从起源上来说,是语言的错误使用(performance error),即将分词的主语与句子的主语错误联系,从而产生垂悬分词,所以有人又叫它错关联分词(misrelated participle)。

∙垂悬分词通常出现在句子开头或接近开头的位置,与句子中的其它成分不产生必要的句法关系,特别是它与句子主语无逻辑关系。

鉴于这种特点,垂悬分词别名为:独立分词(absolute participle)或孤立分词(isolated participle)。

∙垂悬分词多数为现在分词,少数为过去分词。

本文将从使用场合和情况对垂悬分词进行分类、归纳和总结。

∙1.当分词主语是不定人称时,如:∙When dining in the restaurant,a jacket and tie are required.∙2.当分词的主语是表示时间、天气、自然现象等的无人称代词it时,如:Being Christmas,the government offices were closed.3.当分词的暗含主语是句子的整体时,如:∙The siren sounded,indicating that the air-raid was over.∙Unknown to his closest advisers,he had secretly negotiated with an enemy emissary.4.在正式科技文章中,分词前常常带有连词,其主语通常与I,we,you等同,如:∙When installing a boiler,the floor space which is available is very important.∙When treating patients with language retardation and deviation of language development,the therapy consists,in part,of discus- sions of the patients'problems with patients and teachers,with subsequent language teaching carried out by them.5.垂悬分词最常见于方式分离状语(style disjunct),表明说话人对所说的话的方式、条件以及说话人的态度或看法,这种用法可细分为以下几种情况:∙a.说话者用垂悬分词引出话题,如:talking of,getting back to,coming to等,意思为“谈到……,关于……,回到……”等,请看例句:Getting back to our story,the princess was killed Getting back to our story,the princess was killed.Coming to this question,I say no.b.垂悬分词表明说话者的说话方式,如:putting it mildly,frankly speaking,generally speaking,roughly speaking,broadly speaking,biologically speaking等,请看例句:Putting it mildly,you have caused us some inconvenience.Generally speaking,dogs are more faithful to men than cats.c.有些垂悬分词或词组表明说话的依据或视角,如:judging from,according to,considering,viewing it from,seeing,例如:Judging from his expression,he is in a bad mood.According to Barthes,the author had died.Considering the low price,the car is worth buying.d.有些垂悬分词或词组还为说话者所说内容的成立提供条件,如:providing(that),provided (that),supposing,given,意思为“if或with”,wanting和failing意思为“without”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Getting down from the bus, I got my ankle sprained.
4. Looking out of the window, there were many people on the street.
Looking out of the window, Mary saw many people on the street.
3. While taking a sightseeing tour of Paris, the Eiffel Tower was the Emily’s first stop. A. the Eiffel Tower was the Emily’s first stop B. the Eiffel Tower was where Emily’s stopped first C. Emily’s first stop was the Eiffel Tower D. Emily’s first stop being the Eiffel Tower E. Emily first stopped at the Eiffel Tower
Granted that he is not brilliant, he is at least diligent. 尽管他并非才华出众,但他至少勤奋。 Granting that he was drunk, that is no excuse for his conduct. 尽管他是醉了,那也不能成为他这样做的理由。
7. Ranked as one of the top ten universities, many students are
eager to have the chance to study in Princeton.
Ranked as one of the top ten universities, Princeton is the dream of many students who are eager to study in it.
SAT文法
九、悬 垂 结 构
While walking on a clear day, the mountains give him a sense of infinite peace.
定义:悬垂结构是指现在分词(V-ing)或过去分词(V-ed) 在句子里作状语时,其逻辑主语(动作的发出者)从语法 的要求来看,必须是句子的主语;但如果该主语和现 在分词或过去分词在逻辑上又没有联系,那么现在分 词或过去分词就变成了一个没有依附的分词,这样的 错误在语法上称为“悬垂结构。”
• 悬垂结构是SAT的重点考查内容;认识悬垂结构可以 帮助我们迅速排除一些错误选项。 例:After reading the book, _______. A. I fed the dog C. feeding the dog was his task B. the dog was fed by me D. the dog was hungry
=Although it was dismissed状语从句省略
[ˌæten'di ː
5. Although dismissed by Salon attendees for its subject matter, most artists viewed Manet’s Olympia as a groundbreaking work. 创新的 A. most artists viewed Manet’s Olympia as a groundbreaking work view A as B=regard A as B B. most artists viewed Manet’s Olympia to be a groundbreaking work C. a groundbreaking work was what most artists viewed Manet’s Olympia as D. Manet’s Olympia was viewed by most artists as a groundbreaking work E. Manet’s Olympia, a groundbreaking work in the view of most artists
第二节
悬垂结构试题分析
1. While shopping for a birthday present for Anna, that was when Julie remembered a clearance sale at the outlet mall. 批发商店 清仓甩卖 A. that was when Julie remembered a clearance sale at the outlet mall B. Julie remembered a clearance sale at the outlet mall C. then Julie’s memory of the outlet mall’s clearance sale took place D. the outlet mall’s clearance sale was what Julie remembered E. a clearance sale at the outlet mall was remembered by Julie
be brought up被抚养
[ˌmetrə'p ɒlɪtən]大都市的
4. Brought up in a small suburban town, it was only when
she began working in Boston that she realized how exciting life in a metropolitan area could be. A. it was only when she began working in Boston that she realized how exciting life in a metropolitan area could be B. when she began working in Boston she then realized how exciting life in a metropolitan area could be C. going to work in Boston made her realize how exciting life in a metropolitan area could be D. she didn’t realize how exciting life in a metropolitan area could be until she began working in Boston E. exciting life in a metropolitan area was unrealized by her until she began working in Boston
说到英语写作,我有一个很好的导师。 Speaking/Talking of English writing, I have an excellent tutor. 从他的口音判断,他一定是来自英国。 Judging from his accent, he must be from Britain.
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
• C. V-ing/V.-ed + 从句 Assuming/supposing / supposed that + 从句 = if + 从句 providing / provided that 从句 = if + 从句 granting / granted that 从句 = although + 从句 Considering / given that 从句
(如果reading the book作状语,作主语的就必须是此动作 的发出者。在各选项中,只有A符合条件。)
Hot tip!!
• 当句子以V-ing开头时,句子的主语必须是该动作的发出者;当句
子以V-ed开头时,主语就必须和该动作构成被动关系。
• 当看到一个句子以V-ing或V-ed开头时(有时前面有after, before, while
考虑到
1) 假如发生战争,你会怎么办呢? Supposing there was a war, what would you do? 2)假设这建议被接受了,我们可以在哪里得到足够 的钱? Assuming the proposal is accepted, where can we get enough money? 3) 考虑到剩下的时间不多了,我想我们应该加快 我们的进度。 Given/Considering that there is little time left, I think we should accelerate our progress.
判断句子正误:
1. Waiting for a bus, a brick fell on my head.
Waiting for a bus, I was hit by a brick.
2. Driving on the road that night, a squirrel suddenly leapt out of the jungle. Driving on the road that night, Tom saw a squirrel leaping... 3. Getting down from the bus, my ankle was sprained.
或when之类的介词或连词),首先要考虑句子主语必须和V-ing或Ved在逻辑上有关系,一般凡是没有关系的必定是错误项。
thenovel is popular with children. novelist • 例:Writing in a free style, the the novel Written in a free style, the novelist is popular with children.
相关文档
最新文档