新2013母婴保健法
中华人民共和国母婴保健法实施办法(2023年修订)

中华人民共和国母婴保健法实施办法(2023年修订)文章属性•【制定机关】国务院•【公布日期】2023.07.20•【文号】•【施行日期】2023.07.20•【效力等级】行政法规•【时效性】现行有效•【主题分类】妇幼健康正文中华人民共和国母婴保健法实施办法(2001年6月20日中华人民共和国国务院令第308号公布根据2017年11月17日《国务院关于修改部分行政法规的决定》第一次修订根据2022年3月29日《国务院关于修改和废止部分行政法规的决定》第二次修订根据2023年7月20日《国务院关于修改和废止部分行政法规的决定》第三次修订)目录第一章总则第二章婚前保健第三章孕产期保健第四章婴儿保健第五章技术鉴定第六章监督管理第七章罚则第八章附则第一章总则第一条根据《中华人民共和国母婴保健法》(以下简称母婴保健法),制定本办法。
第二条在中华人民共和国境内从事母婴保健服务活动的机构及其人员应当遵守母婴保健法和本办法。
第三条母婴保健技术服务主要包括下列事项:(一)有关母婴保健的科普宣传、教育和咨询;(二)婚前医学检查;(三)产前诊断和遗传病诊断;(四)助产技术;(五)实施医学上需要的节育手术;(六)新生儿疾病筛查;(七)有关生育、节育、不育的其他生殖保健服务。
第四条公民享有母婴保健的知情选择权。
国家保障公民获得适宜的母婴保健服务的权利。
第五条母婴保健工作以保健为中心,以保障生殖健康为目的,实行保健和临床相结合,面向群体、面向基层和预防为主的方针。
第六条各级人民政府应当将母婴保健工作纳入本级国民经济和社会发展计划,为母婴保健事业的发展提供必要的经济、技术和物质条件,并对少数民族地区、贫困地区的母婴保健事业给予特殊支持。
县级以上地方人民政府根据本地区的实际情况和需要,可以设立母婴保健事业发展专项资金。
第七条国务院卫生行政部门主管全国母婴保健工作,履行下列职责:(一)制定母婴保健法及本办法的配套规章和技术规范;(二)按照分级分类指导的原则,制定全国母婴保健工作发展规划和实施步骤;(三)组织推广母婴保健及其他生殖健康的适宜技术;(四)对母婴保健工作实施监督。
医院母婴保健规章制度

医院母婴保健规章制度第一章总则第一条为了保障母婴健康,提高母婴保健服务质量,根据《中华人民共和国母婴保健法》、《医疗机构管理条例》等法律法规,制定本制度。
第二条本制度适用于各级各类医疗机构开展母婴保健工作的医务人员和工作人员。
第三条母婴保健工作应当坚持以人为本,遵循科学、规范、安全、便捷的原则,提高服务质量,确保母婴安全。
第四条医疗机构应当设立母婴保健科(室),配备相应的专业技术人员、设施和设备,建立健全母婴保健管理制度,确保母婴保健服务的正常开展。
第二章机构与人员第五条医疗机构应当设立母婴保健科(室),明确母婴保健工作的职责和任务,配备相应的专业技术人员和管理人员。
第六条母婴保健科(室)负责人应当具备相应的专业技术职称和管理能力,负责组织、协调和监督母婴保健工作。
第七条母婴保健工作人员应当具备相应的专业技术资格,经过专业培训并考核合格后,方可从事母婴保健工作。
第八条医疗机构应当加强母婴保健人才的培养和引进,提高母婴保健服务人员的整体素质和专业水平。
第三章服务内容与质量第九条母婴保健服务内容包括:孕前保健、孕期保健、分娩期保健、产后康复和新生儿保健等。
第十条母婴保健服务应当遵循科学、规范、安全、便捷的原则,提高服务质量,确保母婴安全。
量控制制度,对母婴保健服务质量进行定期检查和评估,发现问题及时整改。
第十二条母婴保健服务人员应当严格执行母婴保健操作规程和技术规范,确保母婴保健服务的质量和安全。
第四章医疗安全管理第十三条医疗机构应当建立健全医疗安全管理制度,确保母婴保健服务的医疗安全。
第十四条母婴保健服务人员应当严格执行医疗安全操作规程,预防医疗事故的发生。
第十五条医疗机构应当对母婴保健服务过程中发生的医疗事故进行认真调查,分析原因,提出改进措施,并及时报告上级卫生行政部门。
第五章信息管理理制度,确保母婴保健信息的真实、准确、完整和及时更新。
第十七条母婴保健信息包括:孕产妇个人信息、孕期保健记录、分娩记录、产后康复记录、新生儿保健记录等。
四川省《母婴保健法》实施办法

四川省《中华人民共和国母婴保健法》实施办法(1996年8月19日四川省第八届人民代表大会常务委员会第二十二次会议通过,根据2001年3月30日四川省第九届人民代表大会常务委员会第二十二次会议《关于修改〈四川省(中华人民共和国母婴保健法)实施办法〉的决定》第一次修正,根据2002年3月30日四川省第九届人民代表大会常务委员会第二十八次会议《关于修改〈四川省(中华人民共和国母婴保健法)实施办法〉的决定》第二次修正)第一章总则第一条为实施《中华人民共和国母婴保健法》和《中华人民共和国母婴保健法实施办法》,保障母亲和儿童健康,提高出生人口素质,结合本省实际,制定本实施办法。
第二条在四川省行政区域内从事母婴保健服务活动的机构及其人员应当遵守本实施办法。
第三条母婴保健工作坚持以保健为中心,以保障生殖健康为目的,实行保健与临床相结合,面向群体、面向基层和预防为主的方针。
母婴保健实行国家指导与自我保健相结合的原则。
公民享有母婴保健的知情选择权。
国家保障公民获得适宜的母婴保健服务的权利。
母婴保健事业的投入以国家为主,集体、个人共同参与。
第四条母婴保健技术服务主要包括下列事项:(一)有关母婴保健的科普知识宣传、教育和咨询;(二)婚前医学检查;(三)产前诊断和遗传病诊断;(四)助产技术;(五)实施医学上需要的节育手术;(六)新生儿疾病筛查;(七)孕产妇保健、儿童保健及母婴康复;(八)有关生育、节育、不育的其他生殖保健服务。
第五条县级以上地方人民政府领导本行政区域内的母婴保健工作,将母婴保健事业纳入本行政区域国民经济和社会发展计划;逐步增加对母婴保健事业的投入,并设立母婴保健专项资金,对少数民族地区、边远、贫困地区的母婴保健事业给予扶持;在本省行区域内推行母婴保健保偿制度。
鼓励、支持母婴保健领域的教育和科学研究,推广先进、实用的母婴保健技术,普及母婴保健科学知识。
第六条县级以上地方人民政府卫生行政部门主管本行政区域内的母婴保健工作,制定母婴保健工作发展规划和计划,组织推广母婴保健及其他生殖健康的适宜技术,对母婴保健工作实行分级分类指导,并实施监督管理。
保大保小法律规定(3篇)

第1篇一、引言保大保小是我国婚姻法中的一项重要原则,旨在保护妇女和儿童的合法权益,维护家庭和谐稳定。
本文将从保大保小的法律规定、内涵以及实施等方面进行详细阐述。
二、保大保小的法律规定1. 《中华人民共和国婚姻法》《婚姻法》是我国婚姻家庭领域的基本法律,其中第二十一条规定:“女方在怀孕期间、分娩后一年内或者终止妊娠后六个月内,男方不得提出离婚。
女方提出离婚的,或者人民法院认为确有必要受理男方离婚请求的,不在此限。
”2. 《中华人民共和国妇女权益保障法》《妇女权益保障法》是我国保障妇女权益的重要法律,其中第三十二条规定:“禁止对妇女实施家庭暴力。
禁止对妇女实施性骚扰。
禁止对妇女实施性侵犯。
禁止对妇女实施其他侵犯妇女合法权益的行为。
”3. 《中华人民共和国母婴保健法》《母婴保健法》是我国专门保护母婴健康的法律,其中第四十二条规定:“孕妇、产妇和婴儿享有保健服务。
任何单位和个人不得侵犯孕妇、产妇和婴儿的合法权益。
”4. 《中华人民共和国反家庭暴力法》《反家庭暴力法》是我国预防和制止家庭暴力的法律,其中第二十一条规定:“禁止对妇女实施家庭暴力。
禁止对妇女实施性骚扰。
禁止对妇女实施性侵犯。
禁止对妇女实施其他侵犯妇女合法权益的行为。
”三、保大保小的内涵1. 保护妇女权益保大保小的核心是保护妇女权益,特别是在孕期、分娩后一年内和终止妊娠后六个月内,给予妇女特殊保护,防止男方提出离婚,以保障妇女的身心健康和合法权益。
2. 保护儿童权益保大保小还体现了对儿童权益的保护,确保婴儿出生后能够得到良好的抚养和教育,避免因家庭矛盾导致儿童权益受损。
3. 维护家庭和谐稳定保大保小有助于维护家庭和谐稳定,通过特殊保护措施,减少家庭矛盾,促进家庭成员之间的相互理解和支持。
四、保大保小的实施1. 法律宣传加强《婚姻法》、《妇女权益保障法》、《母婴保健法》等法律法规的宣传,提高全社会对保大保小原则的认识和重视。
2. 法律援助为遭受家庭暴力的妇女提供法律援助,维护其合法权益。
中华人民共和国母婴保健法实施办法

中华人民共和国母婴保健法实施办法文章属性•【制定机关】卫生部(已撤销)•【公布日期】1995.08.29•【文号】卫生部令[第45号]•【施行日期】1995.08.29•【效力等级】部门规章•【时效性】失效•【主题分类】妇幼健康,妇女保障正文*注:本篇法规已被《卫生部决定废止和宣布失效卫生部令目录》(发布日期:2002年5月8日实施日期:2002年5月8日)宣布失效(原因:已被国务院2001年6月20日发布的《母婴保健法实施办法》(国务院令第308号)代替)中华人民共和国卫生部令第45号现发布《中华人民共和国母婴保健法实施办法》,请各地遵照执行。
部长陈敏章一九九五年八月二十九日中华人民共和国母婴保健法实施办法第一章总则第一条根据《中华人民共和国母婴保健法》(以下简称《母婴保健法》)制定本办法。
第二条母婴保健工作实行以保健为中心、保健和临床相结合,面向群体、面向基层和预防为主的工作方针。
第三条各省、自治区、直辖市在编制年度及中长期财政预算、配置卫生资源时,应当优先扶持母婴保健事业,对边远贫困地区给予特殊支持,以保障母亲和婴儿获得医疗保健服务。
第四条《母婴保健法》第三条第一款规定的各级人民政府领导母婴保健工作是指:(一)将母婴保健事业纳入本地区国民经济和社会发展计划,制定本地区母婴保健工作发展规划,并为规划目标的实现提供政策保障;(二)组织、协调有关部门在各自职责范围内,配合卫生行政部门做好《母婴保健法》的执法监督管理工作;(三)为本地区医疗保健机构贯彻实施《母婴保健法》提供必要条件,物质帮助以及执法的专项经费。
第五条卫生部主管全国母婴保健工作,并对母婴保健工作实施监督管理,其主要职责是:(一)执行《母婴保健法》及本办法;(二)制定《母婴保健法》配套规章及技术规范;(三)按照分级分类指导原则制定全国母婴保健工作发展规划和实施步骤;(四)组织鉴定并推广母婴保健适宜技术;(五)对母婴保健工作进行监督管理。
《母婴保健法》word版

Law of the People's Republic of Chinaon Maternal and Infant Health Care(Adopted at the Tenth Meeting of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress on October 27, 1994 and promulgated by Order No.33 of the President of the People's Republic of China on October 27, 1994)ContentsChapter I General ProvisionsChapter II Pre-marital Health CareChapter III Health Care During the Pregnant and Perinatal PeriodChapter IV Technical AppraisementChapter V Administrative ManagementChapter VI Legal LiabilityChapter VII Supplementary ProvisionsChapter IGeneral ProvisionsArticle 1 This Law is formulated in accordance with the Constitution with a view to ensuring the health of mothers and infants and improving the quality of the newborn population.Article 2 The State shall develop the maternal and infant health care undertakings and provide necessary conditions and material aids so as to ensure that mothers and infants receive medical and health care services.The State shall support and assist the maternal and infant health care undertakings in outlying and poverty-stricken areas.Article 3 People's governments at various levels shall exercise leadership in the work of maternal and infant health care.The undertakings of maternal and infant health care shall be included in the plans for national economic and social development.Article 4 The administrative department of public health under the State Councilshall be in charge of the work of maternal and infant health care throughout the country, put forth the guiding principles for the work in different areas and at different administrative levels in light of their specific conditions, and exercise supervision and management of the nationwide work of maternal and infant health care.Other relevant departments under the State Council shall, within the scope of their respective functions and duties, cooperate with the administrative department of public health to make a success of the work of maternal and infant health care.Article 5 The State shall encourage and support education and scientific research in the field of maternal and infant health care, popularize the advanced and practical technique for maternal and infant health care and disseminate the scientific knowledge in this field.Article 6 Awards shall be granted to organizations and individuals that have made remarkable achievements in the work of maternal and infant health care or achieved significant results in scientific research of maternal and infant health care.Chapter IIPre-marital Health CareArticle 7 Medical and health institutions shall provide citizens with pre-marital health-care services.Pre-marital health-care services shall include the following:(1) pre-marital health instruction: education in sex, human reproduction and genetic diseases;(2) pre-marital health consultation: medical advice on matters relating to marriage and child-bearing, etc.; and(3) pre-marital medical examination: medical examination conducted for both the male and female planning to be married to see whether they suffer from any disease that may have an adverse effect on marriage and child-bearing.Article 8 Pre-marital medical examination shall include the examination of the following diseases:(1) genetic diseases of a serious nature;(2) target infectious diseases; and(3) relevant mental diseases.After pre-marital medical examination, the medical and health institution shall issue a certificate of pre-marital medical examination.Article 9 Physicians shall, after pre-marital medical examination, give medical advice to those who are in the infective period of any target infectious disease or who are in the morbid period of any relevant mental disease; both the male and female planning to be married shall postpone their marriage for the time being.Article 10 After pre-marital medical examination, physicians shall, in respect of the male or female who has been diagnosed with certain genetic disease of a serious nature which is considered to be inappropriate for child-bearing from a medical point of view, explain the situations and give medical advice to both the male and the female; those who, with the consent of both the male and the female, after taking long-term contraceptive measures or performance of ligation operations, are unable to bear children may get married. However, the circumstances under which marriage may not be contracted under the Marriage Law of the People's Republic of China shall be excepted.Article 11 Those who have received pre-marital medical examination hold dissenting views on the results of the medical examination may apply for a medical technical appraisement and obtain a certificate of medical appraisement.Article 12 Both the male and the female shall, in making marriage registration, hold their certificates of pre-marital medical examination or certificates of medical technical appraisement.Article 13 The people's governments of provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government shall, on the basis of the actual conditions of their respective areas, formulate measures for implementing the pre-marital medical examination system.The people's governments of provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government shall fix reasonable rates of charges for pre-marital medical examination. Such charges may be reduced or exempted for people who live in outlying and poverty-stricken areas or people who have true difficulties to pay.Chapter IIIHealth Care During the Pregnant and Perinatal PeriodArticle 14 Medical and health institutions shall provide health-care services to women in their child-bearing age or women during the pregnant and perinatal period.Health-care services during the pregnant and perinatal period shall include the following:(1) instruction on maternal and infant health care: medical advice on breeding healthy offspring and on the pathogenic factors, treatment and prevention of serious genetic diseases and endemic diseases such as the iodine deficiency syndrome;(2) health-care for pregnant women and lying-in women: consultation and instruction on hygiene, nutrition and psychology, etc. and medical health-care services such as regular prenatal physical check-up;(3) health care for the fetus: monitoring care, consultancy and medical advice for the growth of the fetus; and(4) health-care for newborn babies: medical and health-care services for the growth, feeding and nursing of newborn babies.Article 15 Medical and health institutions shall give medical advice to the pregnant women who are suffering from serious illness or are exposed to teratogenic substances, if their gestation may jeopardize the safety of their lives, or seriously affect their health or the normal development of the fetus.Article 16 If a physician detects or suspects that a married couple in their child-bearing age suffer from genetic disease of a serious nature, the physician shall give them medical advice, according to which the said couple shall take corresponding measures.Article 17 After antenatal examination, if a physician detects or suspects an abnormality with the fetus, he shall make pre-natal diagnosis for the pregnant woman.Article 18 If one of the following cases is detected in the pre-natal diagnosis, the physician shall explain the situations to the married couple and give them medical advice on a termination of gestation:(1) The fetus is suffering from a genetic disease of a serious nature;(2) The fetus is with a defect of a serious nature; or(3) Continued gestation may jeopardize the safety of life of the pregnant woman or seriously impair her health, due to the serious disease she suffers from.Article 19 Termination of gestation or performance of ligation operations practised in accordance with the provisions of this Law shall be subject to the consent and signing of the person per se. If the person per se has no capacity for civil conduct, it shall be subject to the consent and signing of the guardian of the person.Whoever is to terminate gestation or receive ligation operations under this Law shall receive such services free of charge.Article 20 In respect of a woman who has given birth to an infant with a serious defect, prior to her second gestation, both the husband and the wife shall receive medical examination in a medical and health institution at or above the county level.Article 21 Physicians and midwives shall strictly observe relevant operational procedures, improve the skills of midwifery and the quality of services so as to prevent or reduce maternal injuries.Article 22 Pregnant women who cannot be hospitalized for delivery shall receive sterilized midwifery by trained and qualified midwives.Article 23 Medical and health institutions and midwives engaged in home delivery shall, as prescribed by the administrative department of public health under the State Council, issue uniformly prepared medical certificates for childbirths, and report to the administrative department of public health, if a lying-in woman or an infant dies or a defective baby is born.Article 24 Medical and health institutions shall provide lying-in women with guidance as to the scientific way of rearing babies, rational nutrition and breastfeeding.Medical and health institutions shall give physical check-up and preventive inoculation to infants, and gradually develop medical and health-care services such as the screening examination of diseases of newborn babies, the prevention and control of frequently occurring and commonly-seen diseases among infants.Chapter IVTechnical AppraisementArticle 25 The local people's governments at or above the county level may establish institutions for medical technical appraisement which shall be responsible for making medical technical appraisement when dissenting views arises on the results of pre-marital medical examination, genetic diseases diagnosis or prenatal diagnosis.Article 26 Personnel engaged in medical technical appraisement must have clinical experience, medical genetic knowledge and the professional title of physician-in-charge or above.Component members of the medical technical appraisement institutions shall be nominated by the administrative departments of public health and engaged by the people's governments at the corresponding levels.Article 27 The challenge system shall be instituted in making medical technical appraisement. Personnel who has an interest in the party concerned, which may affect the impartiality of the appraisement, shall withdraw.Chapter VAdministrative ManagementArticle 28 People's governments at various levels shall take measures to strengthen the work of maternal and infant health care, to improve medical and health-care services, to work hard at preventing and controlling the frequently-occurring endemic diseases, caused by environmental factors, that are seriously jeopardizing the health of mothers and infants, thereby promoting the development of undertakings of maternal and infant health care.Article 29 Administrative departments of public health under the people's governments at or above the county level shall administer the work of maternal and infant health care within their respective administrative areas.Article 30 Medical and health institutions designated by the administrative departments of public health under the people's governments of the provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government shall be responsible for monitoring, and providing technical guidance to, the maternal and infant health care within their respective administrative areas.Article 31 Medical and health institutions shall, in accordance with the provisions of the administrative department of public health under the State Council, take the responsibility for the work of maternal and infant health care within the scope of their functions and duties, establish rules and regulations for medical and health care services, raise medical and technological level, and take measures for the convenience of the people so as to provide better services in maternal and infant health care.Article 32 Medical and health institutions that in accordance with the provisions of this Law carry out pre-marital medical examination, genetic disease diagnosis and pre-natal diagnosis, ligation operations and operations for termination of gestation must meet the requirements and technical standards set by the administrative department of public health under the State Council, and shall obtain the permission of the administrative departments of public health under the local people's governments at or above the county level.Sex identification of the fetus by technical means shall be strictly forbidden, except that it is positively necessitated on medical grounds.Article 33 Personnel engaged in making genetic disease diagnosis or pre-natal diagnosis as provided by this Law must pass the examination of the administrative department of public health under the people's government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, and obtain a corresponding qualification certificate.Personnel engaged in making pre-marital medical examination, performing ligation operations or operations for termination of gestation as provided by this Law and persons engaged in home delivery must pass the examination of the administrative department of public health under the people's government at or above the county level, and obtain a corresponding qualification certificate.Article 34 Personnel engaged in the work of maternal and infant health care shall strictly abide by the professional ethics and keep secrets for the parties concerned.Chapter VILegal LiabilityArticle 35 Where anyone who has not obtained a relevant qualification certificate issued by the State commits any of the following acts, the administrative department of public health under the local people's government at or above the county level shall stop such act and give a warning to or impose a fine upon him in light of the circumstances:(1) to engage in pre-marital medical examination, genetic disease diagnosis, pre-natal diagnosis or medical technical appraisement;(2) to perform operations for termination of gestation; or(3) to issue relevant medical certificate as stipulated by this Law.The relevant medical certificate as mentioned in item (3) of the preceding paragraph shall be null and void.Article 36 Where anyone who has not obtained relevant qualification certificate issued by the State performs operations for termination of gestation or terminates gestation by other means, thus causing death, disability, loss or basic loss of working ability, shall be investigated for criminal responsibility according to the provisions of Article 134 and Article 135 of the Criminal Law.Article 37 Where personnel engaged in the work of maternal and infant health care, in violation of the stipulations of this Law, issue fake medical certificates, or undertake sex identification of the fetus, medical and health institutions or administrative departments of public health shall in light of the circumstances give them administrative sanctions; if the circumstances are serious, they shall be disqualified for practice of their profession according to law.Chapter VIISupplementary ProvisionsArticle 38 The definitions of the following terms as used in this Law are :"Target infectious diseases" refer to AIDS, gonorrhea, syphilis, and leprosy specified in the Law of the People's Republic of China on the Prevention and Treatment of Infectious Diseases, as well as other infectious diseases that are medically considered to have adverse effects on marriage and reproduction;"Genetic diseases of a serious nature" refer to diseases that are caused by genetic factors congenitally, that may totally or partially deprive the victim of the ability to live independently, that are highly possible to recur in generations to come, and that are medically considered inappropriate for reproduction;"Relevant mental diseases" refer to schizophrenia, manic-depressive psychosis and other mental diseases of a serious nature; and"Pre-natal diagnosis" refers to diagnosis of the fetus regarding its congenital defect and hereditary diseases.Article 39 This Law shall go into effect as of June 1, 1995.欢迎您的下载,资料仅供参考!。
中华人民共和国母婴保健法内容讲解

中华人民共和国母婴保健法内容讲解
首先,母婴保健法规定了孕产妇和婴幼儿的基本权益。
根据法律规定,孕产妇和婴幼儿有权获得医疗、预防、护理和康复等服务,享有生育、户籍登记、教育和社会保障等权益。
公民、法人和其他组织必须尊重和保护孕产妇和婴幼儿的合法权益,不得歧视、侵犯他们的权益。
其次,母婴保健法规定了各级政府和有关部门的责任。
根据法律规定,各级政府应当加强对母婴保健工作的组织领导,制定和实施相应的政策措施,加强医疗卫生服务和预防保健工作。
有关部门要加强对母婴健康事业的指导和监督,推动医疗机构和医护人员提高服务质量,保障孕产妇和婴幼儿的健康权益。
再次,母婴保健法规定了孕产妇和婴幼儿的健康服务和保健措施。
根据法律规定,孕产妇和婴幼儿应当接受相关的健康检查,及时发现和治疗疾病,确保母婴健康。
医疗机构和护理人员要加强对孕产妇和婴幼儿的护理和指导,提供必要的预防保健服务,保护他们的生命安全及身体健康。
此外,母婴保健法规定了生育服务和家庭规划工作。
根据法律规定,政府和有关部门要加强生育服务和家庭规划宣传,普及生殖健康知识,推动生育保健和家庭规划工作的开展。
同时,支持和鼓励符合条件的夫妇生育优质后代,提供相应的生育奖励和保健服务。
综上所述,母婴保健法是我国在促进母婴健康事业发展方面制定的一项重要法律法规,具有重要的现实意义和深远的历史意义。
通过全面贯彻执行母婴保健法,可以增强孕产妇和婴幼儿的健康意识,提高生育率和人口素质,促进全民健康事业的发展,实现经济社会的可持续发展目标。
希望全社会能够共同努力,切实保护和促进孕产妇和婴幼儿的健康,为我国建设健康中国作出积极贡献。
母婴安全)

母婴安全、降低孕产妇死亡率和妇幼卫生的有关综合性规定一、《母婴保健法》的有关规定1994年10月27日《中华人民共和国母婴保健法》(以下简称《母婴保健法》)由第八届全国人民代表大会常务委员会第十次会议正式通过并颁行,这是建国以来对母亲和婴儿保护的最重要的立法,它的颁行,必将对中国保护下一代的健康,提高整个中华民族出生人口的素质产生极为深远的影响。
《母婴保健法》开宗明义,第1条“为了保障母亲和婴儿健康,提高出生人口素质,根据宪法,制定本法”,揭示了母婴保健立法的必要性和总主题。
《母婴保健法》的立法意义在于,它是保障下一代健康的重要立法,是强化妇幼保健工作的重要立法,是维护妇女权益的重要立法。
《母婴保健法》是继《婚姻法》、《妇女权益保障法》颁行后维护妇女权益的又重要立法,三者共同成为我国维护和保障妇女权益的三大法律支柱。
《母婴保健法》的立法指导原则主要体现在三方面:1.从实际出发,分级分类指导的原则;2.坚持医学指导和提供保健措施保障母婴健康的原则;3.明确权利义务关系,实行严格的管理制度。
《母婴保健法》分章对婚前保健、孕产期保健、技术鉴定、行政管理和法律责任作了规定。
该法强调医疗保健机构应当为公民提供婚前保健服务,包括婚前卫生指导、婚前卫生咨询、婚前医学检查等;医疗保健机构应当为育龄妇女和孕产妇提供孕产期保健服务,包括母婴保健指导、孕产妇保健、胎儿保健、新生儿保健。
该法规定县级以上地方人民政府可以设立医学技术鉴定组织,负责对婚前医学检查、遗传病诊断和产前诊断结果有异议的进行医学技术鉴定。
该法强调各级人民政府应当采取措施,加强母婴保健工作,提高医疗保健服务水平,积极防治由环境因素所致严重危害母亲和婴儿健康胯地方性高发性疾病,促进母婴保健事业的发展。
为了保护公民的生命健康权,《母婴保健法》还确立了严格的处罚制裁制度,即对从事母婴保健工作人员违反该法规定,出具有关虚假医疗证明或进行胎儿性别鉴定的给予行政处分的制度;对未经考核取得从事母婴保健工作资格人员擅自从事婚前检查、遗传病诊断及产前诊断、施行终止妊娠手术等给予相应的行政处罚的制度;对未取得从事该项业务工作的合格证书,施行终止妊娠手术或采取其他方法终止妊娠致人死亡、残疾、丧失或基本丧失工作能力的依照刑法有关条文追究刑事责任的制度。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
防为主的工作方针。
二、婚前保健和孕产期保健
婚前保健 1、保健内容: • 婚前卫生指导:关于性卫生知识、生育知识和 遗传病知识的教育; • 婚前卫生咨询:对有关婚配、生育保健等问 题 提供医学意见; • 婚前医学检查:对准备结婚的男女双方可能 患
医师应当提出 医学意见—— 暂缓结婚
医师应当向男女 双方说明情况, 提出医学意见 — —长效避孕、结 扎
孕产期保健
• 医疗保健机构应当为育龄妇女和孕产妇 提供孕产期保健服务。 (第三章 第14 条规定) • 什么是孕产期保健服务? 是指医疗保健机构为育龄妇女和孕产妇 提供的母婴保健指导、孕妇、产妇保健、 胎儿保健、新生儿保健等孕产期的保健 服务。(怀孕开始至产后42天)
我国每年约有80万至120万出生缺陷儿 出生,占全国出生总人口的4%至6%,将 近全球每年出生缺陷儿总量的20%。其中, 约有10万例为神经管畸形。
地中海贫血患者
广东省每年新增4000多名重症地中海贫血儿
腭 裂
连体畸形
美人鱼综合症
无脑儿
越 南 的 橙 剂 孩 子
开放性脊柱裂
母婴保健法的法制建设
《中华人民共和国母婴保健法》1994
年10月27日公布 ,自 1995年6月 1日起施行;
《母婴保健法实施办法》 2001年由国
务院公布。
法律规定
目的:为了保障母亲和婴儿健康,提高出 生人口素质,根据宪法,制定本法。 调整对象:从事母婴保健服务活动的机构 及其人员,母婴保健服务的对象和当事人。
务的机构(经卫生行政部门批准 ,并登记注
册的医疗机构)。
● 婚前医学检查:经设区的市级以上卫生行政 部门许可,取得《母婴保健技术服务执业许可 证》; ● 助产技术服务、结扎手术、终止妊娠手术: 经县级以上卫生行政部门审批,取得《母婴保健 技术服务执业许可证》。 ● 遗传病诊断、产前诊断:经省级卫生行政部 门审批,取得《母婴保健技术服务执业许可证》
1、孕产期保健服务内容:
● 母婴保健指导 ● 孕妇、产妇保健 ● 胎儿保健
● 新生儿保健
2、产前检查诊断: • 对患严重疾病或者接触致畸物质,妊 娠可危及孕妇生命安全或者可能严重 影响孕妇健康和胎儿正常发育的,应 当对孕妇予以医学指导。 •医师发现或怀疑胎儿异常的,应当对 孕妇进行产前诊断。
诊断时发现有下列情形之一的,医师应说 明情况,提出终止妊娠的意见:
• 胎儿患有严重遗传性疾病的;
• 胎儿有严重缺陷的; • 孕妇患有严重疾病和严重遗传性疾病, 继续妊娠可能危及孕妇生命的
3、婴幼儿保健 新生儿疾病筛查、婴幼儿体格检查、预 防接种、多发病和常发病的防治、心理 行为指导、眼保健和牙保健等
医学技术鉴定
鉴定范围:对婚前医学检查、遗传病诊断、 产前诊断方面的结果有疑义,均可申请技术 鉴定。 鉴定组织:母婴保健医学技术鉴定委员会, 分为省、市、县三级。 鉴定的人员:具有较丰富临床经验和相关学 科理论知识及良好医德医风人员组成
影响结婚和生育的疾病进行医学检查。
2、婚前医学检查
• 检查范围: (1)严重遗传性疾病:先天形成,不宜生育; (2)指定传染病:艾滋病、淋病、梅 毒、麻风病等等; (3)有关精神病
经婚前医学检查,医疗保健机 构应当出具婚前医学检查证明
●对患指定传染病 在传染期内; ●者患有关精神 病在发病期内; ●患医学上认为 不宜生育的严重 遗传性疾病
五、法律责任
行政责任: 1、未取得相应的合格证书的 2、取得相应合格证书而违反规定的 民事责任:医疗事故处理办法 刑事责任:刑法
案例 视频: 天津蓟县突发新生儿死亡事件
謝 謝 欣 賞
●《母婴保健技术服务执业许可证》有效期为 3年。有效期满后继续开展母婴保健技术服务 的,由原发证机关重新审核认可。
母婴保健工作人员
● 遗传病诊断、产前诊断:经考核由省、自治 区、直辖市卫生行政部门颁发《母婴保健技术 考核合格证书》 ● 婚前医学检查:由设区的市级以上地方卫生 行政部门负责 ● 助产技术服务、结扎手术和终止妊娠手术: 经考核由县级以上地方卫生行政部门颁发《母 婴保健技术考核合格证书》
严禁采用技术手段对胎儿进行性别鉴定
◆本法规定,严禁采用技术手段对胎儿进行 性别鉴定。 ◆因医学目的需要进行胎儿性别鉴定的,由 省级卫生行政部门指定的医疗保健机构依法 进行。
三、医疗保健机构的法律规定
医疗保健机构:《母婴保健法》规定的医疗
保健机构是指依法开展母婴保健业务的各级
妇幼保健机构以及其它开展母婴保健技术服
母婴保健法
一、概述
母婴保健法定义:是调整保障母亲和 婴儿健康,提高出生人口素质活动中 产生的各种社会关系的法律规范的总 和。
背景: (1)儿童优先,母亲安全已成为国际社 会的共识; (2)目前我国劣生的现象依然很严重
我国出生缺陷监测资料表明,出生缺陷 已逐渐成为发展中国家婴儿和儿童死亡的 主要原因。我国是世界上出生缺陷高发国 家之一,被称为出生缺陷的“珠穆朗玛峰”
●家庭接生:经考核取得县级卫生行政部门 颁发的《家庭接生员技术合格证书》 ●《母婴保健技术考核合格证书》、《家庭 接生员技术合格证书》有效期为3年
四、母婴保健工作管理的法律规定
(一)政府领导母婴保健工作 (二)母婴保健工作管理机构及其职责 国务院卫生行政部门 县级以上卫生行政部门 母婴保健监督员