2011年3月日语NHK新闻(原文+译文)

合集下载

国际(2011年3月19日-3月25日)

国际(2011年3月19日-3月25日)

色列 战机 当 天也 对 加 沙 地 带 多 处地 点 实 施 室 内公 共 场 所 五一 起全 面禁 烟 。卫 生 部 2 轰 炸 。2 2 4日凌 晨 , 以色 列 战 机再 次 空袭 加 救 灾 要 重 点做 好 的几 项 工 作 ,要 求 防 止物 日公 布 了修 订 后的 《 共 场所 公 卫生管 理 条 沙 地 带 , 以报 复 数 小 时 前 耶 路撒 冷一 座 公 价 大 幅上 涨 。
作 ,评 对 日本 输 华 食 品 进 行放 射性 监 测 ,
国家 测绘 局等十 三部 门将 联手 规范 互联
网地 图 。 国家 测 绘 局 负 责 人2 日表 示 , 圈 1
确保 日本 输 华 食 品安 全 。
英国新财政预 算突 出刺激经济增长 。英国
政府2 日公布 了2 1 ~2 l财年的预算计 3 0 1 02 经济增长计划” ,提出一个 家 测 绘局 等 l部 门将 于 今 年在 全 国开 展 针 杜 绝 行 政 命 令 压低 征 地 补 偿 标 准 。 国 土资 划 ,强调这是“ 3 源 部 副 部 长 王 世 元2 4日在 圈士 资源 部 、交 新 的 经济 增 长模 式 , 即依 靠 投 资 、制 造 业 对“ 问题 地 图” 的专 项 治 理 行 动 ,使 地 图编 通 运 输 部 、铁道 部 召开 的 视频 会 议 上说 , 和 出 口来 刺 激 经济 增 长 。该 预 算 也 囊 括 了 制 、 出版 、展 示 、登 载 、 出 口、 备 案 以 及 王 部 门 睁进 一 步 加 强 公路 、铁 路 项 目建 设 系列缓解 民众生活成本压力的措施 。 互 联 网地 图服 务 等 得 到 有 效 规 范 ,违 法 违 用 地 监 管 : 作 ,促进 公路 、铁 路 项 日建 设 【 : 规 行 为得 到有 效 遏 制 ,地 图市 场秩 序 明盟

中日文对照新闻

中日文对照新闻

【中日对照】日本男人流行穿“女装”?男性の女装がブームになっているのだそうだ。

女装の手引き書が出版され、ネットに女装姿を誇らしげに披露する若い男性が増えた。

「ミクシゖ」の「女装」コミュニテゖ参加人数は10万人規模に達する。

女装をコーデゖネートするサロンは予約1か月待ちという人気だ。

男人穿“女装”最近在日本大为流行。

有的出版商甚至出版了《女装辅导书》,越来越多的年轻男人把自己女装照片骄傲地上传到网上与大家共享。

参加“Mixi”举办的“女装”群的人数多达10万人。

教你如何搭配女装的沙龙人气火爆,即使提前预约也需要等一个月。

男性の女装は有史以来様々なシーンで存在する。

宗教的な行為、戦いで相手を欺くため、追っ手から身を隠すためなどだ。

それが趣味の領域に入ったのは中世ヨーロッパの貴族社会からとも言われているが、もともとは家族に知られないように個人で楽しみ、たまに女装男性の集まりが開かれる程度の「タブー」視された趣味だった。

男人着女装曾以各种形式登上历史舞台。

男人之所以女装是出于宗教行为、为了在战场上迷惑对手或是为了躲避跟踪者等原因。

据说男人女装被列入兴趣始自于中世纪的欧洲贵族社会,但是为了避免被家族成员发现,通常是自娱自乐,最多也是喜好女装的男人偶尔聚集在一起罢了,这是一直被视为“禁忌”的爱好。

土日なら予約「1か月待ち」という女装サロン如果在周六日预约,需要“等一个月”的女装沙龙SNS「ミクシゖ」の「女装」コミュニテゖを検索すると100以上がヒットし、参加人数は10万人規模になっている。

最も参加人数の多い「女装が大好き」には2532人が登録。

ここには女装メ゗ク&フォトスタジオの紹介や、女装用品専門店、女装で出掛けられる全国BAR·スナックなどが掲載されている。

自己紹介の欄には「まだまだ始めたばかりの初心者で、フゔッションもお化粧もお勉強中です」「女性のフゔッションがすごく好きで女装に嵌っています。

NHK新闻

NHK新闻

在中国江苏省于今年7月刚刚毕业的50个年轻人聚集在了县厅。

他们从此要到中国内陆的贫困的农村去赴任。

3年前在江苏省开始的大学生村官计划就是将大学毕业的优秀年轻人送入贫困的农村,并进行农村改造的尝试。

那天新人村官们外出到了前辈的农村改造的现场进行研究学习。

这是去年刚刚开业的腌渍品工厂,在这个仅有1千人的村子里有了这样一个年收入为1千万的企业。

创立这个场子的是一个25岁的大学生村官。

她被期待在贫困的村子里找到雇佣。

从此,在这个几乎没有产业的农村20岁左右的年轻人依次办起了公司。

村官的任期是3年,每个月的工资是1千元,并不是很高,但是他们可以将自己的想法贡献给农村。

对于有希望的计划,政府会给与一些补助金。

因为关系到未来,取得实质性性的业绩,希望者们纷纷到来,至今为止在全中国已超过10万人。

在一个小的农村里,希望开创一家新的工厂。

开创这项事业的是一个23岁的女村官嵇芳,去年刚大学毕业她就忙于预定在村中雇佣100人到制造酒瓶的工厂中。

对于资金的筹措,同客户的商谈,施工现场的检查,全部都熟悉操作的嵇芳,就定于一个月后开业,十分繁忙。

她在现场的男人前面没有丝毫退让。

只有自己一个人,进入了未知的农村,并进行奋斗的女村官每天都这样生活着。

同大都市有落差的贫苦的中国农村,江苏省涟水县并不发达。

地域中的一个分布在了300个以上的村庄里。

嵇芳在去年7月去了涟水县的沙河村当村官,那一年奔走于农村的嵇芳,在外出工作时,将最喜爱的高跟鞋换成了凉鞋。

沙河村的人口是1200人,在村中基本没有什么产业,男人们大多数都出了村子。

留下女人和老人以耕种小片土地为生。

嵇芳想在村子中开设工厂。

她于去年创立了制造针灸用针的工厂。

农家的女人通过手工来加工每一根针,生产量多的时候可达每月130万根,销售额大概为200万日元。

制针工厂进入轨道,有了县里的村官补助金,建立了塑料工厂。

制造医院里使用的简易马桶和洗脸盆。

嵇芳转遍了涟水县的各个角落来寻找贩卖地点。

2011年3月11日日本地震 英文版

2011年3月11日日本地震 英文版

日本发生里氏8.9级强烈地震编者按:日本东京发生强烈地震。

建筑物摇晃。

东京港附近台场区发生火灾。

日本东北部新干线停运。

日本太平洋海岸发生高度4米的海啸。

美国地质勘探局11日将日本当天发生的地震震级修正为里氏8.9级。

Japan was struck by a magnitude-8.9 earthquake off its northeastern coast Friday, triggering a 13-foot (4-meter) tsunami that washed away cars and tore away buildings along the coast near the epicenter.In various locations along Japan's coast, TV footage showed severe flooding, with dozens of cars, boats and even buildings being carried along by waters. A large ship swept away by the tsunami rammed directly into a breakwater in Kesennuma city in Miyagi prefecture, according to footage on public broadcaster NHK.Officials were trying to assess possible damage from the quake but had no immediate details.The quake that struck 2:46 p.m. was followed by a series of aftershocks, including a 7.4-magnitude one about 30 minutes later. The U.S. Geological Survey upgraded the strength of the first quake to a magnitude 8.9.The meteorological agency issued a tsunami warning for the entire Pacific coast of Japan. National broadcaster NHK was warning those near the coast to get to safer ground.The Pacific Tsunami Warning Center in Hawaii said a tsunami warning was in effect for Japan, Russia, Marcus Island and the Northern Marianas. A tsunami watch has been issued for Guam, Taiwan, the Philippines, Indonesia and the U.S. state of Hawaii.The quake struck at a depth of six miles (10 kilometers), about 80 miles (125 kilometers) off the eastern coast, the agency said. The area is 240 miles (380 kilometers) northeast of Tokyo.In downtown Tokyo, large buildings s hook violently and workers poured into the street for safety. TV footage showed a large building on fire and bellowing smoke in the Odaiba district of Tokyo.In central Tokyo, trains were stopped and passengers walked along the tracks to platforms.Footage on NHK from their Sendai office showed employees stumbling around and books and papers crashing from desks.Several quakes had hit the same region in recent days, including a 7.3 magnitude one on Wednesday.Thirty minutes after the quake, tall buildings were still swaying in Tokyo and mobile phone networks were not working. Japan's Coast Guard has set up task force and officials are standing by for emergency contingencies, Coast Guard official Yosuke Oi said."I'm afraid we'll soon find out about damages, since the quake was so strong," he said。

20110502 NHK新闻文本稿件

20110502 NHK新闻文本稿件

本文稿只是根据个人听力而写的,仅供大家参考お早う御座います。

7時のNHKニュースです。

初めに、この時間にお伝えする主なニュースです。

福島第一原発の1号機では、原子炉の安定的な冷却に向けて、原子炉建屋の内部での作業に着手することになり、順調に進めば、数日中にも、水素爆発が起きて以来、初めて、原子炉建屋に作業員が入ることになります。

震災の復旧復興のための第一次補正予算案が、今日、成立するのを受けて、政府は、今年の8月までに行う被災者支援の基本方針を、震災から2ヶ月となる今月11を目処に、取り纏めることにしています。

東日本大震災の被災地は、風が強い状態が続く見込みです。

気象庁は、復旧作業の際は、強い風に十分注意するよう呼びかけています。

この時間は、こうしたニュースを中心にお伝えしていきます。

音楽東京電力福島第一原子力発電所の1号機では、原子炉の安定的な冷却に向けて、原子炉建屋の内部での作業に着手することになり、建屋内の放射性物質を取り除くための準備作業が、今日から、始まります。

作業が順調に進めば、数日にも、水素爆発が起きて以来、初めて、原子炉建屋に作業員が入ることになります。

福島第一原発の1号機では、格納容器を燃料の高さまで水で満たして、原子炉を冷却できるか調べるため、先月27日から2日間、原子炉への注水量を試験的に増やしましたが、格納容器内部の水位を把握できないという課題が残り、水位計の設置など、新たな対策が求められています。

さらに、原子炉を安定的に冷却するためには、格納容器を水で満たすだけには不十分で、東京電力は、内部の水を増やすことできる熱交換器の設置に向けて、具体的な検討を進めていて、今後は、配管などの調査を必要となります。

こうしたことから、東京電力は、1号機の原子炉建屋の内部での作業に着手することを決め、それに先立って、内部の放射線量を下げるため、放射性物質を取り除く装置を設置することになりました。

日本NHK新闻稿 2011年8月3日

日本NHK新闻稿 2011年8月3日

お早う御座います。

七時のNHKニュースです。

はじめに、この時間にを伝えする主なニュースです。

アメリカの、国の債務の上限を引き上げる法律が成立したことで、債務不履行に陥るという最悪の事態は回避されることになりました。

しかし、市場の関心は大手格付け会社がアメリカ国債の格下げに踏み切るのかどうかに移っており、依然として円高ドル安が進みやすい状況が続いています。

こうした中、政府と日銀は為替相場の動向を見極めながら、円高に歯止めをかける円ぐりの市場介入や一段の金融緩和などの検討をすすめることにしています。

おち-い・る [3][0] 【陥る・落(ち)入る】陷入;坠入;落入(1)へこんだところに落ちて中にはいる。

「穴に―・る」(2)計略にひっかかる。

「敵の術中に―・る」「悪巧みに―・る」(3)よくない状態になる。

「危篤に―・る」「ジレンマに―・る」(4)平らな所がへこんでくぼむ。

おちこむ。

「目皮(マカワ)いたく黒み―・りて/源氏(紅葉賀)」にち-ぎん【日銀】日本的中央银行「日本銀行」の略。

子ども手当の見直しを巡って、民主党は所得制限の基準について、自民・公明両党の主張を踏まえ、年収およそ960万円まで引き下げる案を軸に調整を進めたい考えですが、制度の在り方を巡ってはなお開きがあり、今日の3党の幹事長らによる協議で決着が付くかどうかは不透明な情勢です。

けっ-ちゃく [0] 【決着】(名)终结;完结結論・結果が出ること。

物事のきまりがつくこと。

「―をつける」「―がつく」「交渉はやっと―した」〔「結着」とも書く〕この時間はこのようなニュースを中心にお伝えします。

音楽~~アメリカが債務不履行に陥るのを避けるため、債務の上限を引き上げなければならない期限を迎えた2日、議会・上院は、下院に続いて国の債務の上限を引き上げる法案を賛成多数で可決しました。

アメリカ議会上院は2日、債務の上限を引き上げる法案を、賛成74票反対26票の賛成多数で可決しました。

NHK日本新闻及译文

NHK日本新闻及译文

20120502NHK7点新闻提要:日本普降大雨关键词:大しけ日语原文:おはようございます。

7時のNHKニュースです。

低気圧と前線の影響で、今日は太平洋側を中心に雨や風が強まり、近畿や東海などでは局地的に非常に激しい雨の降るおそれがあります。

気象庁によりますと、西日本の南の海上にある低気圧と前線の影響で、湿った空気が流れ込んでいるため、西日本と東日本の広い範囲で雨が降っています。

これから明日にかけて低気圧と前線が本州の太平洋沿岸に近づくため、近畿や東海、関東甲信などの南東側に開けた斜面では雨雲が発達して激しい雨が降り、局地的には1時間に50ミリ以上の非常に激しい雨の降るおそれがあります。

明日の朝までに降る雨の量は、いずれも多いところで、東海と関東甲信で250ミリ、近畿で150ミリ、東北で100ミリなどと予想されています。

明日の夜にかけて関東甲信や東北ではさらに雨が強まる見込みです。

東海や関東、東北の沿岸部、それに伊豆諸島ではしだいに風が強まり、沿岸は大しけとなる見込みです。

気象庁は、低い土地の浸水や川の増水、土砂災害、それに強風や高波などに十分注意するよう呼びかけています。

参考译文:早上好,现在播出7点的NHK新闻。

受低气压前线影响,以太平洋沿岸为中心风力将增强,今天,近畿与东海的局部地区将会有暴雨。

据气象厅表示,受西日本南海上的低气压前线影响,流入的潮湿空气将给西日本及东日本带来大面积降雨。

今明两天由于低气压前线将到达本州的太平洋沿岸附近,近畿,东海及关东甲信地区的东南侧开阔坡面将出现大量雨云导致暴雨,局部地区的降雨量将达到每小时50毫米。

截至明早的降雨量较多的地区有,东海及关东甲信250毫米,近畿150毫米,东北地区100毫米。

预计明天夜里关东甲信及东北的降雨将继续增强。

东海,关东,东北的沿岸地区以及伊豆各岛风力增强,预计沿岸有大风大浪。

气象厅呼吁,要十分注意洼地的浸水,河流涨水,泥石流以及暴风巨浪等灾害。

VOA 常速讲解2011-3-15

VOA 常速讲解2011-3-15

VOA 常速讲解2011-3-15VOA常速讲解附字幕:日本核反应堆再次发生爆炸查看原文第一部分:原文中英对照Workers at a nuclear plant in Japan are battling to prevent a meltdown in one of the reactors, following the massive earthquake that struck the north-east part of thecountry on Friday. The latest government figures put the death toll from the earthquake and tsunami at just under 2,000- but that’s likely to increase dramatically n the coming days.Amateur video footage, taken in a coastal town as the tsunami hit, reveals the full power of the tsunami in horrific detail. Residents had just minutes to flee before the wall of water came ashore.The town where the video was taken, Miniami Sanriku on the coast of Miyagi prefecture, is now flattened. Authorities say 10,000 of its residents are missing.Japan has now dispatched 100,000 troops to the area and rescue teams from the U.S, New Zealand, China and other countries have arrived.They are being greeted with scenes of utter devastation. The death toll is rising steadily; it will be weeks before it’s known how many people lie buried here, or how many were swept out to sea.Reunions bring relief from the horror, but for many more families the search for loved ones continues.周五,灾难性的大地震袭击了日本东北部地区,核电站的工作人员正在努力采取措施防止其中一座反应堆融化。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档