国际结算 中,专业名词的英汉对照

合集下载

国际金融 名词中英文对照

国际金融 名词中英文对照

第一章国际收支国际借贷international indebtedness(外汇的)收入receipts支付payment国际收支balance of payment经济实体economy经济交易economic transactions国际投资头寸international investment position顺差surplus逆差deficit国际收支危机balance of payment crisis国际收支平衡表balance of payment statement局部差额partial balance经常项目the current account货物goods收入incomes经常转移current transfers资本和金融帐户the capital and financial account 资本转移capital transfers错误与遗漏帐户errors and omissions account (国际收支)均衡equilibrium(国际收支)不均衡disequilibrium自主性交易autonomous transaction=事前交易ex-ante transaction调节性交易accommodating/compensatory transaction=事后交易ex-post transaction基本差额basic balance净清偿差额net liquidity balance官方储备交易差额official reserve transaction balance综合差额overall balance物价-现金流动机制price-specie-flow mechanism 弹性分析法the elasticities approachJ曲线效应J-curve effect吸收分析法the absorption approach货币分析法the monetary approach周期性不均衡cyclical disequilibrium货币性/价格性不均衡Monetary/price disequilibrium收入性不均衡income disequilibrium持久性不均衡secular disequilibrium结构性不均衡structural disequilibrium外汇平稳基金exchange stabilization fund货币贬值devaluation货币升值revaluation(国际收支)基本不均衡fundamental disequilibrium第二章外汇、汇率、外汇市场外汇foreign exchange可自由兑换货币convertible currency外汇汇率foreign exchange rate基本货币base currency标价货币quoted currency直接/应付标价法direct/giving quotation间接/应收标价法indirect/ receiving quotation国定汇率fixed rate浮动汇率floating rate自由浮动freely floating = clean floating有管理的浮动managed floating=肮脏浮动dirty floating(银行)买入汇率bid/buy rate(银行)卖出汇率selling/offer rate同业买卖汇率interbank rate中间汇率Middle rate现钞汇率bank notes rate基本汇率basic rate套算汇率cross rate电汇汇率telegraph transfers rate,T/T rate信汇汇率mail transfers rate,M/T rate汇票汇率demand draft rate,D/D rate即期汇率spot rate远期汇率forward rate远期差价forward margin升水at premium贴水at discount平价at par开盘汇率opening rate收盘汇率closing rate名义汇率nominal rate实际汇率real rate有效汇率effective rate金本位制gold standard system金汇兑本位gold exchange standard黄金输送点gold points有弹性elastic缺乏弹性inelastic空头short position多头long position批发市场wholesale market零售市场retail market外汇风险foreign exchange risk交易风险transaction exposure转换风险transfers exposure经营风险operating exposure债务净额支付netting双边债务净额支付bilateral netting多边债务净额支付multilateral netting配平matching自然配平batural matching平行配平parallel matching提前与推后收付leading & lagging计价货币currency of invoicing定价pricing资产负债管理asset and liability management货币市场套期保值money market hedge货币市场套期保值borrow-spot-invest贴现Discounting保收factoring即期外汇交易spot exchange transaction外汇头寸exchange position超卖oversold超买overbought抛补cover双档报价two way price远期汇差forward margin=掉期率swap rate择期远期交易optional forward transaction掉期外汇交易foreign exchange swap transaction 即期-远期掉期交易spot-forward swaps即期对即期掉期交易spot-spot swaps隔日掉期交易tomorrow-next swaps远期对远期掉期交易forward-forward swaps套汇交易arbitrage transaction不抛补套利uncovered interest arbitrage外汇期货foreign exchange future=外币期货currency=货币期货交易单位trading unit合约规模contract size最小变动价位minimum price change每日价格波动限制daily price limit交易时间trading hours最后交易日last trading day交割delivery初始保证金initial margin维持保证金maintenance margin变动保证金variation margin期权options 外币期权等参考期货看涨期权call options看跌期权put options场外期权OTP options场内期权exchange traded options现汇期权options on spot exchange期货期权options on foreign currency futures标的货币underlying currency履约价格strike price or exercise price 到期月份/日expiration months/day最后交易日last trading day保证金margin交割方式delivery methods期权价格option price期权费options premium内在价值intrinsic value外在价值extrinsic value履约价值exercise value时间价值time value溢价期权in-the-money-option损价期权out-of-the-money option平价期权at-the-money options第三章外汇制度外汇管制汇率制度exchange rate regime浮动汇率制floating exchange rate system中间汇率制intermediate exchange rate regimes 两极汇率制bipolar exchange rate regimes恶性循环假说vicious circle hypothesis国际储备的交易需求transactions demand for international reserves国际储备的预防性需求precautionary demand for international reserves自由浮动independent floating管理浮动managed floating爬行盯住制crawling peg货币局制度currency board arrangements货币联盟monetary union汇率目标区制exchange rate target zone外汇管制foreign exchange control第四章汇率理论国际借贷说theory of international indebtedness 流动借贷floating indebtedness固定借贷consolidated indebtedness国际收支论theory of balance of payment购买力平价说theory of purchasing power parity 绝对购买力平价absolute purchasing power parity 相对购买力平价relative purchasing power parity 利率平价说theory of interest parity弹性价格货币模型flexible-price monetary model 汇率超调模型sticky-price monetary model资产组合平衡模型portfolio balance model第五章国际储备国际储备international reserve国际清偿力international liquidity储备货币reserve currency储备头寸reserve position in IMF普通提款权general drawing rights离岸金融市场offshore financial market短期信贷市场short-term credit market短期证券市场short-term security market欧洲证券Eurobond利息平衡税interest equalization tax固定利率借款fixed-interest loan亚洲美元市场asian-dollar market石油美元oil-dollar国际银行信贷international banking credit LIBOR London Interbank offered rate优惠利率prime rate贷款利率offered rate存款利率bid rate承担费commitment fee政府信贷government credit出口信贷export credit融资租赁financial leasing货币市场共同基金MMMF可转让支付命令帐户NOWs货币市场存单MMCS超级可转让支付命令帐户super-NOWs货币市场存款账户MMDAS垃圾债券junk bond票据发行便利NIFs,note issuance facilities互换swaps远期利率协议FRAs,forward rate agreement非中介化disintermediation周期性承包便利RUFs,revolving underwriting facilities表外业务off-balance-sheet business衍生金融工具derivative securities交割价格delivery price股票指数期货stock index futures资本流出capital outflows交易成本transaction cost市场失灵market failure价格歧视price discrimination所有权有势ownership advantage内部化优势internalization advantage区位优势location advantageOIL , ownership-internalization-location偿债率debt service ratio特别提款权special drawing rights平价网体系grid parity system货币蓝体系basket parity system欧洲货币基金EMF,European monetary fund第九章国际金融机构国际清算银行BIS,bank for international settlement(IMF)普通贷款normal credit tranches出口波动补偿贷款compensation financial facility中期贷款extended facility缓冲库存贷款buffer stock financial facility石油贷款oil facility补充贷款supplementary financial facility信托基金贷款trust fund扩大贷款enlarged access facility结构调整贷款structural adjustment facility体制转型贷款systematic transformation facility 第十章金融全球化financial globalization金融一体化financial integration资本核心充足率capital adequacy ratio。

最新国际结算名词英文解释资料

最新国际结算名词英文解释资料

一,名词解释第一章International Settlement(国际结算):International Settlement is defined as financial activities conducted among different countries in which payments are effected or funds are transferred from one country to another, in order to settle accounts, debts, claims and etc.Negotiable instruments(可转让票据):A negotiable instrument is an instrument the titles on which can be transferred easily from one party to another, which is a kind of financial documents.Drawer(出票人)drawee(付款人)payee(收款人)endorse(背书)letter of credit(信用证)Standby letter of credit(备用信用证)guarantee(保函)international factoring(国际保理)international forfaiting(国际无追索权买断)Marine Bill Of Lading(海运提货单)Airway Bill(空运提单)Insurance Policy(保险单)Customs Invoice(海关发票)International Cargo Trade Settlement(国际货物贸易结算):The financial activity arising from international cargo merchandise trade is called international cargo trade settlement.International Service Trade Settlement(国际服务贸易结算):International service trade settlement refers to the settlement related to the cross-border services providing.General Agreement on Trade in Service(服务贸易总协定):a treaty of the World Trade Organization, covers four modes of supply for the delivery of services in cross-border trade.Cross-border supply(跨境交付):refer to the services delivered within the territory of the member, from the territory of another member. It is the services but not the people or material that crosses the border.Consumption abroad(境外消费):Consumption abroad is the services delivered outside the territory of the member, in the territory of another member, to a service consumer of themember.Commercial presence(商业存在):Commercial presence is the services delivered within the territory of the member, through the commercial presence of the supplier.Presence of natural person(自然人流动):Presence of natural person is services delivered within the territory of the member, with supplier presenting as a natural person.International Non-trade Settlement(国际非贸易结算):International Non-Trade Settlement refers to financial activities that are generated in the course of other cross-border economic (excluding international trade), political and cultural contacts.Cash on Delivery(货到付款)Document against payment(付款交单)clearing systems(清算系统)Clearing House Inter-bank Payment System(CHIPS) 紐約清算所銀行同業支付系統Clearing House Automated Payment System(CHAPS) 自動支付清算系統negotiating bank(议付银行)accepting bank(承兑银行)reimbursement bank(偿付银行)confirming bank(保兑银行)International Trade Customs and Practices(国际贸易惯例):International customs and practices are the habitual patterns rules and regulations recognized by international community. They are formed in long-term international communication and practice.UK Bill of Exchange Act of 1882(汇票法)US Uniform Commercial Code of 1952(统一商法典)Correspondent Bank(关系银行):When a local bank and a foreign bank provide agency services for each other under an agreement, the two banks become correspondent banks in international settlement mutually.Depository Bank(保管银行)Non- depository Bank(非保管银行)第二章Bill of Exchange(汇票):Bill of Exchange is “an unconditional order in writing, addressed by one person to another, signed by the person giving it, requiring the person to whom it is addressed to pay on demand or at a fixed or determinable future time a sum certain in money to or to the order of a specified person or to the bearer.”Promissory Note(本票):A promissory note is an unconditional promise in writing made byone person to another signed by the maker, engaging to pay, on demand or at a fixed or determinable future time, a sum certain in money, to, or to the order of, a specified person or to bearer.Cheque(支票):it is “an bill of exchange drawn on a banker payable on demand” It is an unconditional order in writing, signed by the person giving it, requiring the banker to whom it is addressed to pay on demand a sum certain in money to, or to the order of, a specified person or to bearer.Non-causative Nature(无因性):means when the creditor exercises his right (ask the payer for payment), he needn’t indicates the payer the reason.General acceptance(一般承兑):It means the acceptor signs on the face of the draft, accepting the drawer’s order without restrictive statementQualified acceptance(条件承兑):It means the acceptor signs on the face of the draft, using specific wording to change the effect after acceptance.Dishonor(拒付):Act of dishonor is a failure or refusal of acceptance or payment of a bill of exchange when presented.Right of Recourse(追索权):Recourse refers to act of the holder to demand for paymentfrom the drawer and endorser in case that the draft has been dishonored.Crossed cheque(划线支票)is the cheque with the two parallels on the face, it can be used only for account transferOpen cheque(普通支票):is the cheque without the two parallels on the face, it can be used for cash withdrawal and account transferCertified cheque(保付支票):is one that is certified by the drawee bank. Once a cheque is certified by the drawee bank, all other obligors on the cheque would be discharged from the liability of payment.Uncertified cheque(未证明支票):is the counter example of certified cheque.cheque payable to bearer(无记名支票):When the payee of a cheque is the bearer. It can be transferred against delivery.cheque payable to order(记名支票):When the payee of a cheque is a nominated person.第三章:Remittance(汇付):refers to funds transfer from one party to another among different countries.Remitting Bank(汇出行):Remitting Bank is the bank that transfers funds at the request of remitter to its correspondent or branch in another country and instructs the latter to pay a certain amount of money to the beneficiaryBeneficiary(收款人)Paying Bank(付款行):Paying bank is the bank that is entrusted in the payment instruction by the remitting bank to pay a certain amount of money to the payee or the beneficiary.Telegraphic Transfer(T/T):电汇:Telegraphic transfer means the remitting bank sends its payment order to the paying bank by cable/telex/SWIFT. It is the most efficient and safest way to transfer fund.Mail Transfer (M/T):信汇:Mail transfer means that the remitting bank, on the request of the remitter, transfers the funds by mailing a payment order or mail transfer advice, authorizing the paying bank to make payment to the payee or the beneficiaryDemand Draft (D/D):即期汇票/票汇:Demand draft is a remittance that the remitting bank , at the request of the remitter , draws a demand draft on the paying bank , ordering the latter to pay a certain sum of money to the beneficiary(the payee of the draft) on presentation.Remittance Reimbursement(回款):When the paying bank effects payment to the payee according to the remitting bank's instruction, the paying bank will be paid the same amount from the remitting bank.Cancellation of Remittance(取消汇款):means the remittance can be canceled before its payment It can be done by either the remitter or the beneficiary.第四章collection(托收):It means when exporter (or the creditor) has shipped the ordered goods or provided the regulated services, he will submit financial documents or commercial documents or both, which evidence the fulfillment of the contract obligation and claim thereto, to his bank, request his bank, to entrust the importer’s bank ( normally the exporter bank’s correspondent bank ) to present the document to the importer (or the debtor), and to collect money for goods or service from the importer.Financial documents(金融单据):bills of exchange, promissory notes, cheques, or other similar instruments used for obtaining the payment.Commercial documents(商业单据):invoices, transport documents, documents of title or other similar documents, or any other documents whatsoever, not being financialdocuments.Principal(委托人):It is a party that entrusts the bank to handle collection business. He hands commercial documents or financial instruments or both to the bank, instructing the remitting bank to collect money for goods or service for him.Clean Collection(光票托收):It is collection of financial documents not accompanied by commercial documents.Documentary Collection(跟单托收):It refers to the process by which the principal submits financial documents accompanied by commercial documents or commercial documents only to remitting bank for collecting proceeds from the draweeDocuments against Payment (D/P):付款交单:D/P means documents will be released only against paymentDocuments against Acceptance (D/A):承兑交单:means that the collecting bank isallowed to release the documents to the drawee against the drawee’s acceptance of a draftDirect Collection(直接托收):Direct collection is an arrangement which the principal obtains remitting bank’s pre-numbered direct collection instruction, which is filled by the principal himself enabling him to send the documents directly to collecting bank for collection.第五章:letter of credit(信用证):a letter of credit is an undertaking at the request of the applicant, written by the issuing bank to the beneficiary, informing it that the bank will pay a sum certain in money, if it provides complying documents within a prescribed time of period.。

国际结算 英文名词翻译 按章整理

国际结算 英文名词翻译 按章整理

英文名词翻译第一章 国际结算导论 international settlement美国CHIPS 系统:纽约清算银行同业支付系统 英国CHAPS 系统: 清算所自动支付体系 布鲁塞尔SWIFT 系统: 环球银行金融电讯协会 (Critical Point for Delivery) 交货临界点 (Critical Point for Risk) 风险临界点 (Critical Point for Cost)费用临界点《国际贸易术语解释通则》 Incoterms2000visible trade :有(无)形贸易 (representative office) 代表处 ( agency office)代理处(overseas sister bank /branch,subbranch )海外分/支行(correspondent bank ) 代理银行(subsidiary bank )附属银行(子银行)(affiliated banks ) 联营银行(consortium bank )银团银行甲行以乙国货币在乙行设立帐户:甲行是往帐(Nostro a/c),即我行在你行设帐(Our a/c with you )乙行以甲国货币在甲行设立帐户甲行是来帐(V ostro a/c),即你行在我行设帐(Your a/c with us )在银行实际业务中,增加使用“贷记”(To Credit ),减少使用“借记”(To Debit )第二章 票据Instrument drawer 出票人 drawee/payer 付款人 payee 收款人 endorser 背书人 endorsee 被背书人 holder in due course 善意持票人acceptor 承兑人 guarantor 保证人 bill of exchange 汇票 mandatory elements issue 出票 endorsement 背书 presentation 提示 acceptance 承兑 payment 付款 dishonor 拒付 recourse 追索 guarantee 保证限制性抬头 restrictive order (pay E company only)(pay E company not transferable)指示性抬头 demonstrative order (pay to the order of B company)(pay to B company or order)持票来人抬头 payable to bearer (pay to bearer)(pay to A company or bearer)UCP600:《跟单信用证统一惯例》URC 522 ;《托收统一规则》URDG458:《见索即付保函统一规则》URR 525:《跟单信用证项下银行间偿付统一规则》 URCB524:《合同保函统一规则》第三章汇款顺汇remittance汇付法to remit逆汇reverse remittance出票法to draw汇款人remitter汇出行remitting bank汇入行或解付行paying bank收款人或受益人payee or beneficiary汇款头寸的偿付(1)汇出行在汇入行之间有往来帐户汇出行在支付委托书上注明:In cover, please debit our a/c with you.(2)汇入行在汇出行开立帐户汇出行在支付委托书上注明:In cover, we have credited your a/c with us.(3)汇出行与汇入行双方没有相互开立帐户,但是两银行均在C银行开立帐户:汇出行在支付委托书上注明:In cover, we have authorized C bank to debit our a/c and credit your a/c with them 第四章托收collection第五章信用证(Letter of Credit, L/C 或Documentary Credit )信开本信用证(letter of credit )电开本信用证(cable)信开open by airmail 电开open by cable开证申请人(Applicant)开证行(Issuing Bank)受益人(Beneficiary)通知行(Advising Bank)转递行(Transmitting Bank) 议付行(Negotiating Bank)付款行(Paying Bank)保兑行(Confirming Bank)偿付行(Reimbursing Bank)光票信用证clean credit跟单信用证documentary credit不可撤销信用证irrevocable credit可撤销信用证revocable credit保兑信用证:confirmed credit不保兑信用证:unconfirmed credit 即期付款信用证sight payment credit 延期付款信用证deferred payment credit 承兑信用证acceptance credit可转让信用证transferable credit不可转让信用证non-transferable credit 预支信用证anticipatory credit背对背信用证back to back credit对开信用证reciprocal credit电汇telegraphic transfer, T/T信汇mail transfer, M/T票汇remittance by banker’s demand draft, D/D赊账交易Open Account transaction 延期付款deferred payment售定be sold out寄售consignment委托人principal/consignor托收行remitting bank代收行collecting bank提示行presenting bankFOB 离岸价格free on board CIF 到岸价格成本+保险+运费CFR 成本+运费FCA(货交承运人)付款人drawee托收申请书collection application 光票clean collectionCPT(运费付至.....目的地)CIP(运费、保险费....指定目的地) 跟单托收:付款交单D/P承兑交单D/A赊销O/A循环信用证Revolving Credit买方远期信用证buyer’s usance credit预支信用证anticipatory credit 第六章银行保函与备用信用证银行保函:(Letter of Guarantee, L/G) 申请人(Applicant, Principal)受益人(Beneficiary)反担保人(Counter Guarantor)保兑人(Confirming Party) 备用信用证(Stand-by letter of credit) 通知行(Advising Bank)转开行ressuing bank保兑行confirming bank备用信用证stand-by letter of credit,SL/C 遵循《国际备用信用证惯例》(International Stand–by Practices , ISP98)担保信用证Guarantee L/C第七章国际贸易结算中的单据documents商业发票commercial invoice 海关发票customs invoice保险单insurance policy海运提单(Marine Bill of Lading, B/L) 承运人Carrier托运人Shipper/Consignor收货人Consignee 被通知人Notify Party电子提单(Electronic B/L)清洁提单clean B/L不清洁提单unclean or dirty B/L基本险:平安险(FPA)水渍险(WPA)一切险(All Risks)检验证明书品质检验证明书(Inspection Certificate of Quality)重量检验证明书(Inspection Certificate of Quantity)数量检验证明书(Inspection Certificate of Quantity)兽医检验证明书(V eterinary Inspection Certificate )卫生检验证明书(Inspection Certificate of Healthy )消毒检验证明书(Disinfections Inspection Certificate )产地证(Certificate of Origin)普惠制产地证(Generalized System of Preference)第八章跟单信用证下单据的审核无第九章贸易融资出口押汇negotiation under documentary credit 进口押汇inward bills 进口信用证押汇inward bill出口托收押汇advance against documentary credit银行承兑bank’s acceptance票据贴现bill discount开征授信额度limita for issuing letter of credit信托收据trust receipt ,T/R 买方远期信用证buyer’s usance L/C 提货担保delivery against bank guarantee国际保理international factoring 贸易融资trade financing福费廷forfeiting第十章国际非贸易结算侨汇overseas Chinese remittance。

国际结算中英文互译总结

国际结算中英文互译总结

面值:face value赊账:open account破产法:bankruptcy law印花税:stamp duty总资产:total assets贸易壁垒:trade barrier进口关税:import tariff资金转移:fund transfer有形贸易:tangible trade无形贸易:intangible trade国际惯例:international customs and practices 清算系统:clearing system银行竞争:banking competition国际支付:international payment缺乏经验:lack of expertise全球策略:global strategy专业服务:professional service财务报表:financial statement远期汇票:term bill跟单汇票:documentary draft流通工具:negotiable instrument授权签字:authorized signature金融机构:financial institution运输单据:shipping document托收指示:collection instruction拒绝证书:protest商业用途:commercial utility契约安排:contractual arrangement付款义务:obligation of payment独立责任:independent responsibility合同义务:contractual obligation信用评估:credit evaluation经济衰退:economic recession法律文件:legal document指定银行:nominated bank信誉调查:credit investigation提货担保:shipping guarantee转移风险:transfer risk信用额度:credit line汇款人账户:remitter's account可兑换货币:convertible currency大小写金额:amount in words and figuresSWIFT密押:SWIFT authentication key第二还款来源:the second source of repayment多式联运提单:multimodal transport document全球金融市场:global financial market需要时的代理:agent in case of need全球经济一体化:economic globalization带有不符点的单据:discrepant document有条件的付款承诺:conditional undertaking of payment无条件的支付承诺:unconditional promise of payment全球金融同业通讯协会:SWIFT无条件的书面支付命令:unconditional order of payment in writing海外分支机构和代理行:overseas branches and correspondent banks 1.国际结算涉及有形贸易和无形贸易,外国投资,从其他国家借贷资金等等。

国际结算基本词汇翻译

国际结算基本词汇翻译

1.(按施工)进度(分批)付款progress payment2.办理出口手续to carry out export formalities3.保兑信用证confirmed credit:;4.保费insurance premium5.保函letter of guarantee(L/G)6.备用信用证stand by L/C;7.背书endorsement8.背书endorsement:;9.背书人endorser:;10.被背书人endorsee:;11.本票promissory note12.财务状况financial standing13.财务状况financial status14.参加遭拒绝承兑汇票的承兑acceptance of honor supra protest:;15.参加遭拒绝付款汇票的付款payment for honor supra protest:;16.偿付方式reimbursement method17.偿付行reimbursing bank:;18.承兑acceptance:;19.承兑交单documents against acceptance20.承兑交单D/A:;21.持票人bearer22.持票人holder:;23.出口货物报关单form of customs declaration for export cargos24.出口清关to clear the goods for export25.出口托收outward collection26.出口押汇bill purchased:;27.出口押汇export bills28.出票人drawer:;29.初始存款initial deposit30.从属保函accessory guarantee:;31.大宗采购折扣bulk purchase discount32.代理行agent bank33.代理行correspondent bank:;34.代收行collecting bank35.代收行collecting bank:;36.贷方余额,信贷余额credit balance37.冻结资金的流动blocking the transfer of funds38.对价持票人holder for value:;39.对开信用证reciprocal credit:;40.多式联运multi-modal transport operation(M.T.O)41.费率表terms and conditions:;42.福费廷融资便利forfait facility43.付款交单documents against payment44.付款交单D/P:;45.付款交货/付款凭证payment on delivery / proof of delivery(P.O.D)46.付款人drawee:;47.附件enclosure48.跟单托收documentary collection49.跟单信用证documentary credit(D/C)50.共同海损general average(GA)51.光票托收clean collection52.国际汇款单international money order53.国际货物托运委托书shipper’s letter of instruction54.国际贸易的主要参与者the major participants in international trade55.国际贸易合同是在与国内贸易合同完全不同的环境下进行的international contract isconcluded in a completely different context than domestic ones56.红色条款信用证red clause credit:;57.汇出汇款outward remittance58.汇付Remittance:;59.汇款通知单remittance advise60.汇票draft(bill of exchange):;61.汇票的不可流通副本non-negotiable copy of draft62.或有负债contingent liability63.货币波动的可能性the potential for currency fluctuation64.货物已越过船舷the goods have passed over the ship rail65.即期外汇汇率spot exchange rate66.记名提单straight bill of lading67.加押密码test key68.见票后after sight69.见票即付at sight70.金融单据financial instrument71.进口许可证import license72.进口许可证import license:73.镜子账户mirror account74.拒付protest dishonor:;75.绝对安全absolutely security76.开证issuance:;77.开证行issuing bank78.可撤销的revocable:;79.可转让提单negotiable bill of lading80.控制文件control file81.来账vostro account82.立即付现spot cash83.流动资金working capital84.流通票据negotiable instrument85.流转号,业务流程号rotation number86.履行交货责任to fulfill the obligation to deliver the goods87.履约保函performance guarantee88.履约保函performance guarantee:;89.买方信贷担保buyer credit guarantee90.卖方信贷supplier credit91.贸易壁垒trade barrier92.赔偿保证书letter of indemnity93.票汇demand draft(D/D)94.签字样本booklet of authorized signature95.清算帐户clearing account96.善意持票人bona fide holder:;97.商品检验条款the commodity inspection clause98.商业信用commercial credit99.赊销open account:;100.赊帐方式,记帐交易open account101.赊账交易open account:102.收货单(大副收据)mate’s receipt(M/R)103.收款人payee:;104.首批付款,定金down payment105.授权签字authorized signature106.套期保值操作hedging operations107.提示单据presentation of the document108.提示行presenting bank109.提示行presenting bank:;110.托收行remitting bank111.托收行remitting bank:;112.托收汇票bill for collection(B/C)113.托收委托书collection order114.外汇管制exchange restrictions115.往来帐户current account116.往帐nostro:;117.往账nostro account118.委托人principal119.委托人principal:;120.委托书engagement letter121.无意中造成的伤害inadvertent infraction 122.无追索权的without recourse123.物权单据title documents124.卸货港port of discharge125.信汇通知书mail advise126.信托收据trust receipt127.信托收据trust receipt:;128.信用额度credit limit129.信用审定credit approval130.信用状况credit standing131.信用状况:credit standing132.需要时的代理人in the case of need133.需要时的代理人the case of need:;134.延期付款defered payment:135.依附negotiation:;136.以……名义for the account of137.以银行信用为基础的结算settlement on bank credit 138.溢短装条款more or lees clause(M/L cls.)139.银行承对信用证banker’s acceptance L/C 140.银行信用bank credit141.应付账款accounts payable142.应收票据notes receivable143.应收账款accounts receivable144.有价证券market securities145.有限追索权limited recourse146.与……有联系on conjunction of147.预付款advance payment148.预付款advance payment:149.预支信用证anticipatory credit:;150.运费到付freight to collect151.运费预付freight prepaid152.在适当的时候in due course153.折扣discount:;154.正当持票人holder in due course:;155.支付保费to pay the insurance premium156.支票:check;157.支票帐户,活期账户checking account158.主要功能primary function159.装货单shipping order160.装货清单loading list(L/L)161.装箱单packing list162.装运单证shipping documents163.装运港port of loading164.装运通知单shipping note165.追索权right of recourse:;166.资本货物capital goods167.资信credit standing168.自动支付系统automated payment system169.租赁保函leasing guarantee:;170.最后装运期latest shipment date171.作为偿付in cover。

国际结算名词英文解释

国际结算名词英文解释

一,名词解释第一章International Settlement(国际结算):International Settlement is defined as financial activities conducted among different countries in which payments are effected or funds are transferred from one country to another, in order to settle accounts, debts, claims and etc.Negotiable instruments(可转让票据):A negotiable instrument is an instrument the titles on which can be transferred easily from one party to another, which is a kind of financial documents.Drawer(出票人)drawee(付款人)payee(收款人)endorse(背书)letter of credit(信用证)Standby letter of credit(备用信用证)guarantee(保函)international factoring(国际保理)international forfaiting(国际无追索权买断)Marine Bill Of Lading(海运提货单)Airway Bill(空运提单)Insurance Policy(保险单)Customs Invoice(海关发票)International Cargo Trade Settlement(国际货物贸易结算):The financial activity arising from international cargo merchandise trade is called international cargo trade settlement.International Service Trade Settlement(国际服务贸易结算):International service trade settlement refers to the settlement related to the cross-border services providing.General Agreement on Trade in Service(服务贸易总协定):a treaty of the World Trade Organization, covers four modes of supply for the delivery of services in cross-border trade.Cross-border supply(跨境交付):refer to the services delivered within the territory of the member, from the territory of another member. It is the services but not the people or material that crosses the border. Consumption abroad(境外消费):Consumption abroad is the services delivered outside the territory of the member, in the territory of another member, to a service consumer of themember.Commercial presence(商业存在):Commercial presence is the services delivered within the territory of the member, through the commercial presence of the supplier.Presence of natural person(自然人流动):Presence of natural person is services deliveredwithin the territory of the member, with supplier presenting as a natural person.International Non-trade Settlement(国际非贸易结算):International Non-Trade Settlement refers to financial activities that are generated in the course of other cross-border economic (excluding international trade), political and cultural contacts.Cash on Delivery(货到付款)Document against payment(付款交单)clearing systems(清算系统)Clearing House Inter-bank Payment System(CHIPS) 纽约清算所银行同业支付系统Clearing House Automated Payment System(CHAPS) 自动支付清算系统negotiating bank(议付银行)accepting bank(承兑银行)reimbursement bank(偿付银行)confirming bank(保兑银行)International Trade Customs and Practices(国际贸易惯例):International customs and practices are the habitual patterns rules and regulations recognized by international community. They are formed in long-term international communication and practice.UK Bill of Exchange Act of 1882(汇票法)US Uniform Commercial Code of 1952(统一商法典)Correspondent Bank(关系银行):When a local bank and a foreign bank provide agency services for each other under an agreement, the two banks become correspondent banks in international settlement mutually.Depository Bank(保管银行)Non- depository Bank(非保管银行)第二章Bill of Exchange(汇票):Bill of Exchange is “an unconditional order in writing, addressed by one person to another, signed by the person giving it, requiring the person to whom it is addressed to pay on demand or at a fixed or determinable future time a sum certain in money to or to the order of a specified person or to the bearer.”Promissory Note(本票):A promissory note is an unconditional promise in writing made by one person to another signed by the maker, engaging to pay, on demand or at a fixed or determinable future time, a sum certain in money, to, or to the order of, a specified person or to bearer.Cheque(支票):it is “an bill of exchange drawn on a banker payable on demand” It is an unconditional order in writing, signed by the person giving it, requiring the banker to whom it is addressed to pay on demand a sum certain in money to, or to the order of, a specified person or to bearer.Non-causative Nature(无因性):means when the creditor exercises his right (ask the payer for payment), he needn’t indicates the payer the reason.General acceptance(一般承兑):It means the acceptor signs on the face of the draft, accepting the drawer’s order without restrictive statementQualified acceptance(条件承兑):It means the acceptor signs on the face of the draft, using specific wording to change the effect after acceptance.Dishonor(拒付):Act of dishonor is a failure or refusal of acceptance or payment of a bill of exchange when presented.Right of Recourse(追索权):Recourse refers to act of the holder to demand for payment from the drawer and endorser in case that the draft has been dishonored.Crossed cheque(划线支票)is the cheque with the two parallels on the face, it can be used only for account transferOpen cheque(普通支票):is the cheque without the two parallels on the face, it can be used for cash withdrawal and account transferCertified cheque(保付支票):is one that is certified by the drawee bank. Once a cheque is certified by the drawee bank, all other obligors on the cheque would be discharged from the liability of payment. Uncertified cheque(未证明支票):is the counter example of certified cheque.cheque payable to bearer(无记名支票):When the payee of a cheque is the bearer. It can be transferred against delivery.cheque payable to order(记名支票):When the payee of a cheque is a nominated person.第三章:Remittance(汇付):refers to funds transfer from one party to another among differentcountries.Remitting Bank(汇出行):Remitting Bank is the bank that transfers funds at the request of remitter to its correspondent or branch in another country and instructs the latter to pay a certain amount of money to the beneficiaryBeneficiary(收款人)Paying Bank(付款行):Paying bank is the bank that is entrusted in the payment instruction by the remitting bank to pay a certain amount of money to the payee or the beneficiary.Telegraphic Transfer(T/T):电汇:Telegraphic transfer means the remitting bank sends its payment order to the paying bank by cable/telex/SWIFT. It is the most efficient and safest way to transfer fund. Mail Transfer (M/T):信汇:Mail transfer means that the remitting bank, on the request of the remitter, transfers the funds by mailing a payment order or mail transfer advice, authorizing the paying bank to make payment to the payee or the beneficiaryDemand Draft (D/D):即期汇票/票汇:Demand draft is a remittance that the remitting bank , at the request of the remitter , draws a demand draft on the paying bank , ordering the latter to pay a certain sum of money to the beneficiary(the payee of the draft) on presentation.Remittance Reimbursement(回款):When the paying bank effects payment to the payee according to the remitting bank's instruction, the paying bank will be paid the same amount from the remitting bank. Cancellation of Remittance(取消汇款):means the remittance can be canceled before its payment It can be done by either the remitter or the beneficiary.第四章collection(托收):It means when exporter (or the creditor) has shipped the ordered goods or provided the regulated services, he will submit financial documents or commercial documents or both, which evidence the fulfillment of the contract obligation and claim thereto, to his bank, request his bank, toentrust the importer’s bank ( normally the exporter bank’s correspondent bank ) to present the document to the importer (or the debtor), and to collect money for goods or service from the importer. Financial documents(金融单据):bills of exchange, promissory notes, cheques, or other similar instruments used for obtaining the payment.Commercial documents(商业单据):invoices, transport documents, documents of title or other similar documents, or any other documents whatsoever, not being financial documents.Principal(委托人):It is a party that entrusts the bank to handle collection business. He hands commercial documents or financial instruments or both to the bank, instructing the remitting bank to collect money for goods or service for him.Clean Collection(光票托收):It is collection of financial documents not accompanied by commercial documents.Documentary Collection(跟单托收):It refers to the process by which the principal submits financial documents accompanied by commercial documents or commercial documents only to remitting bank for collecting proceeds from the draweeDocuments against Payment (D/P):付款交单:D/P means documents will be released only against paymentDocuments against Acceptance (D/A):承兑交单:means that the collecting bank is allowed to release the documents to the drawee against the drawee’s acceptance of a draftDirect Collection(直接托收):Direct collection is an arrangement which the principal obtains remitting bank’s pre-numbered direct collection instruction, which is filled by the principal himself enabling him to send the documents directly to collecting bank for collection.第五章:letter of credit(信用证):a letter of credit is an undertaking at the request of the applicant, written by the issuing bank to the beneficiary, informing it that the bank will pay a sum certain in money, if it provides complying documents within a prescribed time of period.。

国际结算常用英语词汇

国际结算常用英语词汇

国际结算常用英语词汇Promissory Note 本票Check or Check 支票Remittance 汇付Mail Transfer,M/T 信汇Telegraphic Transfer,T/T 电汇Demand Draft,D/D 票汇Payment in Advance 预付货款Payment after Arrival of Goods 货到付款Collection 托收Principal 委托人Remitting Bank 托收银行Collecting Bank 代收银行Presenting Bank 提示行Documents against Payment,D/P 付款交单Documents against Payment at sight,D/P sight 即期付款交单Documents against Payment after sight,D/P after sight 远期付款交单Documents against Acceptance,D/A 承兑交单不可不知的国际贸易英语国际贸易的价格表示方法,除了具体金额外,还要包括贸易术语,交货地点及所使用的货币。

如:USD150 FOB Hongkong, STG2000 CIF Liverpool,其中USD指的是以美金作价,而STG为英镑;Hongkong香港和Liverpool利物浦为交货地点;FOB与CIF 则为两个较为常用的贸易术语。

以下是国际商会出版的《2000年国际贸易术语解释通则》中规定的全部贸易术语的分类。

第一组:E组(卖方在其所在地点把货物交给买方)Ex Works (named place) 工厂交货(指定地点)第二组:F组(卖方须将货物交至买方指定的承运人)FCA: Free Carrier (named place) 货交承运人(指定地点)FAS: Free Alongside Ship (named port of shipment)船边交货(指定装运港)FOB: Free On Board (named port of shipment)船上交货(指定装运港)第三组:C组(卖方必须签定运输合同,但对货物灭失或损坏的风险以及装船和启运后发生事件所产生的额外费用不承担责任)CFR: Cost & Freight (named port of destination)成本加运费(指定目的港)CIF: Cost, Insurance and Freight (named port of destination)成本,保险加运费(指定目的港)CPT: Carriage Paid To (named place of destination)运费付至(指定目的地)CIP: Carriage and Insurance Paid To(named place of estination)运费保险费付至(指定目的地)第四组:D组(卖方必须承担把货物交至目的地国家所需的全部费用和风险)DAF: Delivered at Frontier (named place) 边境交货(指定地点)DES: Delivered ex Ship (named port of destination)船上交货(指定目的港)DEQ: Delivered ex Quay (named place of destination)码头交货(指定目的地)DDU: Delivered Duty Unpaid (named place of destination)未完税交货(指定目的地)DDP: Delivered Duty Paid (named place of destination)完税后交货(指定目的地)企业外贸业务用语大全一:基本短语 Time to volume 及时大量生产Time to money 及时大量交货FOUR CONTROL YSTEM 四大管制系统Engineering control system 工程管制系统Quality control system质量管理系统Manufacturing control system生产管制系统Management control system经营管制系统Classification整理(sorting, organization)-seiri Regulation整顿(arrangement, tidiness)-seiton Cleanliness清扫(sweeping, purity)-seiso Conservation清洁(cleaning, cleanliness)-seiktsu Culture教养(discipline)-shitsukeSave 节约Safety安全二:英文缩写质量人员名称类QC quality control 品质管理人员FQC final quality control 终点质量管理人员IPQC in process quality control 制程中的质量管理人员OQC output quality control 最终出货质量管理人员IQC incoming quality control 进料质量管理人员TQC total quality control 全面质量管理POC passage quality control 段检人员QA quality assurance 质量保证人员OQA output quality assurance 出货质量保证人员QE quality engineering 质量工程人员质量保证类FAI first article inspection 新品首件检查FAA first article assurance 首件确认CP capability index 能力指数CPK capability process index 模具制程能力参数SSQA standardized supplier quality audit 合格供货商质量评估FMEA failure model effectiveness analysis 失效模式分析FQC运作类AQL Acceptable Quality Level 运作类允收质量水平S/S Sample size 抽样检验样本大小ACC Accept 允收REE Reject 拒收CR Critical 极严重的MAJ Major 主要的MIN Minor 轻微的Q/R/S Quality/Reliability/Service 质量/可靠度/服务P/N Part Number 料号L/N Lot Number 批号AOD Accept On Deviation 特采UAI Use As It 特采FPIR First Piece Inspection Report 首件检查报告PPM Percent Per Million 百万分之一制程统计品管专类SPC Statistical Process Control 统计制程管制SQC Statistical Quality Control 统计质量管理GRR Gauge Reproductiveness & Repeatability 量具之再制性及重测性判断量可靠与否DIM Dimension 尺寸DIA Diameter 直径N Number 样品数三:其它质量术语类QIT Quality Improvement Team 质量改善小组ZD Zero Defect 零缺点QI Quality Improvement 质量改善QP Quality Policy 目标方针TQM Total Quality Management 全面质量管理RMA Return Material Audit 退料认可7QCTools 7 Quality Control Tools 品管七大手法通用之件类ECN Engineering Change Notice 工程变更通知(供货商)ECO Engineering Change Order 工程改动要求(客户)PCN Process Change Notice 工序改动通知PMP Product Management Plan 生产管制计划SIP Standard Inspection Procedure 制程检验标准程序SOP Standard Operation Procedure 制造作业规范IS Inspection Specification 成品检验规范BOM Bill Of Material 物料清单PS Package Specification 包装规范SPEC Specification 规格DWG Drawing 图面系统文件类ES Engineering Standard 工程标准CGOO China General PCE龙华厂文件IWS International Workman Standard 工艺标准ISO International Standard Organization 国际标准化组织GS General Specification 一般规格部门类PMC Production & Material Control 生产和物料控制PCC Product control center 生产管制中心PPC Production Plan Control 生产计划控制MC Material Control 物料控制DC Document Center 资料中心QE Quality Engineering 质量工程(部)QA Quality Assurance 质量保证(处)QC Quality Control 质量管理(课)PD Product Department 生产部LAB Laboratory 实验室IE Industrial Engineering 工业工程R&D Research & Design 设计开发部。

国际结算专业词汇

国际结算专业词汇

国际结算专业词汇a draft payable on demand即期付款汇票a draft drawn on a bank银行付款的汇票approval of line of credit信用额度批准accumulative revolving credit可累计循环信用证Acceptance for honor参加承兑Acceptor承兑人additional risks附加险advising bank通知行all risks一切险Applicant开证申请人Beneficiary受益人Bearer order 持票来人抬头bill of exchange汇票blank endorsement空白背书branch bank银行支行certified check保付支票certificate of origin 产地证书clean on board B/L清洁已装船提单collecting bank代收行cover note暂保单credit line信用额度crossed check划线支票counter guarantee反担保函confirming bank保兑行collection bill purchased托收出口押汇correspondent banking relationship代理行关系credit investigation资信调查collection of proceeds账款得付commercial invoice商业发票Claim for payment第一次请求权Clean draft光票Deferred payment credit延期付款信用证demonstrative order指示性抬头Discounting 贴现Discrepancy不符点direct collection 直接托收dishonor by non-acceptance拒绝承兑退票dishonor by non-payment拒绝付款退票Drawn clause出票条款Drawer出票人documents against acceptance D/A承兑交单documents against payment D/P付款交单documentary bill跟单汇票drawee bank受票银行,付款行Endorser背书人Endorse被背书人Endorsement for pledge质押背书Endorsement for collection托收背书export factor,import factor 出口保理商,进口保理商expirydate到期日free negotiation credit自由付议信用证free from particular average,FPA 平安险forfeiting包买票据general acceptance一般性承兑G.S.P from A普惠制产地证Guarantor保证人holder for value付对价持票人holder in due course,bona-fide holder正当持票人/善意持票人insurance policy保险单insurancecertificate保险证明,保险凭证inspection certificate商品检验证书irrevocable credit不可撤销信用证latest date for shipment最迟装运日letter of guarantee,L/G保函letter of credit,L/C信用证line B/L 班轮提单mail transfer信汇negotiation bank议付行negotiable instrument流通票据non-causative nature无因性nostro account and vostro account往帐和来帐non-cash settlement非现金结算notice of dishonor退票通知ocean/marine bill of lading海运提单open account记账赊销方式open cover,open policy预约保单order B/L 提示提单payment in due course正当付款payment for honor 参加付款payment in advance预付货款Payer/drawee付款人Payee 收款人Payment order/p.o.支付授权书Paying bank汇入行performance guarantee履约保函period of presentation of documents支单期限promissory note本票Protest拒绝证书Principal委托人Presenting bank提示行proforma invoice,customs,consular,consular invoice形式发票,海关发票,领受发票qualified acceptance限制性,保留性承兑requisite in form要式性restricted order限制性抬头remittance by banker’s demand draft通过银行即期汇票汇款reciprocal credit对开信用证remitting bank寄单行/托收行reimbursement of remittance cover偿付汇票头寸reimbursing bank偿付行Recourse for payment 第二次请求权Referee in case of need预备付款人Reverse remittance逆汇Remitter/importer汇款人Release of goods against guarantee担保提货restricted negotiation credit限制支付信用证red-clause credit红条款信用证right of dishonor追索权special endorsement特别背书,正式背书SWIFT环球银行间金融电讯协会Sub-branch bank支行specimen of authorized signature 授权签名样本schedule of terms and conditions费率表sight bill ,demand draft 即期汇票straight B/L直交式提单standby credit 备用信用证tender guarantee,bid bond投标保函Tenor付款期限Trust receipt T/R信托收据test key密押term draft, usance bill远期汇票telegraphic transfer电汇transmitting bank专递行transferable credit可转让信用证usance credit payable at sight,buyer’s usance credit假远期信用证/买方远期信用证value date起息日with particular average,WPA/WA水渍险上一页下一页。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

国际结算英译汉第一章1. payment in advance 预付2. payment at time of shipment装运时付款3. payment after shipment装运后付款4. open account买方记账赊销5. negotiable document议付文件6. correspondent 代理行7. test key密押8. booklet of authorized signatures签字样本9. schedule of terms and condition费率表第二章1.document of title 权利单据2.bill of exchange 汇票3.for value receive 对价已付4.tenor 付款期限5.sight bill即期汇票6.demand bill 即期汇票7.time bill 远期汇票 uance bill 远期汇票9.term bill远期汇票 10.deferred payment延期付款11.without recourse不得追索 12.indorsement背书13.acceptance 承兑 14.presentation 提示15.protest 拒绝证书 16.disnonour拒付,退票17.discount 贴现 18.promissory note 本票 19.international money order国际小额本票 20.traveller’s cheque 旅行支票21.cheque 支票22.open cheque 现金支票,敞口支票23.crossed cheque划线支票,平行线支票24.general crossed cheque 、普通划线支票25.special crossed cheque 特别划线支票 26.accommodation bill融通汇票27.A/S 见票即付 28.banker’s bill 银行汇票mercial bill 商业汇票 30.banker’s acceptance bill 银行承兑汇票31.trader’s acceptance bill 商业承兑汇票 32.clean bill 光票33.documentary bill跟单汇票 34.direct bill直接汇票35.indrect bill 间接汇票 36.sola bill 单式汇票37.set bill复式汇票 38.certified cheque保付支票第三章1.remittance汇款,顺汇2.reverce remittance逆汇3.outward remittance汇出汇款4.inward remittance汇入汇款5.telegraphic transfer电汇6.cable confirmation电报证实书7.mail transfer信汇 8.payment order支付委托书9.M/T advice信汇委托书 10.draft on center中心汇票11.banker’s demand draft银行即期汇票 12.international settlement国际结算第四章1.cover头寸2.reimbursement of remittance cover拨头寸3.collection托收4.pricipal委托人5.rremitting托收行6.collecting bank代收行7.presenting bank 提示行 8.drawer出票人9. financial documents金融单据 mercial documents商业单据11.consignor托运人 12.clean collection光票托收13.documentary collection跟单托收14.documents against payment付款交单托收15.documents against acceptance承兑交单托收16.documentary bill for collection 跟单托收117.trust receipt信托收据 18.trustee被信托人19.bailee代保管人 20.Drawee付款人21.collection instruction托收指示第五章1.documentary credit跟单信用证2.credit available by payment at sight即期付款信用证3.issuing bank开证行4.credit available by deferred payment延期付款信用证5.triangular contractual arrangement三角契约安排6.beneficiary受益人7.credit available by acceptance承兑信用证8.redit available by negotiation议付信用证9.onfirming bank保兑行10.pplicant开证申请人11.soft cause软条款 12.certificate of compliance软条款相符证明书13.advising bank通知行 14.reimbursing bank偿付行15.claiming bank索偿行 16.remitting bank寄单行17.nominated bank指定银行 18.primary liability for payment 第一性付款责19.accepting bank承兑行20.letter of credit信用证21.irrevocable credit不可撤销信用证 22.revocable credit可撤销信用证23.undertaking clause承兑条款 24.confirmed credit保兑信用证25.sight payment credit即期付款信用证26.unconfirmed credit 不保兑信用证27.deferred payment credit延期付款信用证 28.acceptance creditt承兑信用证29.negotiation credi议付信用证30.uncommodation draft 非融通汇票31.freely negotiable credit自由议付信用证 32.sight credit即期信用证ance credit 远期信用证34.documentary remittance寄单面函35.stand-by credit备用信用证ance credit payment at sight 即期付款的远期信用37.transferable credit可转让信用证38.assigment of proceeds 款项的让渡39.reciprocal credit对开信用证40.subsidiary credit补助信用证41.back-to-back credit背对背信用证 42.anticipatory credit信用证的撤销43.clean payment credit全部预付信用证 44.partial payment in advance credit部分预付信用证45.red clause credit红条款信用证 46.green clause credit绿条款信用证47.revolving credit循环信用证48.cumulative revolving credit积累循环信用证49.teletransmission credit电传方式信用证50.doctrine of strict compliance严格一致的原则51.check memo审单记录表 52.letter of indemnity赔偿保证书53.injunction order禁止付款令54.letter of guarantee for the release of goods担保提货书55.schedule of negotiation议付通知书,寄单面函第六章1.bill of lading海运提单2.clean B/L清洁提单3.unclean B/L不洁提单4.on board B/L已装船提单5.shipped B/L已装船提单6.received for shipment B/L收讫备运提单7.direct B/L直运提单8.transhipment B/L装运提单(转船提单) d B/L记名提单10.order B/L指示提单 11.current B/L正常提单12.fresh B/L正常提单 13.unstale B/L正常提单14.stale B/L过期提单 15.ante-dated B/L倒签提单16.short form B/L简式(略式)提单 17.long form B/L繁式(全式)提单18.document of title物权凭证 19.shipper托运人20.consignee收货人 21.notify party被通知人22.air way bill航空运单 23.air transport document空运单据24.air consignement note空运发货单25.IATA国际空运协会26.truck waybill铁路运单 27.rail waybill公路运单28.desk-to-desk service“桌至桌”服务 29.post receipt邮政收据30.certificate of posting、邮寄证书31.courier service document专递机构单据32.drawn clause出票条款mercial invoice商业发票 34.certificate invoice证实发票35.manufacturers’invoice制造厂商发票 36.receipted invoice 、收妥发票37.insurance policy、保险单 38.insurance certificat承保证明39.insurance declaration保险声明 bined certificate联合凭证41.risk note承保证明 42.marine transportation海洋运输43.all risks一切险 44.war risk战争险45.risks of strike、riots and civil commotion罢工、暴动与民变险46.consular invoice领事发票47.China Insurance Clauses---C.I.C中国人民保险公司保险条款48.Institute Cargo Clause---I.C.C.英国保险学会货运险条款49.customs invoice海关发票50.certificate of origin 原产地证书51.inspection certificate (商品)检验证书52.Generalised System of Preference -------G.S.P.普遍优惠制53.pecking list包装单54.weight list重量单55.measurement list尺码单。

相关文档
最新文档