2019经济学人考研英文文章阅读八十五

合集下载

2019经济学人考研英文文章阅读八十

2019经济学人考研英文文章阅读八十

Game of Thrones-themed tourism is coming《权力的游戏》主题游即将到来“From the top of this gate the rioters threw shit at King Joffrey’s head,”explains Ivan Vukovik,a tour guide,pointing to Pile Gate in Dubrovnik.导游伊凡·万科尼奇指着杜布罗夫尼克的派勒城门解释说:“暴徒站在城门上往乔佛里国王头上扔大便。

”He is referring to an event in the second season of“Game of Thrones”, a series famous for gratuitous nudity,extraordinary violence and a huge array of characters,from a wise and libidinous dwarf to a princess who convinces three dragons that she is their mother.他指的是《权力的游戏》第二季中发生的一个事件,这部电视剧以无端的裸露、非凡的暴力以及丰富的人物角色(从聪明又好色的矮人,到让三条龙相信她是它们的母亲的公主)而闻名。

Dubrovnik’s old,walled town is instantly recognisable to fans as King’s Landing,the main city in the imaginary world created by George R.R. Martin,the author of the books on which the show is based.Armies of “set-jetters”(a term for fans who visit film locations)descend on Dubrovnik each year,vastly outnumbering its1,500-odd inhabitants.粉丝们一眼就能认出,城墙环绕的杜布罗夫尼克古城正是电视剧《权力的游戏》中的君临城(该剧原著作者乔治·R·R·马丁创造的虚构世界中的主要城市)。

考研英语阅读理解外刊原文经济学人

考研英语阅读理解外刊原文经济学人

The Guardian view on unaffordable homes: building injustice into the economy《卫报》关于难以负担的住房的观点:在经济中制造不公The average wage of the top 1% in Britain rose to £13,770 a month in December. Jeevun Sandher, an economist at King’s College London, points out the very richest saw their incomes rise the fastest during the pandemic. This group were also likely to have been able to save the most while Covid raged. Where do the very wealthiest spend their cash? One place is housing, for which there is a low level of stock being released on to the market. The result is rising house prices. Over the past 12 months, asking prices have gone up by 9.5%.12月,英国最富有的1%人群的平均工资上升至每月13770英镑。

伦敦国王学院的经济学家桑德尔指出,在疫情期间,最富有的人的收入增长最快。

在新冠病毒肆虐期间,这一群体也可能是能够存最多钱的人。

最富有的人把钱花在哪里?其中一个地方就是住房,因为住房市场上的存量很低。

结果就是房价上涨。

在过去12个月里,住房要价上涨了9.5%。

This has a knock-on effect for renters. UK rents rose by 8.3% in the last three months of 2021. For would-be first-time buyers, the situation is as bad if not worse, with the current average price of £277,000 nearly £25,000 higher than just a year ago. Those looking to have a roof to live under will find little solace in official figures. These record an 11% drop in the number of total homes added in 2021 compared with the year before. The number of new affordable houses that began being built dropped 16% year-on-year. Shortages of labour and materials, as well as planning delays, will make it harder for the 11th Tory housing minister since 2010 to meet government targets for new homes.这对租客产生了连锁反应。

考研英语阅读英文原刊《经济学人》:收入与幸福感

考研英语阅读英文原刊《经济学人》:收入与幸福感

考研英语阅读英文原刊《经济学人》:收入与幸福感Happiness and Income收入与幸福感Everything that rises must converge幸福的家庭总是相似的Emerging markets are catching up with the West inthe happiness stakes新兴国家的幸福指数将要赶上西方POETS, songwriters and left-wing politicians hate theidea, but for decades opinion-poll evidence has been clear: money buys happiness and thericher you are, the more likely you are to express satisfaction with your life. Until now. Asurvey of 43 countries published on October 30th by the Pew Research Centre of Washington,DC, shows that people in emerging markets are within a whisker of expressing the same levelof satisfaction as people in rich countries. It is the biggest qualification to the standard viewof happiness and income seen so far.诗人,作词家,左翼政治家总是反驳这样一个观点:钱可以买到幸福,一个人越有钱,他对生活的满意感就可能越高。

但是十年来民意调查却清楚证明了这一点。

不过,位于华盛顿特区的皮尤研究中心调查了43个国家后,发现发展中国家的人对生活满意度与富有国家的人们生活满意度相差无几。

考研英语阅读理解外刊原文经济学人

考研英语阅读理解外刊原文经济学人

“This Mortal Coil” is a surprisingly upbeat history of death《人世纷扰》出人意料地以乐观态度讲述人类死亡史Andrew Doig’s study of how people die is a story of human ingenuity安德鲁·多伊格对人类死因的探究也是一个关于人类智慧的故事For over 200 years, France has diligently recorded the life spans of its citizens. Since 1816 their average life expectancy has more than doubled: long skewed by high infant mortality, it jumped from 41.1 years to 85.3 for French women, and from 39.1 years to 79.3 for men.200多年来,法国一直在孜孜不倦地记录着公民的寿命。

自1816年以来,法国人的平均预期寿命增长了一倍多:在经历长期被高婴儿死亡率拉低的阶段后,法国女性的平均预期寿命从41.1岁跃升至85.3岁,男性从39.1岁跃升至79.3岁。

In other words, it “has increased on average by five hours per day”, writes Andrew Doig in “This Mortal Coil”, a study of how people die. “So, every day, the date of a French person’s death gets closer by 24 hours due to the passing of time, but recedes by five hours, thanks to medicine, nutrition, sanitation, good government, trade, peace and so on.”安德鲁·多伊格在其研究人类如何死亡的著作《人世纷扰》中写道,换句话说,法国人的预期寿命“平均每天延长5个小时”。

2019经济学人考研英文文章阅读一一一

2019经济学人考研英文文章阅读一一一

The legal cannabis market shrank in California last year去年,加州的合法大麻市场在萎缩Harbourside Cannabis in Oakland is a modern-day temple to the delights and possibilities of the botanical marvel that is the plant Cannabis sativa. Around the airy shop move a well-heeled clientele.They browse among offerings ranging from cannabis-infused chocolate to sparkling water and vape pens.奥克兰的哈伯赛德大麻公司是一座可供寻求快乐和见识到大麻种植奇观的现代庙宇。

一群有钱人在通透的大麻商店里来来往往。

他们浏览着从大麻巧克力到大麻起泡水和大麻电子烟等各式各样的大麻商品。

California was the first state to allow sales of medical cannabis in1996, and Harbourside one of the first shops in America to sell pot legally.Since January last year,the firm has also been able to sell pot for purely recreational purposes.1996年,加州成为美国首个允许销售医用大麻的州,哈伯赛德也是美国首批合法销售大麻的商店之一。

自去年1月以来,哈伯赛德也能销售纯娱乐用途的大麻了。

Thanks to its large number of“medical”users,California’s is the largest legal cannabis market in the world.But since the legalisation of adult sales, that market has been shrinking.得益于大批的“医疗”用户,加州成为了全球最大的合法大麻市场。

《经济学人》英语热点文章精选8篇(中英文对照

《经济学人》英语热点文章精选8篇(中英文对照

(考研英语阅读原文很多来自《经济学人》,希望大家好好看看)印度的救赎IN MAY America’s Federal Reserve hinted that it would soon start to reduce its vast purchases of Treasury bonds. As global investors adjusted to a world without ultra—cheap money, there has been a great sucking of funds from emerging markets。

Currencies and shares have tumbled, from Brazil to Indonesia, but one country has been particularly badly hit。

今年五月,美国联邦储备委员会(Federal Reserve)暗示,它将很快开始缩减大量购买国债的规模。

随着全球投资者开始调整策略,以适应没有超廉价资金的世界,大量资金开始逃离新兴市场.从巴西到印度尼西亚,货币及股票纷纷暴跌,但有一个国家受创尤其严重.Not so long ago India was celebrated as an economic miracle. In 2008 Manmohan Singh,the prime minister,said growth of 8—9% was India’s new cruising speed. He even predicted the end of the “chronic poverty,ignorance and disease, which has been the fate of millions of our countrymen for centuries”. Today he admits the outlook is difficult. The rupee has tumbled by 13% in three months。

2019考研英语经济学人阅读1(英语学习).doc

2019考研英语经济学人阅读1(英语学习).doc

2019考研英语经济学人阅读1(英语学习)联合国严厉制裁朝鲜The European Union announced that it will provide700m ($760m) in aid to accommodate migrants incountries overwhelmed by the refugee crisis. Most ofthe money is expected to go to Greece. AngelaMerkel, Germany’s chancellor, scolded Austria andother countries for clamping down on refugeearrivals, and vowed not to abandon Greece.欧盟宣布将向深陷难民危机的国家提供7亿欧元(7.6亿美元)的难民安置援助。

该援助的一大部分将给希腊。

德国总理安吉拉·默克尔(Angela Merkel)谴责奥地利等国家抵制难民入境的行为,并承诺不会放弃对希腊的援助。

The leader of Spain’s Socialist Party, Pedro Sánchez, failed in his first attempt to form aminority government with the upstart centrist Ciudadanos party. Both the centre-right PopularParty and the far-left Podemos party voted against the proposed coalition in parliament. If MrSánchez fails again in a second vote planned for March 4th, the caretaker government willprobably call new elections.西班牙工人社会党( Socialist Party)领导人彼得罗·桑切斯(Pedro Sánchez)与新兴中立公民党(Ciudadanos party)首次尝试组建少数党政府,但最终以失败告终。

2019经济学人考研英文文章阅读一一七

2019经济学人考研英文文章阅读一一七

In praise of dissenters赞扬那些持不同意见的人It pays companies to encourage a variety of opinions鼓励员工发出不同的声音有利于公司的发展The story of the emperor’s new clothes is one of Hans Christian Andersen’s best-known fables.Conmen fool the monarch into believing they have made him a fabulous suit that the unworthy will be unable to see.Courtiers dare not say that the emperor is naked;it takes a child to point out the obvious.《皇帝的新装》是安徒生最著名的寓言之一。

骗子欺骗国王,让国王相信他们为其做了一件愚人看不见的精美的服装。

大臣们不敢说国王是赤裸着身体的;只有一个小孩说出了显而易见的事实。

The moral is that people are often too hidebound by social convention to state their views.How many companies have ploughed ahead with expensive projects that were favoured by the chief executive,even when other managers have had doubts?这则寓言的寓意是,人们往往过于墨守成规,而不愿意说出自己的观点。

有多少公司会奋力推行首席执行官所青睐的成本高昂的项目,即使有其他管理者对该项目表示怀疑?In his new book“Rebel Ideas:The Power of Diverse Thinking”,Matthew Syed,a sportsman-turned-journalist,argues that the key to dealing withthis problem is“cognitive diversity”.In other words,assembling a team of people with different perspectives and intellectual backgrounds.运动员出身的记者马修·施雅德在其新书《反叛思想:多元化思维的力量》中认为,解决这一问题的关键在于“认知多样性”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Leopard seals share their suppers
豹海豹会分享它们的晚餐
Bad news if you are a penguin
假如你是一只企鹅,这真是个坏消息
Leopard seals resemble their terrestrial namesakes in two ways.They have polka-dot pelts.And they are powerful,generally solitary carnivores that are quite capable of killing a human being if they so choose—as has indeed happened once,in2003,when a British marine biologist was the victim.
豹海豹与生活在陆地上的同名动物(豹)有着两点相似之处。

其一,它们的皮毛上都有着圆点花纹。

其二,它们都是强大的独栖性食肉动物,只要它们愿意,是完全有能力杀死一个人的——正如2003年真实发生的那样,当时一位英国海洋生物学家就成了受害者。

Curiously,though,there have also been reports of leopard seals behaving in a friendly manner towards people—apparently trying to present gifts,in the form of prey,to divers.
但奇怪的是,也有报道称豹海豹对人类表现得十分友好——它们很显然把猎物作为礼物赠送给了潜水员。

Until now,there has been no explanation for this philanthropy.But work just published in Polar Biology by James Robbins of Plymouth University, in Britain,suggests that what the seals are actually looking for is a dining partner.
到目前为止,人们还无法对豹海豹的这种善意行为做出解释。

不过,英国普利茅斯大学的詹姆斯·罗宾斯发表在《极地生物学》上的研究认为,豹海豹实际上是在寻找一个约饭的伙伴。

Mr Robbins and his team were studying leopard seals in the waters around South Georgia,an island in the Southern Ocean1,500km from the tip of the Antarctic peninsula.
罗宾斯和他的团队正在南乔治亚岛(一座位于南大洋、距离南极半岛边缘约1500公里的岛屿)附近海域对豹海豹展开研究。

Instead of diving,or watching from ships,they used drones to carry out their observations.These drones recorded hitherto unobserved behaviour on the part of the animals.
他们没有选择潜水或乘船的研究方式,而是采用无人机对豹海豹进行观察。

这些无人机记录下了迄今为止人们未曾观察到的豹海豹的行为。

First,belying their solitary reputation,the seals came together in groups to attack king penguins(twice the size of the gentoo penguin in the photograph)that were entering the sea from a rookery on the island.
首先,在独居动物名声的掩饰下,豹海豹们成群结队地对正从岛上的出生地前往大海的帝企鹅发起了进攻。

Second,when a seal did catch a penguin in these circumstances it would sometimes offer to share it with a neighbour in a way reminiscent of divers’tales of gift giving.What looked like an aberration might thus be a normal way of behaving.But why?
随后,当一只豹海豹捕捉到一只企鹅时,它有时会主动和周围的豹海豹分享猎物,这不由让人想起了豹海豹向潜水员送礼物的故事。

因此,这一看似异常的行为可能只是豹海豹的一种正常的行为方式。

但豹海豹为什么要这么做呢?
Mr Robbins’s suggestion is that sharing a penguin with a neighbour makes it easier to eat.A close look at footage the drones recorded shows that seals in such partnerships take it in turns to feed.
罗宾斯认为,与伙伴共享一只企鹅会让豹海豹的进食变得更加容易。

仔细对无人机拍摄的视频进行观察就不难发现,在这种伙伴关系中,豹海豹会轮流进食。

One holds the bird tight in its jaws while the other rips off a chunk of flesh and swallows it.Then they swap roles.By contrast,for a lone seal to reduce a penguin to bite-sized chunks means whipping the prey around in its jaws with as much force as it can muster,in order to tear lumps of flesh free from the carcass.
只见一只豹海豹咬住了猎物的嘴巴,另一只豹海豹则撕下一块肉并吞了下去。

随后它们会进行角色互换。

相比而言,一只落单的豹海豹想要从一只企鹅身上咬下一块肉来就得使出浑身解数在嘴里一顿猛嚼。

This commonly happens,but is thought to be extremely tiring.Better, therefore,to find a buddy and enjoy a meal together.
这种及其费劲的进食场景常常会发生。

因此,对于豹海豹来说,找个伙伴约上一顿饭就再好不过了。

(红色标注词为重难点词汇)
重难点词汇:
resemble[rɪ'zɛmbl]vt.类似,像
terrestrial[tə'rɛstrɪəl]adj.地球的;陆生的;人间的n.陆地生物;地球上的人philanthropy[fɪ'lænθrəpi]n.博爱,慈善;慈善事业
solitary['sɑlətɛri]adj.孤独的;独居的n.独居者;隐士
reminiscent[,rɛmɪ'nɪsnt]adj.怀旧的,回忆往事的;耽于回想的n.回忆录作者;回忆者
aberration['æbə'reʃən]n.反常现象,异常行为;偏离;行为异常的人;精神失常;畸变;像差
carcass['kɑrkəs]n.尸体;残骸;畜体。

相关文档
最新文档