法语歌歌词蝴蝶、我叫洛林塔、天使敲打我心门

合集下载

《Despacito》音译歌词

《Despacito》音译歌词

《Despacito》音译歌词《Despacito》音译歌词《Despacito》是23岁的比伯从去年的《Cold Water》和《Let Me Love You》之后的第一首新歌。

发行于一月的最初版《Despacito》由冯西和洋基老爹全程用西班牙语演唱,比伯和冯西的新版用先英语开篇,之后比伯第一次用歌声飙出西班牙语。

Sí, sabes que ya llevo rato mirándoteTengo que bailar contigo hoyVi que tu mirada ya estaba llamándomeMuéstrame el camino que yo voy是的,你知道我已经注视你好久了今天我要和你共舞我看得到,你的眼光一直在呼唤我向我展示那条我将要踏上的道路Tú, tú eres el imán y yo soy el metalMe voy acercando y voy armando el planSolo con pensarlo se acelera el pulso你,你像是磁铁,我是被你吸引的金属我正一步步靠近,我将要实施计划只是稍作遐想,我的脉搏就加速跳动Ya, ya me está gustando más de lo normalTodos mis sentidos van pidiendo másEsto hay que tomarlo sin ningún apuro如今,如今我正享受着不同寻常的状态我所有的感官都在寻求更多的快感冲破阻碍我也一定要解决这些DespacitoQuiero respirar tu cuello despacitoDeja que te diga cosas al oídoPara que te acuerdes si no estás conmigo轻轻地我想在你的颈边轻轻呼吸让我在你的耳旁倾诉心声为了让你牢记,哪怕你不在我身边DespacitoQuiero desnudarte a besos despacito Firmo en las paredes de tu laberintoY hacer de tu cuerpo todo un manuscrito慢慢地我想要用吻慢慢褪去你的衣裳在你迷宫的墙上刻下我的名字让你全身上下都变成我的'作品Sube, sube, sube, sube, sube向上……Quiero ver bailar tu peloQuiero ser tu ritmoQue le enseñes a mi bocaTus lugares favoritos (Favorito, favorito baby) 我想看你的头发飘扬想要跟随你的节奏让你描绘我的嘴唇这些你最爱的部分Déjame sobrepasar tus zonas de peligro Hasta provocar tus gritosY que olvides tu apellido让我越过你的危险区域直到让你不停尖叫直到你忘记自己的姓名Si te pido un beso ven dámeloYo sé que estás pensándoloLlevo tiempo intentándoloMami esto es dando y dándolo如果我向你索要一个吻,请把它给我我知道你正在考虑长久以来我一直在尝试宝贝,这只是一个吻,给我一个吻吧Sabes que tu corazón conmigo te hace bom bom Sabes que esa beba está buscando de mi bom bom Ven prueba de mi boca para ver como te sabe quiero quiero ver cuanto amor a ti te cabe你知道你的心贴近我会砰砰直跳你知道你的心正在寻求我砰砰直跳的心来试试我的嘴唇,看看是什么滋味我想,我想知道你的爱到底有多深Yo no tengo prisa yo me quiero dar el viaje Empecemos lento, después salvajePasito a pasito, suave suavecitoNos vamos pegando, poquito a poquitocuando tú me besas con esa destrezaVeo que eres malicia con delicadeza我并不着急,我愿意和你一起旅行我们慢慢开始,之后更为激烈一步一步,柔情满满一点一点,我们将相互交融当你熟练地亲吻我我发觉所有的轻柔都是你的坏心眼Pasito a pasito, suave suavecitoNos vamos pegando, poquito a poquitoY es que esa belleza es un rompecabezasPero pa montarlo aquí tengo la pieza一步一步,柔情满满一点一点,我们将相互交融这种美好像是未完成的拼图但我拥有拼凑它的其中一块DespacitoQuiero respirar tu cuello despacitoDeja que te diga cosas al oidoPara que te acuerdes si no estás conmigo轻轻地我想在你的颈边轻轻呼吸让我在你的耳旁倾诉心声为了让你牢记,哪怕你不在我身边DespacitoQuiero desnudarte a besos despacito Firmo en las paredes de tu laberintoY hacer de tu cuerpo todo un manuscrito慢慢地我想要用吻慢慢褪去你的衣裳在你迷宫的墙上刻下我的名字让你全身上下都变成我的作品Sube, sube, sube, sube, sube向上……Quiero ver bailar tu peloQuiero ser tu ritmoQue le enseñes a mi bocaTus lugares favoritos (Favorito, favorito baby) 我想看你的头发飘扬想要跟随你的节奏让你描绘我的嘴唇这些你最爱的部分Déjame sobrepasar tus zonas de peligro Hasta provocar tus gritosY que olvides tu apellido让我越过你的危险区域直到让你不停尖叫直到你忘记自己的姓名DespacitoVamos a hacerlo en una playa en Puerto Rico hasta que las olas griten Ay BenditoPara que mi sello se quede contigo轻轻地让我们在波多黎各的海滩完成这个仪式直到海浪呼啸着发出祝福直到你印上我的专属标记Pasito a pasito, suave suavecitoNos vamos pegando, poquito a poquito Que le enseñes a mi bocaTus lugares favoritos (Favorito, favorito baby) 一步一步,柔情满满一点一点,我们将相互交融让你描绘我的嘴唇这些你最爱的部分Pasito a pasito, suave suavecitoNos vamos pegando, poquito a poquito Hasta provocar tus gritosY que olvides tu apellido一步一步,柔情满满一点一点,我们将相互交融直到让你不停尖叫直到你忘记自己的姓名DespacitoPasito a pasito, suave suavecitoNos vamos pegando, poquito a poquito (ehh ehhh) ......轻轻地一步一步,柔情满满一点一点,我们将相互交融。

天使敲开我心房 歌词

天使敲开我心房 歌词

法国歌<天使敲开我心房>歌词Un signe, une larme面对暗示泪成行un mot, une arme, 听话听音心已伤nettoyer les etoiles 可怜春心枉陶醉al’alcool de mon me ? 清心拭泪抚情殇Un vide, un mal 阵阵空虚成悲伤des roses qui se fanent 朵朵玫瑰已凋相quelqu’un qui prend la place de wI 可叹帅哥作异梦quelqu’un d’autre 移情别处负心郎Un ange frappe ama porte 天使欲敲我心房Est-ce que je le laisse entrer 是否开启费思量Ce n’est pas toujours ma faute纵然往事消如烟Si les choses sont cassees 岂能怨错在我方。

Le diable frappe ama porte 魔鬼亦敲我心房Il demande ame parler 信誓旦旦诉衷肠Il y a en moi toujours l’autre 在我眼中都一样Attirepar le danger 皆如虚情负心郎。

Un filtre, une faille 次次经历遭心伤l’amour, une paille次次恋爱遇痴郎je me noie dans un verre d’eau 手足无措苦惆怅j’me sens mal dans ma peau长歌当哭断柔肠Je rie je cache le vrai derriere un masque,le soleil ne va jamais se lever心中太阳未露光Un ange frappe ama porte天使欲敲我心房Est-ce que je le laisse entrer 是否开启费思量Ce n’est pas toujours ma faute 纵然往事消如烟Si les choses sont cassees 岂能怨错在我方Le diable frappe ama porte 魔鬼亦敲我心房Il demande ame parler信誓旦旦诉衷肠Il y a en moi toujours l’autre在我眼中都一样Attirepar le danger 皆如虚情负心郎Je ne suis pas si forte que a 生性并非志刚强et la nuit je ne dors pas辗转难眠夜漫长tous ces reves a me met mal历历往事把我伤Un enfant frappe ama porte 一位帅弟敲心房。

蝴蝶-法语歌词

蝴蝶-法语歌词
Hélène h Nhomakorabealene
☆°.·∴Le Papillon°★. ☆° ∴·
Pourquoi les poules pondent des oeufs?“为什么鸡会下蛋?”
Pour que les oeufs fassent des poules.因为蛋都变成小鸡
Pourquoi les amoureux s’embrassent?“为什么情侣们要亲吻?”
Pourquoi le temps passe si vite?“为什么时间会跑得这么快?
Parce que le vent lui rend visite.是风把它都吹跑了
Pourquoi tu me prends par la main?“为什么你要我握着你的手?”
Parce qu’avec toi je suis bien. 因为和你在一起,我感觉很温暖
C’est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
☆°.·∴°★. ☆° ∴·
ca t’a plu, le petit voyage“你喜欢我们的旅行吗?“
Ah oui beaucoup!非常喜欢。
Vous avez vu des belles choses? “我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?”
C’est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说
Pourquoi le feu brule le bois?“为什么木头会在火里燃烧?”
C’est pour bien rechauffer nos coeurs or.是为了我们像毛毯一样的暖
Pourquoi la mer se retire?“为什么大海会有低潮?” 法语法国网站整理

法语歌歌词

法语歌歌词

Le Papillon蝴蝶Pourquoi les poules pondent des oeufs?为什么鸡会下蛋?Pour que les oeufs fassent des poules.因为蛋都变成小鸡Pourquoi les amoureuxs'embrassent?为什么情侣要亲吻?C'est pour que les pigeons roucoulent.因为鸽子们咕咕叫Pourquoi les jolies fleurs se fanent?为什么漂亮的花会凋谢?Parce que ca fait partie du charme.因为那是游戏的一部分Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说Pourquoi le feu brule le bois? 为什么木头会在火里燃烧?C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.是为了我们像毛毯一样的暖Pourquoi la mer se retire? 为什么大海会有低潮?C'est pour qu'on lui dise "Encore."是为了让人们说:再来点Pourquoi le soleil disparait? 为什么太阳会消失?Pour l'autre partie du decor. 为了地球另一边的装饰Pourquoi le diable et le bon Dieu?为什么会有魔鬼又会有上帝?C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说Pourquoi le loup mangel'agneau?为什么狼要吃小羊?Parce qu'il faut bien se nourrir.因为他们也要吃东西Pourquoi le lievre et la tortue?为什么是乌龟和兔子跑?Parce que rien ne sert de courir.因为光跑没什么用Pourquoi les anges ont-ils des ailes?为什么天使会有翅膀?Pour nous faire croire au Pere Noel.为了让我们相信有圣诞老人Pourquoi le diable et le bon Dieu?为什么会有魔鬼又会有上帝?C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说ca t'a plu, le petit voyage? 你喜欢我们的旅行吗?Ah oui, beaucoup.非常喜欢On a vu de belles choses, hein ?我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?J'aurais bien voulu voir les sauterelles.可惜我没能看到蟋蟀Sauterelles? Pourquoi des sauterelles ?蟋蟀?为什么是蟋蟀?Et des libellules aussi.还有蜻蜓A la prochaine fois, d'accord? D'accord.也许下一次吧,好吗? 好Je peux te demander quelque chose?我能问你点事情吗?Quoi encore?又有什么事?On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.我们继续,不过由你来唱?Pas question.绝对不可以Tu te pleures.来吧Non non, mais non.不不不Alors, c'est le dernier couplet.这是最后一段了Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas? 你是不是有点得寸进尺了呢?嗯呵~~Pourquoi notre coeur faittic-tac?为什么我们的心会滴答?Parce que la pluie fait flic flac.因为雨会发出淅沥声Pourquoi le temps passe si vite?为什么时间会跑得这么快? Parce que le vent lui rend visite.是风把它都吹跑了Pourquoi tu me prends par la main?为什么你要我握着你的手? Parce qu'avec toi je suis bien.因为和你在一起,我感觉很温暖Pourquoi le diable et le bon Dieu?为什么会有魔鬼又会有上帝?C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说je m'appelle hélène(我的名字是伊莲)(法中对照)歌手:helene rolles伊莲(法)hélène伊莲je m'appelle hélène我的名字叫伊莲je suis une fille我是一个女孩comme les autres象其他的女孩一样hélène伊莲j'ai mes joies mes peines 我有我的欢乐和痛苦elles font ma vie 这就是我的生活comme la votre就象你的一样je voudrais trouver l'amour 我想找到爱情simplement trouver l'amour 只是想找到爱情hélène伊莲je m'appelle hélène我的名字叫伊莲je suis une fille我是一个女孩comme les autres象其他的女孩一样hélène伊莲si mes nuits sont pleines 夜晚是我的痛苦de rêves de poémes除了诗和梦je n'ai rien dautre我没有其他je voudrais trouver l'amour 我想找到爱情simplement trouver l'amour 只是想找到爱情et même并且si j'ai ma photo如果我的照片dans tous les journaux能在所有的报纸上chaque semaine每周都有personne当我夜晚回家的时候ne m'attend le soir没有人在等着我quand je rentre tard当灯熄灭的时候personne ne fait battre-没有人使我心跳mon coeur lorsque s'éteignent les projecteurshélène伊莲je m'appelle hélène我的名字叫伊莲je suis une fille我是一个女孩comme les autres象其他的女孩一样je voudrais trouver l'amour 我想找到爱情simplement trouver l'amour 只是想找到爱情et même并且quand à la télè你能在电视上vous me regardez看到我sourire et chanter在微笑和歌唱personne当我夜晚回家的时候ne m'attend le soir没有人在等着我quand je rentre tard当灯熄灭的时候personne ne fait battre-没有人使我心跳mon coeur lorsque s'éteignent les projecteurshélène伊莲je m'appelle hélène我的名字叫伊莲je suis une fille我是一个女孩comme les autres象其他的女孩一样hélène伊莲et toutes mes peines总会有一天trouveront loubli 我所有的痛苦un jour ou lautre都会被忘却quand je trouverai l'amour 什么时候我能找到爱情quand je trouverai l'amour 什么时候我能找到爱情quand je trouverai l'amour 什么时候我能找到爱情quand je trouverai l'amour 什么时候我能找到爱情Ce train qui s’en va远去的列车Je n'aurais pas du venir 我本不该来j'aurais du savoir mentir 我本该学着撒谎Ne laisser que ton sourire 仅将你的微笑尘封在记忆中Vivre dans mes souvenirs 我本应该放弃希望J'aurais du laisser l'espoir 就这样和你说再见Adoucir les au revoir 看着这趟列车Ce train qui s'en va 渐行渐远…………Qui partQui partJe savais qeu serait 我知道这样很难Difficile mais je pensais 但我还是得学着Que je saurai te cacher 将自己的感情隐瞒Le plus grand de mes secrets 但对你撒谎又有何好处Mais a quoi bon te mentir 看着你离开我是如此的难过C'est dur de te voir partir ........Et avant que ne coule Une lame 终究没有落下一滴眼泪Dans ton sourire qui Me desarme 你的微笑让我放松下来Je cherche un peu 我试着寻找De reconfort 些许的安慰Dans tes bras je veux 我想要的是Me blottir 紧紧依偎在你的怀抱里Pour mieux garder 以你的温暖Le souvenir 来护卫这过往的记忆De tout la chaleur de ton corps .......Je n'aurais pas du venir 我本不该来J'aurais du savoir mentir 我本该学着撒谎Ne laisser que ton sourire 仅将你的微笑尘封在记忆中Vivre dans mes souvenirs 但这些想法都是徒劳的J'ai beau essayer d'y croire一切都太迟了Je sis bien qu'il est trop tard (责任编辑:frting)En Ecountant La Pluie (法语版)雨中旋律J'écoute en soupirant la pluie qui r uisselle听那淅淅沥沥的雨Frappant doucement sur mes carre aux轻轻的落在我的窗前Comme des milliers de larmes qui me rappellent好像是我曾经流过的泪Que je suis seul en l'attendant告诉我现在只能一个人孤独的等待La seule fille que j'aime n'a pas su comprendre我心爱的女孩她并不知道Quelle seule comptait pour moi我究竟有多么的孤独Et près de la fenêtre je reste à atten dre站在床边静静的等候En guettant le bruit de ses pas默然的注视着窗外的一起Pluie oh dis-lui de revenir un jour 雨啊,如果有一天她会回来Et qu'entre nous renaisse encore u n grand amour请告诉她我们之间的爱情仍然会继续Le passé ne sera plus qu'un triste s ouvenir过去的一切痛苦的记忆将不再重现Mais si après la pluie se montre le soleil当雨过天晴之后Et qu'il va réchauffer son cœur她将会重新温暖我的心Elle comprendra enfin combien j'ét ais fidèle她将明白我究竟有多么的爱她Et elle viendra sécher mes pleurs 她将拭去我的眼泪Comment lui dire que moi je l'aim e trop雨啊,请告诉她我有多么的爱她Et que je pense à elle et que j'ai le cœur gros告诉她我对她朝思暮想,静静等候Et que pour moi la vie sans elle ne compte pas告诉他没有她我一天也无法继续J'écoute en soupirant la pluie qui r uisselle听那淅淅沥沥的雨Frappant doucement sur mes carre aux轻轻的落在我的窗前Comme des milliers de larmes qui me rappellent好像是我曾经流过的泪Que je suis seul en l'attendant告诉我现在只能一个人孤独的等待En écoutant la pluie tout seul je pe nse à toiEn écoutant la pluie tout seul je pe nse à toiEn écoutant la pluie tout seul je pe nse à toi。

法国电影《蝴蝶》歌词

法国电影《蝴蝶》歌词

☆°.·∴Le Papillon°★.☆°∴·附歌词Pourquoi les poules pondent des oeufs?“为什么鸡会下蛋?”Pour que les oeufs fassent des poules.因为蛋都变成小鸡Pourquoi les amoureux s'embrassent?“为什么情侣们要亲吻?”C'est pour que les pigeons roucoulent.因为鸽子们咕咕叫Pourquoi les jolies fleurs se fanent?“为什么漂亮的花会凋谢?”Parce que ca fait partie du charme.因为那是游戏的一部分Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说Pourquoi le feu brule le bois?“为什么木头会在火里燃烧?”C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.是为了我们像毛毯一样的暖Pourquoi la mer se retire?“为什么大海会有低潮?”C'est pour qu'on lui dise "Encore."是为了让人们说:“再来点”Pourquoi le soleil disparait?“为什么太阳会消失?”Pour l'autre partie du decor.为了地球另一边的装饰Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说Pourquoi le loup mange l'agneau?“为什么狼要吃小羊?”Parce qu'il faut bien se nourrir.因为牠们也要吃东西Pourquoi le lievre et la tortue?“为什么是乌龟和兔子跑?”Parce que rien ne sert de courir.因为光跑没什么用Pourquoi les anges ont-ils des ailes?“为什么天使会有翅膀?”Pour nous faire croire au Pere Noel.为了让我们相信有圣诞老人Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说☆°.·∴°★.☆°∴·ca t'a plu, le petit voyage“你喜欢我们的旅行吗?“不知道的语句la prochaine fois, d'accord.“也许下一次吧“D'accord.Je peux te demander quelque chose?“我能问你点事情吗?“quoi encore?“又有什么事?“on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.“我们继续,不过由你来唱?“Pas question.“绝对不可以“Tu te pleures.“来吧“Non, mais non.“不不不“alors, c'est le dernier couplet.“这是最后一段了“Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?“你是不是有点得寸进尺了呢?“☆°.·∴°★.☆°∴·Pourquoi notre coeur fait tic-tac?“为什么我们的心会…滴答‟?”Parce que la pluie fait flic flac.因为雨会发出“淅沥”声Pourquoi le temps passe si vite?“为什么时间会跑得这么快?Parce que le vent lui rend visite.是风把它都吹跑了Pourquoi tu me prends par la main?“为什么你要我握着你的手?”Parce qu'avec toi je suis bien.因为和你在一起,我感觉很温暖Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”C'est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说☆°.·∴fin°★.☆°∴·。

法语蝴蝶歌词

法语蝴蝶歌词

Pardon.Ouf, allez, encore un étage.Je vous demande de signer là.Viens.Oh. J’en peux plus.Tenez.Merci. Au revoir.Allez, Elsa.Aïe. Enfant.Madame, vous pouvez me donner le numéro de la cabine?Le numéro?C'est pour ma mère. C'est pour qu’elle puisse m’appeler après l'école.T'es sûre que tu vas t'en rappeler? T'as quelque chose pour noter?Non, non, je vais m'en rappeler.Je voulais vous demander quelque chose.OuiVoilà, c'est à ma tante. Et elle trouve personne pour la réparer. 找不到人修Aïe, j'ai perdu la main, 手已经不灵活Christine, vous savez. Et les yeux aussi.Regardez quand même. On sait jamais. 说不定呢Ah oui, c'est bien. Ça, c'est un modèle 6264. 型号Ah oui, mais les pièces n'existent plus. 配件Oh non. Désolé. Bon. Vous vous rendez compte? Elle est là depuis une heure. se rendre compte 体会到,意识到,懂得,了解同义词:voir Pourquoi elle rentre pas chez elle?Sa mère a oubliéde lui donner la clé.Ça va.Donc tu veux quoi? De l'eau, du jus d'orange? 橙汁De l’Orangina.橙汁汽水Ah ! Ça. J’ai pas d’Orangina. De l'eau, du jus d'orang e, hein? C'est quoi?Ah ! Ça sont les comètes de Madagascar. f. 彗星La femelle et le mâle. 雌的和雄的Tu vois. Et le plus petit, c'est le mâle, hein? Bon. Alors. Où elle est passée? Ah, tiens. Tu vois le jaune-là. C'est un citron. 柠檬On trouve à la campagne. Tu as dû en voir déjà. 见过它们Jamais.Pas très observatrice. 观察者J'ai jamais été à la campagne.Ah bon. Mais enfin tu sais au moins comment ça naît, un papillon? Ben... non?Ah, ça se complique.Là regarde ça. Ça, c'est une chenille de papillon lune, 毛毛虫tu vois. Elle va tisser sa nasse, faire entrer dans ça, dans sa chry... 茧子chrysanthème? 菊花Non, chrysalide. 蛹Mais qu'est-ce qu'on t'apprend à l'école, hein? Et autour, autour de la chrysalide, il y a le cocon. 绕着它的茧Tiens, regarde là. Ça, t’un cocon. Et dans une dizaine de jours, ce sera un papillon.Ce truc horrible, un papillon?Ah oui.Quelle marque? 牌子Comment ça, quelle marque?Ce sera quoi comme marque, votre papillon?Ah, là. Je sais pas. Peut-être, mes correspondants qui me l’envoyaient, d’habitude, ils m’indiquent le nom. 有信件往来者Mais là, il a dû oublier. Ou alors, il était pas sûr. Tu habitais où avant?A Tolbiac.C'était pas bien?J'en avais marre du foyer. Ma mère aussi, elle en avait marre. Elle travaille, ta maman? Qu'est-ce qu'elle fait?Elle est soigneuse. 护理员Ah,non. On ne rentre pas. Interdit. Allez.Demain je vais au cinéma avec ma mère.Parfait.Elle est en air d'été. Alors elle reviendra me chercher apès l'école. On ira au cinéma, et apès au McDo. 麦当劳Toutes les deux.Oui. Ta mère et toi. J'ai comp ris.Sans ses copains.Bien. Très bien.Alors ne bouge pas, euh, je reviens.Ah, Marguerite, je dois sortir tout à l'heure. Et j'ai la fille de ma voisine sur le dos.Sur le dos, c'est à dire...Sur le...sur les bras, si vous préférez.Euh, sur le dos, sur les bras?Dans les pattes, voilà.‘ Tirer dans les pattes de qqn, <转, 俗>给某人制造麻烦, 跟某人捣乱, 同某人作梗’. 所以sur le dos, sur les bras, 和 dans les pattes就是3个同义词组, 指‘被人打搅, 被人烦’Sors de là. Allez. Allez, dehors.Venezuela?Pérou. Eté, 84.Ah. Il est... extraordinaire.Il est à vous.Un Calligo Idomeneus contre une Graëllsia isabellae?Ecoutez, Isabellae est un très beau papillon. Certains disent même le plus beau nocturne européen. 夜出动物Mais à côté de cette merveille... 奇迹Je peux vous demander pourquoi?Une promesse que j'ai faite il y a longtemps. 承诺Que voulez-vous savoir?Le lieu précis de l'observation, le jour et l'heure. Et si c'était un mâle ou une femelle.Oui, maman? Ah, c'est pas grave. Oui.Pourquoi vous partez comme ça sur un coup de tête? 一时冲动的行为Vous en avez plein, des papillons. Alors en plus, c'est loin.Celui-là est différent.Différent en quoi? Je peux savoir?Non, ce serait trop long à vous expliquer tout ça.Ça ne me dit pas en quoi il y a le feu. 着急L'Isabellae ne vole que dix jours par an. Fin mai début juin. 六月Donc en partant dès demain, j'ai encore une chanced'arri ver à temps. C'est pas...Oui, ben. Vous savez quoi? Des fois, on dirait que vous êtes encore un enfant.有时好象Vous avez laissé des boîtes pour le chat? 罐头Dans le réfrigérateur.Combien?Une dizaine.Ce sera pas assez.Je pars huit jours, Marguerite, pas huit mois.Tu es bien sûre du numéro?OuiPas de réponse. Tu connais le numéro de portable de ta maman? Elle en a pas.Où elle est? Il y a bien une idée. Chez ton père?J’ai pas de père.Chez sa mère? Chez un copain?Un copain. Elle a dit "Je vais chez un copain".Y a plus de parents. C'est triste à dire. Mais c'est comme ça. Heureusement, il y a les grands-parents.Papi, j'ai faim. 爷爷Donnez-lui à manger. Demain matin, je règle le problème.Ils vont m'emmener en prison?Non pour les enfants en prison. Ils vont te ramener chez toi, dans ta maison.Quand ils vont voir comment ma mère elle m'a abandonnée, ils vont me mettre à la CASSE.La quoi?Là où on met les enfants qui n'ont pas de parents.La DDASS, pas la CASSE.la Direction départementale des affaires sanitaires et sociales卫生和社会事务局卫生保健和社会福利事业局Depuis tout-petit, je suis en foyer.小孩, 幼儿, 婴儿.A Tolbiac, je pleurais tous les soirs dans mon lit. Même que ma mère le savait même pas.Encore une de tes inventions. Tu crois que je vais tomber dans le panneau? 受骗上当 (捕猎用的)网Amène-moi avec toi.Pas question. 绝对不可以Si on t'obligeait à l’hospice, qu'est-ce que tu dirais? 收容所,养老院,孤儿院L’hospice, ça n'a rien à voir, 毫无关系, 没有任何联系n'essaies pas de noyer le poisson. 在水中拖动上钩的鱼[使力疲而便于捕捉];[转]采用疲劳战术蒙骗S'il te plaît.Non.J'aurais tellement voulu voir une mongtagne, avec des vrais oiseaux qui volent, et vaches qui font du vrai lait, des papillons. Tant pis.De toute façon, je n'ai pas le droit. Il est illégal. 违法的Si c'est moi qui te le demande, t'as le droit, non?Mais ça ne change rien, Elsa. Je ne suis pas ton père. Je ne suis pas ton grand-père. Allons-y. Allez. C'est la seule façon de s'en sortir. Allez. Allons-y.On est bien d'accord, à la moindre plainte, (petit的比较级) 怨言,抱怨,à la plus petite récrimination, 尖刻批评, 非难, 指责au premier faux pas, retour à la case départ, 又回到出发点, 前功尽弃, 又得从零开始 par route, par avion, par train, ou si nécessaire, par Chronopos t.D'accord.Je préviens, ce sera tout, sauf une promenade.除…以外, Super1,800 mètres d'altitude. 海拔Faut compter trois jours, minimum. 花Cool.A pied, pas en voiture.Et clair.??? m'avoir indiqué le bon endroit, encore faut-il que je le trouve. Encore在这里表示限制与保留后面倒装C'est quoi, le bon endroit?Hein, après une légère pente, 轻的斜坡à l'abri du vent, 躲避没有风proche d'une forêt de pins, 靠近parce que c'est dans les pins que la femelle attire le mâle avec ses phéromones. 外激素Pourquoi fait le mone, la femelle?Laisse tomber, [民]算了。

Biyqsac法语歌歌词蝴蝶、我叫洛林塔、天使敲打我心门

Biyqsac法语歌歌词蝴蝶、我叫洛林塔、天使敲打我心门

七夕,古今诗人惯咏星月与悲情。

吾生虽晚,世态炎凉却已看透矣。

情也成空,且作“挥手袖底风”罢。

是夜,窗外风雨如晦,吾独坐陋室,听一曲《尘缘》,合成诗韵一首,觉放诸古今,亦独有风韵也。

乃书于纸上。

毕而卧。

凄然入梦。

乙酉年七月初七。

-----啸之记。

Hélène helenePourquoi les poules pondent des oeufs?“为什么鸡会下蛋?”Pour que les oeufs fassent des poules.因为蛋都变成小鸡 Pourquoi les amoureux s’embrassent?“为什么情侣们要亲吻?” C’est pour que les pigeons roucoulent.因为鸽子们咕咕叫Pourquoi les jolies fleurs se fanent?“为什么漂亮的花会凋谢?”Parce que ca fait partie du charme.因为那是游戏的一部分Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”C’est pour faire parler les curi eux.是为了让好奇的人有话可说Pourquoi le feu brule le bois?“为什么木头会在火里燃烧?”C’est pour bien rechauffer nos coeurs or.是为了我们像毛毯一样的暖Pourquoi la mer se retire?“为什么大海会有低潮?”C’est pour qu’on lui dise "Encore."是为了让人们说:“再来点”Pourquoi l e soleil disparait?“为什么太阳会消失?”Pour l’autre partie du decor.为了地球另一边的装饰Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”C’est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说Pourquoi le loup mange l’agneau?“为什么狼要吃小羊?”Parce qu’il faut bien se nourrir.因为牠们也要吃东西Pourquoi le lievre et la tortue?“为什么是乌龟和兔子跑?”Parce que rien ne sert de courir.因为光跑没什么用Pourquoi les anges ont-ils des ailes?“为什么天使会有翅膀?”Pour nous faire croire au Pere Noel.为了让我们相信有圣诞老人Pourquoi le diable et le bon Dieu?“为什么会有魔鬼又会有上帝?”C’est pour faire parler les curieux.是为了让好奇的人有话可说ca t’a plu, le petit voyage“你喜欢我们的旅行吗?“Ah oui beaucoup!非常喜欢。

我喜欢的法语歌

我喜欢的法语歌

Je m’appelle Hélène我的名字叫依莲Le papillon蝴蝶这两首歌堪称法语歌经典,我是觉得很好听,但是不知道为什么它们这么大众口味,在网上搜好听的法语歌,必有这两首。

《蝴蝶》这个电影很不错,很喜欢那种纯真又温馨的感觉。

La nuit夜vois sur ton chemi n看看你经过的路上这两首均出自电影《放牛班的春天》,也许看了电影听起来更有感觉,男主角的声音,那就是天籁O(∩_∩)O~没得说!Douce France亲爱的法兰西第一次听的时候觉得有点诙谐感,后来看明白歌词,原来是怀旧的爱国歌曲,不得不感慨:爱国歌曲也能这么浪漫。

这首歌在网上挺难找的,也许会找到不是很好听的版本,这是一首很老很老的歌,我觉得由群星演唱的版本很有法兰西风情。

要不是迎新晚会08法语的学长学姐们唱这首歌,我可能还不会知道它。

Magic boulevard魔力大道法国歌手Francois Feldman首唱,整首歌散发着法国式的淡淡的凄美。

《Magic boulevard》(魔力大道)描述的是关于一个电影院领座员唯美而忧伤的心情。

这首歌的前奏就足以把你吸引住,随着空灵的钢琴前奏,好像真的有一幅电影画面渐渐铺开在眼前:一位散淡的女子在默默的注视着来往的喧嚣人群。

而她的内心应该是随着电影情节而起伏跌宕的,要不然怎么会有伴随着剧终的眼泪呢?si seulement je pouvais lui manquer要是我能想念他就好了.Calogero的歌,但是不论是原唱还是后来的童声版本都很好听。

这首歌有点凄凉地感人,好像是一个失去父亲的孩子的自述“会不会有一天,他给我一个讯息,缺乏父爱并不是对我的惩罚,我只祈求能够告诉他,如果我能想念他多好”Comme toi像你一样演唱:Jean Jacques Goldman 。

这首歌的歌词描述了一个像你一样的小女孩,曲的旋律挺不错的,有一句将Comme toi 唱了9遍,但都是不一样的感觉,不会给人重复之感,还蛮好听的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Hey oh 《哎哦》Ho ho ho ho ho哦哦哦哦Ho ho ho ho ho 哦哦哦哦Ho ho ho ho 哦哦哦哦Ho ho ho ho ho 哦哦哦哦Est-ce que tu m’entends hey ho ! 你是否听到我的声音,哎哦Est-ce que tu me sens hey ho ! 你是否心中已有我,哎哦Touche moi je suis là hey ho! 我在这里亲亲我,哎哦Ho ho ho ho ho ho 哦哦哦哦哦哦S’il te plais réponds moi hey ho 请回答我!哎哦Un geste suffira hey ho ! 打一个手势就行喽,哎哦Est-ce que tu m’aperçois hey ho! 你是否发现我哎哦Ho ho ho ho ho ho 哦哦哦哦哦哦Ça fait longtemps, qu’en bas de ta fenêtre 在你窗下我久等没动窝J’appelle vainement mais personne ne répond 白喊没人回答我Fais juste un signe pour montrer que t’es là 打个招呼证明你在家唷Ho yé ho ho ho ho ho 哦哎哦哦哦哦哦Est-ce que tu m’entends hey ho ! 你是否听到我的声,哎哦Est-ce que tu me sens hey ho ! 你是否心中已有我,哎哦Touche moi je suis là hey ho! 我在这里亲亲我,哎哦Ho ho ho ho ho ho 哦哦哦哦哦哦S’il te plais réponds moi hey ho 请回答我!哎哦Un geste suffira hey ho ! 打一个手势就行喽,哎哦Est-ce que tu m’aperçois hey ho! 你是否发现我哎哦Ho ho ho ho ho ho 哦哦哦哦哦哦Déjà deux heures qu’en bas de chez toi 在你窗下两小时为的是等候Je cris ton nom mais personne m’ent end juste un signe suffira 喊你没答应,打个招呼就行喽Lève la tête ho ! Regarde qui est là抬起头看哦!看谁在这里。

Ho ho ho ho哦哦哦哦Est-ce que tu m’entends hey ho !你是否听到我的声,哎哦Est-ce que tu me sens hey ho !你是否心中已有我,哎哦Touche moi je suis là hey ho!我在这里亲亲我,哎哦Ho ho ho ho ho ho哦哦哦哦哦哦S’il te plais réponds moi hey ho请回答我!哎哦Un geste suffira hey ho !打一个手势就行喽,哎哦Est-ce que tu m’aperçois hey ho!你是否发现我哎哦Ho ho ho ho ho ho哦哦哦哦哦哦Ça fait longtemps, qu’en bas de ta fenêtre在你窗下我久等没动窝J’appelle vainement mais personne ne répond白喊没人回答我Fais juste un signe pour montrer que t’es là打个招呼证明你在家唷Ho yé ho ho ho ho ho哦哎哦哦哦哦哦Déjà deux heures qu’en bas de chez toi在你窗下两小时为的是等候Je cris ton nom mais personne m’entend juste un signe suffira 喊你没答应,打个招呼就行喽Lève la tête ho! Regarde qui est là抬起头看看谁在这里。

Ho ho ho ho哦哦哦哦Est-ce que tu m’entends hey ho !你是否听到我的声,哎哦Est-ce que tu me sens hey ho !你是否心中已有我,哎哦Touche moi je suis là hey ho!我在这里亲亲我,哎哦Ho ho ho ho ho ho哦哦哦哦哦哦S’il te plais réponds moi hey ho请回答我!哎哦Un geste suffira hey ho !打一个手势就行喽,哎哦Est-ce que tu m’aperçois hey ho!你是否发现我哎哦Ho ho ho ho ho ho哦哦哦哦哦哦洛丽塔Moi je m'appelle Lolita我叫洛丽塔Lo ou bien Lola洛或者罗拉Du pareil au même都一样Moi je m'appelle Lolita我叫洛丽塔Quand je rêve aux loups当我梦到狼时C'est Lola qui saigne罗拉正流着血Quand fourche ma langue当我把一个字错说成另一个字时J'ai là un fou rire我在那笑个不休Aussi fou qu'un phénomène就如同一个古怪的人一般Je m'appelle Lolita我叫洛丽塔Lo de vie, lo aux amours diluviennes生命之洛,无尽的爱的洛{Refrain:}反复C'est pas ma faute这不是我的错Et quand je donne ma langue au chat当我自认猜不出来时Je vois les autres我看到了其他人Tout prêts à se jeter sur moi随时筹备向我扑过来C'est pas ma faute à moi这不是我的错Si j'entends tout autour de moi假如我大白了周围的一切Hello, helli, t'es A (L.O.L.I.T.A.) hello,helli,你是AMoi Lolita我就是洛丽塔Moi je m'appelle Lolita我叫洛丽塔Collégienne aux bas正念初一的学生Bleus de méthylène穿戴蓝色牛仔裤Moi je m'appelle Lolita我叫洛丽塔Coléreuse et pas脾气时好时坏Mi-coton, mi-laine穿戴棉毛混织的衣服Motus et bouche qui n'dit pas嘘,别措辞A maman que je对妈妈来说Suis un phénomène我是一个头痛的人Je m'appelle Lolita我叫洛丽塔Lo de vie, lo aux amours diluviennes 生命之洛,无尽的爱的洛C'est pas ma faute这不是我的错Et quand je donne ma langue au chat 当我自认猜不出来时Je vois les autres我看到了其他人Tout prêts à se jeter sur moi随时筹备向我扑过来C'est pas ma faute à moi这不是我的错Si j'entends tout autour de moi假如我大白了周围的一切Hello, helli, t'es A (L.O.L.I.T.A.) hello,helli,你是AMoi Lolita我就是洛丽塔C'est pas ma faute这不是我的错Et quand je donne ma langue au chat当我自认猜不出来时Je vois les autres我看到了其他人Tout prêts à se jeter sur moi随时筹备向我扑过来C'est pas ma faute à moi这不是我的错Si j'entends tout autour de moi假如我大白了周围的一切Hello, helli, t'es A (L.O.L.I.T.A.) hello,helli,你是AMoi Lolita我就是洛丽塔LO-LI-TA 洛-丽-塔LO-LI-TA 洛-丽-塔LO-LI-TA 洛-丽-塔LO-LI-TA 洛-丽-塔LO-LI-TA 洛-丽-塔LO-LI-TA 洛-丽-塔LO-LI-TA 洛-丽-塔LO-LI-TA 洛-丽-塔C'est pas ma fauteEt quand je donne ma langue au chat Je vois les autresTout prêts à se jeter sur moiC'est pas ma faute à moiSi j'entends tout autour de moi Hello, helli, t'es A (L.O.L.I.T.A.) Moi LolitaC'est pas ma fauteEt quand je donne ma langue au chat Je vois les autresTout prêts à se jeter sur moiC'est pas ma faute à moiSi j'entends tout autour de moi Hello, helli, t'es A (L.O.L.I.T.A.) Moi LolitaC'est pas ma fauteEt quand je donne ma langue au chat Je vois les autresTout prêts à se jeter sur moiC'est pas ma faute à moiSi j'entends tout autour de moi Hello, helli, t'es A (L.O.L.I.T.A.) Moi LolitaC'est pas ma fauteEt quand je donne ma langue au chat Je vois les autresTout prêts à se jeter sur moiC'est pas ma faute à moiSi j'entends tout autour de moi Hello, helli, t'es A (L.O.L.I.T.A.) Moi Lolita......................................................... ☆梦想答复:Moi je m'appelle LolitaLo ou bien LolaDu pareil au mêmeMoi je m'appelle LolitaQuand je rêve aux loupsC'est Lola qui saigneQuand fourche ma langueJ'ai là un fou rireAussi fou qu'un phénomèneJe m'appelle LolitaLo de vie, lo aux amours diluviennes {Refrain:}C'est pas ma fauteEt quand je donne ma langue au chat Je vois les autresTout prêts à se jeter sur moiC'est pas ma faute à moiSi j'entends tout autour de moi Hello, helli, t'es A (L.O.L.I.T.A.) Moi LolitaMoi je m'appelle LolitaCollégienne aux basBleus de méthylèneMoi je m'appelle LolitaColéreuse et basMi-coton, mi-laineMotus et bouche qui n'dit pasA maman que jeSuis un phénomèneJe m'appelle LolitaLo de vie, lo aux amours diluviennes {Refrain, x2}LO-LI-TA {x8}Un ange frappe àma porte天使敲门Natasha St Pier娜达莎-圣皮耶Un signe, une larme,面对暗示泪成行,un mot, une arme,听话听音心已伤,nettoyer les étoiles可怜春心枉陶醉,à l’alcool de mon ame清心拭泪抚情殇。

相关文档
最新文档