上海新东方口译口试备考全解析
中级口译口试讲义(新东方)

中级口译口试讲义(新东方)第一篇:中级口译口试讲义(新东方)中级口译口试讲义主讲:朱巧莲第一章口译综述一、口试部分简介1、常见选题①选择性、辩论性话题②热点问题:西部大开发、北京申奥等③校园文化话题④社会现象、成功、快乐、国家政策等2、口语应试技巧①多与英美国家人士交流、沟通②通过原版外片提高语感③背诵好的演讲稿④阅读报纸,提高词汇量,充实知识量⑤平日进行作文练习3、口语考试常见问题:①因为紧张忘记事先准备的例子②表达不流利4、口译考试介绍二、口译实考体验口译基本功1、考生具备较高语言水平2、丰富词汇量、流利的表达3、准确的发音4、较高的文化修养5、很好的心理素质6、很强的记忆力7、较强的理解力、分析力、应变能力中外合资是一种互补互惠的合作关系。
外国在华投资可以最大限度地发挥各自的优势。
A Sino-foreign joint venture is a mutually complementaryand beneficial partnership.Foreign investment in China can maximize the strengths of both parties concerned.我国幅员辽阔、资源丰富、劳动力低廉、消费市场潜力大。
此外我们还有稳定的政治社会环境和优惠的投资政策。
Our country has massive land, abundant resources, cheap labor and a potential consumer market, in addition to the stable political and social environment and favorable investment policies.发达国家有雄厚的资金、先进的技术和管理知识。
投资兴办合资企业时,外方可以提供资金、机械、技术和管理方法。
Developed countries have sufficient funds, advanced technology and managerial expertise.When establishing a joint venture, a foreign partner may bring into the cooperative business capital funds, machinery, advanced technology and management.中方可以提供土地、劳工和部分资金。
上海英语中级口译完全自学通过心得(口试部分)-转载

上海英语中级口译完全自学通过心得(口试部分)转载这个世界上牛人很多,但我坚信,根据正态分布原则,大多数人还是和我一样的。
本着这一原则,我才敢在这里以过来人(而不是成功者)的身份发表一点感想。
牛人们就没有必要看了,以免让你们见笑。
考证的实质是确立一个目标,然后尽自己最大的努力去完成,做到价值实现,是一个磨砺心志、走向成功的过程。
如果有人认为我写得太浅显、没用,看到这里就可以点击页面右上方的“×”了,不必为此拍砖。
我不指望这篇文章万人分享,但也不想花一晚上时间整理出来的、旨在希望像我一样的非牛人都能取得令自己满意的成绩的东西得到的尽是些负面评价。
文章是给非牛人写的,就好比在市场中,法拉利和奇瑞一样能生存,只是分别抓住了不同层次的市场。
一、简介口试在每年5月和11月,分为口语与口译两部分。
口语部分要求考生就指定话题作三分钟左右的命题发言,话题后面有三个提示问题,但不要求一定要按照问题阐述观点。
考生拿到口语试题后有五分钟的准备时间。
口译分英译汉和汉译英两部分,每部分均要求口译主题各不相同的两个段落。
各两段,每段四断,每断两或三句。
每断单独评分,2/3及以上翻译对即算对,翻译对11断及以上可以通过。
建议大家笔试结束后马上开始复习,不要等到笔试成绩公布,时间肯定来不及。
考试委员会为了赚口试报名费,笔试一般都会让你过的。
再者一鼓作气,再而衰,三而竭,第一次的通过概率其实最大。
口试全程共会接触到三个教室:备考区、侯考室和考场。
备考区是大教室,供考生等待考试用;侯考区是中型教室,在这里考生将得到口语试题并准备5分钟;考场就是上课的教室或教师休息室。
(1)备考区。
因为口试分批进行,每批的考题是一样的。
为防止作弊,从进入备考区直到参加完口试离开教学楼,考生不准使用任何通讯工具,否则将取消考试资格,这一点一定要切记。
进入备考区出示必要的证件,然后带手机的同学会被要求将手机关闭并封存在一个信封内。
然后考生会拿到一张“承诺书”,下半部分签个字裁下来,上半部分不要扔,留着记口语题目(这个后面要谈到)。
上海新东方口译口试备考全解析

上海新东方口译口试备考全解析汪亮(上海新东方学校口译教研组独家发布)1.考试流程中级口译:第一部分 3-minute talk这部分要求大家在规定的三分钟内就所给的一个英文题目进行口语表达。
要求做到无重大语法错误,表达流畅,能围绕题目进行论点阐述,论证,无偏题,跑题问题。
第二部分 4 passages of interpretation这部分共有四段口译,两段英翻中,两段中翻英。
每一段分四小段翻完,即共有十六小段。
每小段通常在两到三小句,其中至少应有一句长难复杂句。
每小段结束后磁带中发出“嘟”的声音,考生必须在第二声“嘟”之前把听到的段落翻译出来。
每小段间隔时间约为22到25秒钟。
每小段字数大约为60-80字。
高级口译:第一部分 5-minute talk要求同中口一致,只是时间有所加长,最长为五分钟。
第二部分 4 passages of interpretation这部分共有四段口译,两段英翻中,两段中翻英。
每一段分两小段翻完,即共有八小段。
每小段通常在四到五小句,其中一般应有一句长难复杂句。
每小段结束后磁带中发出“嘟”的声音,考生必须在第二声“嘟”之前把听到的段落翻译出来。
每小段间隔时间约为44到50秒钟。
每小段字数大约为140-160字。
2.评分标准及通过率口试与笔试最大的区别在于没有具体的分数,而只有及格与不及格之分。
中级口译共十六小段,必须要确保翻对其中的十一小段。
即最多只能错五小段。
如只翻对十小段,错六小段,虽然只差一小段,但结果仍然是不过。
所以口试是相对来说比较残酷的。
这也是口试通过率特别低的主要原因,中口一般为不超过30%,高口一般不超过20%。
如一个考场一天有二十名考生,中口最多过六到七人,高口最多过三到四人。
具体到每小段的时候,考官会遵循三分之二正确率的原则。
即如一小段中有六个关键信息,考生必须正确翻出至少三分之二的内容才算这小段通过,如翻对二分之一,则算不及格。
现举例说明:以中级口译2005年9月第二阶段考试为例:原文:Good morning, ladies and gentlemen, welcome to our annual University Awards. I am extremely delighted that we are once again celebrating the achieve ments of our colleagues.//关键信息为:上午好/女士们先生们/欢迎参加本大学颁奖仪式/高兴/再次/庆祝/同仁/成就不及格版本:上午好,欢迎参加颁奖,很高兴庆祝同仁的成就。
口译考前临时抱佛脚——听力篇

各位同学大家好!我是上海新东方的李龙帅老师。
这次主要跟大家聊一聊平常如何复习与准备高级口译考试的听力部分。
09年的考试出现了很多社会热点,比如经济危机、失业就业等等。
因此我们可以看出听力考试已经不仅仅是听力本身,也就是说各位考生,我们要避免一个误区:听得越多不一定考得越好。
学习听力正确的方法应该是听说齐头并进。
当然听力考试还要涉及到词汇量的问题;另外就是要熟悉高级口译考试听力的题型,不同的题型有不同的解题方法。
比如说,听写题要求你熟悉每个单词的声音。
在高口快速的朗读过程中记下单词。
快速朗读的时候也会出现“音变”现象,一共6种:连读、失音、重读、弱读、同化和浊化。
最常考的就是连读和失音。
比如a night out, travel agency等等。
所以我们对声音的把握要下功夫。
除了对声音把握,还有一个考点就是速记能力。
考试一共20个空格,每个空格大致在4个单词左右。
在考试过程中,我们自然不可能全部一一写完,这就要求我们用到一些速记的方法。
最常用的就是“去元音法”,或者叫“音节法”。
任何一个单词只取三到四个辅音就好了。
比如market写成mkt;message写成msg; manage写成mng;recognize写成rcg; confidence写成cfd。
Listening Comprehension这个题型比较杂。
其中长对话,考察的是考生对仿真对话的辨别。
平常说话的特点是犹豫、迟疑、对错误订正等等。
比如英语中的well, actually, anyway等等。
会把整句话搞得支离破碎。
这个练习建议大家去看看美剧。
看得时候不要盯着字母,也要练习自己的听力。
第一遍看不要开字母;第二遍开中文字幕;第三遍开英文字幕。
最后再练习自己的发音,使之更接近英语母语的发音。
对于长对话的考试技巧而言,要争取在对话开始的前三个回合里就听出Topic,主题;其次听出两人的身份。
这都是考点。
另外对话中出现的关键信息词也要注意,比如最高级,most\worst等等;还有,态度题也是高口中常出的考点。
新东方内部老师高级口译口试冲刺班讲义

新东方内部--朱巧莲老师高口口试冲刺班完全笔记流利+观点正确准考证+身份证+口试证(笔试)4篇8 段,有一篇来源于书上,三篇来自书外英译汉《口译案例》朱老师的书口语社会话题口译都是经典的峰会(AIDS峰会等)interpret partA4 纸:folded in half.正反面英译汉2 篇faster process.不是direction 开始前2 篇英译汉一篇2 段 2 篇4 段后2 篇汉译英(一二段联系,三四段联系)记note,主不变不记主Stanford university 记S↘一直重复使用,难题重复使用重复考前一年的考题口译8 段6 段正确即可口语不及格翻译再好也无效四个topics example评分:错译漏译(1/3)不及格错译漏译(1/4)及格6 句话,少翻2 句话不及格可漏词,不可漏句子5句一般,一句漏,过4 句perfect,2 句漏,没过6 句全有,都有误,过misleading翻译出五段来的人是有很多的大声的背诵大声读出来记忆是默读的2 倍推荐网站口译资料无限网 听力12:30 前过5:30 出very boring and very tiring 巧克力+水体力上collapse口译资料无限网what happened to Japanese economy. 记:? J eco.the answer may surprise you. Ans ◎(此号中间的小圆是小嘴,代表惊讶之意) 中间多记一点,前后少记一点最易忘记是中间那一部分速记符,不要写完:友好不写“友好”写个”友”,所有词语都遵守这个原则,另一些常用速记符我以附近的形式传了上去!练短时记忆,别人说2 句话你要重复说9 个内容,不相干,说5~7 个,每天练五分钟即可,可以是9 家著名公司,如intel.dell,ibm,apple 这样的口语题目大学1/3环境能源1/3大学推荐体系1/3经济法律counterfeit 伪造,赝品,假冒主句重要,从句可编,英翻中 4 个全对中翻英对2 个never give up总想争取的人有机会总想放弃的人总无机会细节可不要翻句子打好则得分,主谓宾打好口译:准,顺,快(info 是否complete)专有名词不能乱说,照读音来念,会翻,不会重复名+介(先拎出来翻)(shorten the sentence)(shorten,shorten,shorten)找主谓宾动词自创,不记英词抽像名词翻动词数字出错,马上1/3 不得分后面改前面的,分可加回来从句可漏,A andB 翻A即可红烧鱼:fish in soil source八宝鸭:eight-treasure dark红烧肉:pork in soil source清蒸草头:stir fried煎排骨:fried pork chop写完数字写逗号,写完逗号写数字。
新东方高级口译笔试阅读解析

其次,本次考试文章普遍较长,导致许多同学顾此失彼,首尾不能兼顾。
读了后面忘了前面。面对这种状况,注重结构阅读的同学就能收到比较好的效果。这次考试词汇难度并不大,但是句子比较长,文章信息点众多,假如全部进行聚焦阅读明显好像不行能做到的,只能先从结构上进行考点和焦点信息的推断。
根据上海新东方口译课堂中被反复强调的四大详情定位法,就能化繁为简,顺利找到出题人要求考生读懂的'信息。这种推断能力也是做口译员必需要具有的素养。同时,作为一个考生众多,考试方法论成熟的考试来说,将考点固定在重点信息上,将考点形成规律也是必不行少的。这样特别有利于后来的考生在解题技巧上进行把握,在阅读训练的时候更加注重方法训练,避开将阅读过程变成"划生词、找句号",毫无乐趣可言的机械操作。
新东方高级口译笔试阅读4篇阅读文章中间两篇难度稍大,而最终一篇文章难度较小。面对这种状况,大家应当镇静沉着,从整体上了解考试难度之后再根据"先易后难"的原则进行顺序调整。
而许多考生一味根据出题顺序作答,既浪费了时间,又影响了心情。甚至有的考生在第五部分"简答"中,空了两篇文章的7个简答题没有时间完成,让人觉得特别惋惜。而有些考生根据第二部分阅读"详情题-词义〔句意〕理解题-主旨题"的顺序来作答,第五部分根据"例子功能题-句意理解题-其他详情题-主旨题"的顺序,这样就按部就班地将大部分分数沉着收入囊中。这也是我们在讲课、考前串讲、模考、网络答疑中反复强调,并在本次考试中被大量同学实践证明的技巧。
上海高级口译听力题型详解

上海高级口译听力考试是整个考试中的重要环节,主要考察考生对英语听力材料的理解和反应速度。
以下是对上海高级口译听力题型的详细解析:
1. 短对话理解:这部分通常包含10个短对话,每个对话后有一个问题。
主要考察考生对对话主旨、细节和推断意义的理解。
2. 长对话理解:这部分有2篇较长的对话,每篇后有3-4个问题。
除了常规的细节理解,还考察考生对整体对话逻辑和推理能力的把握。
3. 听力填空:这部分会给出一篇较长的文章,中间有10个左右的信息空缺,考生需要根据所听内容填写合适的词汇或短语。
4. 听译:这部分是最具挑战性的题型,通常会有一篇150-200字的文章,要求考生先听一遍,然后用自己的语言将其概述或复述出来。
这不仅考察听力,还涉及到语言组织和表达能力。
总之,要想在高级口译听力考试中取得好成绩,考生需要注重提高自己的英语听力理解能力、语言组织能力和应试技巧。
同时,还需要加强日常的英语听说训练,多听多练,提高自己的英语综合应用能力。
中高级口译口试应试技巧精析

中高级口译口试应试技巧精析汪亮(Bryan): 2010世博会志愿者培训师,上海新东方学校口译笔译教学专家,口译课题组组长。
新东方集团优秀教师,澳大利亚悉尼大学英语教育学硕士。
高级同声翻译。
考生通常都会被集中在一个大的教室或者会议厅进行候考。
考试正式开始前,老师会先叫准考证号,被叫到的考生会被带到一间教室,隔开坐。
然后每个考生会发一张纸,这张纸上就是三分钟英文口语的题目,题目下面有三个提示,可以作为自己表达时的框架,三个段落的中心思想或者主题句。
拿到题目后,考生首先要看清题目,理清思路。
一定要把英文题目和下面三个提示看清楚,记在心里。
在五分钟的准备时间内,不能慌张,而要有条不紊的进行准备。
其次,要写出自己口语表达的大致框架,即我们所说的“提纲”。
把自己每一段所要表达的内容用简洁明了的一句话概括出来,这个就是主题句。
它可以使你在口语表达的时候思维和逻辑清晰。
第三,要尽可能的在五分钟时间内想想如何论证自己的观点,要多想出几个理由或者论据。
最好能想出具体的例子,如个人经历,名人轶事,名人名言,相关故事等。
因为这些对于考生来说都比较容易记忆,而且能够消耗一定的时间。
因此在候考五分钟时间准备时,考生一定要牢记这些例子,在心中反复背诵。
这样才能中考试时做到从容不迫,流利表达,也会给考官留下比较好的第一印象。
口语部分通过的关键是语言的流利度。
即使在语法上有一些小的错误,如果可以相对比较流畅地进行口语表达的话,考官也会让你通过。
另外,很多考生由于逢考必慌,每考必乱,所以导致在考试时自己的正常水平得不到发挥,影响考试的通过。
因此,保持一颗平常心是非常重要的。
如果在考试时出现一时语塞的问题,千万注意不能自乱阵脚,一字不说。
一定要用一些过渡词或者句子帮助自己渡过难关。
如“Well, what I am saying is it’s really a touch question and I believe opinions vary from person to person. From my personal point of view, it is …”,这样在说这些句子同时,你也获得了一定的缓冲时间,可以在头脑中迅速的思考出接下来要讲的内容。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
上海新东方口译口试备考全解析汪亮(上海新东方学校口译教研组独家发布)1.考试流程中级口译:第一部分 3-minute talk这部分要求大家在规定的三分钟内就所给的一个英文题目进行口语表达。
要求做到无重大语法错误,表达流畅,能围绕题目进行论点阐述,论证,无偏题,跑题问题。
第二部分 4 passages of interpretation这部分共有四段口译,两段英翻中,两段中翻英。
每一段分四小段翻完,即共有十六小段。
每小段通常在两到三小句,其中至少应有一句长难复杂句。
每小段结束后磁带中发出“嘟”的声音,考生必须在第二声“嘟”之前把听到的段落翻译出来。
每小段间隔时间约为22到25秒钟。
每小段字数大约为60-80字。
高级口译:第一部分 5-minute talk要求同中口一致,只是时间有所加长,最长为五分钟。
第二部分 4 passages of interpretation这部分共有四段口译,两段英翻中,两段中翻英。
每一段分两小段翻完,即共有八小段。
每小段通常在四到五小句,其中一般应有一句长难复杂句。
每小段结束后磁带中发出“嘟”的声音,考生必须在第二声“嘟”之前把听到的段落翻译出来。
每小段间隔时间约为44到50秒钟。
每小段字数大约为140-160字。
2.评分标准及通过率口试与笔试最大的区别在于没有具体的分数,而只有及格与不及格之分。
中级口译共十六小段,必须要确保翻对其中的十一小段。
即最多只能错五小段。
如只翻对十小段,错六小段,虽然只差一小段,但结果仍然是不过。
所以口试是相对来说比较残酷的。
这也是口试通过率特别低的主要原因,中口一般为不超过30%,高口一般不超过20%。
如一个考场一天有二十名考生,中口最多过六到七人,高口最多过三到四人。
具体到每小段的时候,考官会遵循三分之二正确率的原则。
即如一小段中有六个关键信息,考生必须正确翻出至少三分之二的内容才算这小段通过,如翻对二分之一,则算不及格。
现举例说明:以中级口译2005年9月第二阶段考试为例:原文:Good morning, ladies and gentlemen, welcome to our annual University Awards. I am extremely delighted that we are once again celebrating the achieve ments of our colleagues.//关键信息为:上午好/女士们先生们/欢迎参加本大学颁奖仪式/高兴/再次/庆祝/同仁/成就不及格版本:上午好,欢迎参加颁奖,很高兴庆祝同仁的成就。
漏译了“女士们先生们”,“本大学”及“再次”及格版本A:上午好,女士们先生们,欢迎参加本大学颁奖。
很高兴庆祝同仁的成就。
仅漏译了“仪式”及“再次”,不影响整个句子的正确性及完整性。
3.备考策略A 每天至少十五分钟的口语强化练习.(分主题)材料可以从历年的真题中选择,具体分1.主题段,(引题) 2.原因段A 3.原因段B 4.总结段B 每天至少一个小时的强化口译训练(分主题)如:科技,文化,环保,教育等。
材料可以从新东方口试备考精要,口译教程书(第三版),历年真题,梅德明的英汉,汉英口译实践中选择,尽量多做.严格按照考试的模式进行,注意不要默译,一定要大声说出来.C 每天听英语新闻半小时(中央九台CCTV9是目前最现实,最便捷的途径),或是英语听力材料半小时(可以从口译听力教程中选择)注意对于社会热点话题的了解并积累尽可能多的背景知识.D 每天背诵二到四段历年的口译真题,尤其是注意其中复杂句的形式和翻译顺序及中英,英中逻辑差别.E 每天坚持读一篇英语文章,题材不限.(如CHINA DAILY,ECONOMISTS)注意收集生词和句型表达方式,这些都有可能在口试中出现.F 每天背诵单词二十分钟,分主题。
材料可选上海新东方的《口译口试词汇必备》,小本,紫色封面。
或同类型其他书籍。
4.难点应对4-1:词汇,模板句由于口译考试涉及内容方方面面,因此在考试中就会不可避免地用到一些常见,高频的单词和句型或是句法结构。
单词即砖瓦,而模板句和句法无异于栋梁。
只要把各类内容涉及到的高频句型了然于胸,口译也就不再是件难事。
不仅考试如此,在平时口译工作中也是同样。
笔者曾多次在大型国际会议中担任同传,交传,因此在进行这类内容的口译时,只需用很少的符号和缩写把大意,数字,记下即可。
然后用平时已经烂熟于心的单词,固定句法进行口译。
需要提醒考生的是,在实际口译中,翻译方法远不止一种,单词和句法也是同样。
但是考生要逐渐形成自己对于某类内容的口译方法和风格。
那就意味着使用自己熟悉的单词和句型。
如“我很荣幸能够代表……向……表达……的感情”固然有众多种翻译方法,但考生只需熟记一种即可。
On behalf of__,I’m honored/priviledge to express my emotion(thanks,support) to sb who/doing在旅游景点口译中:泰山,古称岱山,位于山东省境内,方圆46平方公里,自古以来就是海内外游客的必游之地。
Mount Tai,called Dai Mountain in the past,located in Shandong Province and cove ring an area of 46 square kilometers,has been a must for tourists globally.4-2:速记技巧口译考试之所以难,在于其长度和规定的限时。
估计很多参加过第二部分口译考试的考生都有这样的经历,听的时候大意可以听懂,但是由于听时未作任何速记,关键词汇,逻辑关系在听后无法正确归纳,导致最后只能译出第一句或最后一句,而中间部分则完全忽略或遗忘。
而这样的话是不可能通过口译考试的。
因此,自己在平时以及考前练习时一定要把速记归入计划之内。
总体上来说,速记符号主要有以下几类:A.保留大写字母或第一音节经济:E 教育:Edu 文化:C 政治:P 科技:ST 卫生:H旅游:T 环境:En 工业:I 农业:AB.简写缩略AFAC:as far as … is concerned(就……而言)LFT:look forward to (期待)ASAP:as soon as possible(尽快)C.图象⊕高兴,同意,满意等,如:happy,pleased,satisfied,agree…◎悲伤,生气,不满,不同意等,如:sad,angry,irritated,unsat isfied,sorrowful,discomfort,disagree…⊙会议,如conference,meeting,seminar,symposium…□国家,地区,如:中国:□C,俄国:□RD.符号﹢高兴,男性,同意,增加等,如happy,male,agree,many,+2=more,+3=most,beneficial,good,beautiful,great,gor geous…-悲伤,女性,不同意,减少等,如sad,female,disagree,little,few,-2=less,-3=least,lack of,short of…√同意,正确等,如:agree,correct,right…×不同意,错误等,如:disagree,incorrect…↑增长,进步等,如:increase,soar,mushroom,rocket,make progress…↓下降,退步,恶化等,如decrease,sink,slide,subside,plump,plunge,drop,degr ade,deteriorate…>多于,超过,比……低一级等,如:more than,greater than,begger than,better than,superior to,surpass,transcend,overtake…<少于,比……低级等,如:less than,lower than,smaller than,inferior to…~大约,如:approximately,about,around,some,nearly,almost,similar to…/否定,清除,如:clear,settle,solve,tackle,conquer,elim inate,extinct…≠与……不同,如:differ from,different from,distinct,unique…$金钱,利益,如:interest,benefit,money,fund,capital…E.标点?问题,麻烦,障碍,如:question,issue,difficult,hardship,barrier,obstacle…:主观想法和说辞,如:think,consider,speak,say,talk,mark,announce,declare,ho pe,例:repeat或reaffirm可以用:2来替代,声明支持可以用+:来替代,谴责用-:.表时间前后,如去年.y,明年y.,后天d..,前天..d,两周后w..现举例段落进行速记说明:女士们,先生们,尊贵的来宾们:今天我很荣幸能够代表北京大学全体师生向来自美国教育代表团一行致以热烈的欢迎,希望你们在今后的两周内在中国过得愉快。
速记符号:-/+,VIP,d,⊕代BJ Uni all wel US Edu dele,:w..,⊕□C4-3:古语,成语,四字一格翻译考试中经常会出现古语,成语或者四字一格的翻译,在这方面,很多中文水平不太好的同学就会出现反应上的滞后现象,也就是说要在大脑中思考很长的时间才有可能翻译出来。
但这样的话就不可能在规定的时间正确译出全文。
所以一定要在短时间之内采用最简洁的表达方法。
一般来说,对于四字一格我们有以下几个翻译方法。
一,用一个形容词表达大意,如“气象万千”,可以用“Diversity”来表达。
而“凤毛麟角”可以用“rare”来表示。
不必过于追求词藻的华丽,只要翻译出大意即可。
二,解释说明,即可以把这个词用几个词或者一句话解释出来。
如“头悬梁,锥刺股”用“stu dy hard”就完全达意了,千万不要硬译。
4-4:生词或生僻表达方式处理在考试中遇到生词或者难词,很多考生的第一选择通常是在大脑中不断地搜索寻找,但是时间不等人,也许等人想出这个单词的时候,二十五秒的时间也很快就过去了。
所以大家一定要在短时间内做出选择。
我们处理生词的方法有三个。
第一,同义词或近义词替换法。
如“同事”,在和一时间想不出“colleague”,应迅速用“working-mates”来替代。