果汁饮料:果汁(浆)含量须大于或等于10%

合集下载

汉文古籍集外字描述规范

汉文古籍集外字描述规范
, 。 , ð=>ÈÄ,ÏÓCïð=> v W s t w x y z ï ð = > { Æ ñ ò Â ( : # $ U = > C ä >Ë。
7 )*+LMNO
: * + , = > ä K K L Ä Á ? @ ï ð
1) 。 , 5XG|*+,}~Xê=>Ówés] V*+,X=>Ówés] 2K6WXs

犠犎/犜91—2020
4 犐犇犛 ( ) 89&+,-:;
2H.?
4.1 89&+,-6(犐犇犆) IDCn12é,Æ Unicodej:ÞßÓ U+2FF0ö U+2FFB,÷Àä UnicodeÞß、-.'ø,
ù31。 8 1 犐犇犆IJ8

UnicodeÞß
IDC
IDC - .
ø,

&892
…………………………………………………………………… 2
5 345,-.67(IDS):;< ……………………………………………………………………… 2
6 *+,=>12 ………………………………………………………………………………………… 3
7 *+,=>?@ ………………………………………………………………………………………… 3

犠犎/犜91—2020
%&'()*+,-./
1 /0
、 。 0IJ9#¹A5º»*+,-.:/012 *+,=>?@'-.BCDE 。 0 I J ¼ ½ ¾ A 5 º » B , p ¿ @ j À A , * + , - .

2019版外研社高中英语必选择性必修三Unit 5 Learning from nature 单词表

2019版外研社高中英语必选择性必修三Unit 5 Learning from nature 单词表
adj.极好的,出色的
biomimicry*
/'bi:əʊˈmɪmɪkri/
n.仿生学
dioxide*
/daɪˈɒksaɪd/
n.二氧化物
convert*
/kənˈvɜːt/
v.使转变;使转换
frontier
/ˈfrʌntɪə(r)/
n.知识/物理学等的前沿
pond
/pɒnd/
n.池塘
sow
/səʊ/
v.播(种)
wisdom
/ˈwɪzdəm/
n.智慧
seek solutions to寻求解决方法
take inspiration from从……中获取灵感
employ
/ɪmˈplɔɪ/
v.使用,运用
bat
/bæt/
n.蝙蝠
echo-location*
/ˈekəʊləʊˈkeɪʃn/
n.回声定位
radar*
tile*
/taɪl/
n.瓦片
architect
/ˈɑːkɪtekt/
n.建筑师
mimic*
/ˈmɪmɪk/
v.模仿
waterfront*
/ˈwɔːtərfrʌnt/
n.滨水地区
promenade*
/ˌprɒməˈnɑːd/
n.滨海步行道
plumbing*
/ˈplʌmɪŋ/
n.管道系统
superb
/suːˈpɜːb/
v.退出
domestic
/dəˈmestɪk/
adj.驯养的;家养的
depressive
/dɪˈpresɪv/
adj.抑郁的
reluctant*

2-3-习题(含解答)

2-3-习题(含解答)

2-3 习题(含解答)目录第1章编译原理概述 (1)第2章PL/O编译程序的实现 (4)第3章文法和语言 (4)第4章词法分析 (13)第5章自顶向下语法分析方法 (28)第6章自底向上优先分析 (39)第7章LR分析 (42)第8章语法制导翻译和中间代码生成 (60)第9章符号表 (67)第10章目标程序运行时的存储组织 (70)第11章代码优化 (73)第12章代码生成 (76)综合练习一 (79)综合练习二 (84)综合练习三 (90)综合练习四 (95)综合练习五 (101)综合练习六 (107)第1章编译原理概述一、选择题1.一个编译程序中,不仅包含词法分析,语法分析,中间代码生成,代码优化,目标代码生成等五个部分,还应包括 (1) 。

其中, (2) 和代码优化部分不是每个编译程序都必需的。

词法分析器用于识别 (3) ,语法分析器则可以发现源程序中的 (4) 。

(1) A.模拟执行器 B.解释器 C.表格处理和出错处理 D.符号执行器(2) A.语法分析 B.中间代码生成 C.词法分析 D.目标代码生成(3) A.字符串 B.语句 C.单词 D.标识符(4) A.语义错误 B.语法和语义错误 C.错误并校正 D.语法错误2.程序语言的语言处理程序是一种 (1) 。

(2) 是两类程序语言处理程序,他们的主要区别在于 (3) 。

(1) A.系统软件 B.应用软件 C.实时系统 D.分布式系统(2) A.高级语言程序和低级语言程序 B.解释程序和编译程序C.编译程序和操作系统D.系统程序和应用程序(3) A.单用户与多用户的差别 B.对用户程序的查错能力C.机器执行效率D.是否生成目标代码3.汇编程序是将翻译成,编译程序是将翻译成。

A.汇编语言程序B.机器语言程序C.高级语言程序D. A 或者BE. A 或者CF. B或者C4.下面关于解释程序的描述正确的是。

(1) 解释程序的特点是处理程序时不产生目标代码(2) 解释程序适用于COBOL 和 FORTRAN 语言(3) 解释程序是为打开编译程序技术的僵局而开发的A. (1)(2)B. (1)C. (1)(2)(3)D.(2)(3)5.高级语言的语言处理程序分为解释程序和编译程序两种。

TimeCOS_PSAM通用技术参考手册1[1].0

TimeCOS_PSAM通用技术参考手册1[1].0

握奇数据系统有限公司二零零一年五月!" #$ %&'%() *+,-./012345 6789:;<=>'?@ABCD EFG H IJCDKL PN QR#$%&'( )*+ 2345,-. /0678;<=7 ;<>7 ^N_) `abcA =7:JA 78(K:JA :JA ,-9: ! " # ! $ %dN efg hE )*LMFNOE )*NOE )*PQE )*E MF;<NOE RS;<E RSTUVE TUV W iN _ ef X &$ " # $' $ ! $ Y"Z[X L\] X )*.X )*. ;<Q X MF. ;<Q X A MF. TU^ X E Y"Z[?@ X X FGHI X ( $#) *+ * _MF;< X L\] X `Wab X )*.X )*. ;<Q X A MF. ;<Q X E MF. TU^ X X FGHI % X ( $# ' , _cd;X L\] X )*.X )*. ;<Q X MF. ;<Q X A MF. TU^ X - $ " # $' $ ! $ "Z[X L\] X `Wab X )*.X )*. ;<Q X A MF. ;<Q X E MF. TU^ X X "Z[?@ X e FGHI X A) .#/ " fghi 6 X A L\] X A `Wab X A )*.X A )*. ;<Q X A A MF. ;<Q X A E MF. TU^ X A X FGHI X E) .#) ! ".fjk 6X E L\] X E `Wab X E )*.X E )*. ;<Q X E A MF. ;<Q X E E MF. TU^ X E X FGHI %X X !$#0 lm 6X X L\] X X `Wab X X )*.X X )*. ;<Q X X A MF. ;<Q X X E MF. TU^ X X X FGHI X X e no3pkqlm 0 X X r s 6tu lmvwpkqB 6xqypk X X z{? 6|}lm 0 X e1+. $ #/ " ~ghi 6 X e L\] X e `Wab X e )*.X e )*. ;<Q X e A MF. ;<Q X e E MF. TU^ X e X FGHI X r1+. $ #) ! ".~jk 6X r L\] X r `Wab X r )*.X r )*. ;<Q % X r A MF. ;<Q % X r E MF. TU^ % X z2 " 3 # -4 [ *X z L\] X z `Wab X z )*.X z )*. ;<Q X z A MF. ;<Q X z E MF. TU^ jN klefe ++ ! $ #/ !5FGe L\]e )*.e )*. ;<Qe MF. ;<Qe A MF. TU^e ++ ! $ #1 !5FG>e L\]e `Wabe )*.e )*. ;<Qe A MF. ;<Qe E MF. TU^ e - $6#0 "6 *!" +${G 9:e L\]e )*.e )*. ;<Qe MF. ;<Qe A MF. TU^e E FGHI e #!" +$7{G 9:8 %e L\] %e )*. %e )*. ;<Qe MF. ;<Qe A MF. TU^e E FGHI e A- $6 60 "6 "!' * 9:e A L\]e A )*.e A )*. ;<Qe A MF. ;<Qe A A MF. TU^e A E FGHI e E " . $#6 60 "6# "!' *e E L\]e E )*.e E )*. ;<Qe E MF. ;<Qe E A MF. TU^e E E FGHIe E X @ e X) . ' , # -4 *78e X L\]e X )*.e X )*. ;<Qe X MF. ;<Qe X A MF. TU^ e e ! " # ! $ ,-9:e e L\]e e )*.e e )*. ;<Qe e MF. ;<Qe e A MF. TU^mn 7o hp3qn#G , # 78 B:J #G " + # 78 B:J #G , # 78h ;<=7B:J#G " + # 78h ;<>7B:J #?@78B #)*NO# "Z[?@ # @rsqn# )*+ #)*PQ #TUV # )* # &$ " # $' $ ! $ )*. ^ # &$ " # $' $ ! $ )*MFTU^ #( $#) *+ * #)*. ^ #( $#) *+ * )*MFTU^ % #( $# ' , )*. ^ #( $# ' , )*MFTU^ #- " # $' $ ! $ )*. ^ #- $ " # $' $ ! $ )*MFTU^ %#) .#/ " )*. ^ #) .#/ " )*MFTU^ #) .#) ! ".)*. ^ #) .#) ! ".)*MFTU^ % # !$#0 )*. ^ # #lm 0 S0B 6 i 0 - # #lm 0 S0B 6 i 0 - # !$#0 )*MFTU^ #1+. $ #/ " )*. ^ #1+. $ #/ " )*MFTU^ %#1+. $ #) ! ".)*. ^7C 8 #1+. $ #) ! ".)*MFTU^ %#2 " 3 # -4)*. ^ #2 " 3 # -4)*MFTU^ # ¡¢)* # ++ ! $ #/ !5)*. ^ # ++ ! $ #/ !5)*MFTU^ # ++ ! $ #1 !5)*. ^ # ++ ! $ #1 !5)*MFTU^ #£¤¥¦§¨©ª§«¬­®¯ª°±¦)*. ^ #¬²³«´ª°±¦)*. ^ % # # # )9 )*µG i ; % #- $ : #0 "# "!' * *'# $'." ;)*. ^ %#´ª­¶¥¦§³·¸§¨©ª§¹ºª¯»¼®­)*. ^ #) . ' , # -4)*. ^ #) . ' , # -4)*MFTU^ # ! " # ! $ )*. ^ # ! " # ! $ )*MFTU^ % ½k # <%¾¿ ½k #ÀÁ ÂBÃÄVtuv wFxy! QRzR{| }~5 VW "I |! TUVW! YZ[T\]zEF|YZ[T_ w YZ[T\] c b `a a b YZ[T\] ef! _) `abczEF| bc a v bc bc5YZ b! efg hzEF|efg hVW ef L! _ ef! klef! mn 7o h~ ¡¢ £¤¥! " # $¦§ ¨©~ ª«¬­ ¬®}¯5\°±²$ ! " # %¦§ ¨©~ ª«¬­ $³´µ¶£ef♦ ·¸¹º»¼½¾¿ uvÀÁ ÃÄ5¬®uv♦ »¼ &ÅÆ« µÇÈɵÇ~YÊ ¹º£)Ë Ì·ÀÁ·¸¹ºÍ-ÀÁÂÎuU5·¸ÏxgAÃÐÑ ·¸♦ ef '»¼Ò ÓÔ ÕÖרÖ×ÙK ÚÛ9ÜÝ h♦ Þ # () (ßàÆ«áâ ef[Tã 仼 [T♦ åæ* +,ç 9è ef ßàéêÂÚÛVë£)Æ«Zu9uvµÇ♦ ª«¬­ìììì¹ £)Æ«ßà5í9îïåæ ¬ðñU♦ ª«¬­ - . , /& , ' &+ ,-(. &'uòÊ 9è ª«¬­ ó x ! ! ô õ uv !5 ! $ EF♦ [T (( /ç»¼Ò 9 Ò»¼ÓÔ .ö\°÷8øù øúû♦ [Tü§ý (( / ,0 , + , '"µÇ  Oþ #$ÿbã ý AB£) [T Æ ¯♦ T , 1,`a Ö×♦ aT )0 &, 1,Ðéa .-à Tø9Ö@♦ a 2÷8`a ¶ÚÛ ù@?♦ aa +& , 2" `a £ a♦ `abc & ), /& )0 + / & ,0Å| 9 Ö× ÈC¶ bc♦ " `a ,& + & ), /& )0 + +0 3Ó] 5·á £ Ë aa #$ C¶ `a É. aay.-æ ÔÓ] 9·á C¶♦ Æ ¯ , , /& ,. *+,- cC 9 (¯♦ 4Òøù \°±²♦ 4Ò! \°±²♦ µÇ" #$%5á&$'´_)á() 4 $ 9*+µ¶$Å♦ ¬ðî, +,& + ) ( ,-Å" .#$/01 2µÇȹ £ .a 53£45"6î67/01 85 9 :;<9µÇ♦ ¬ð=À +,& + &(-Å" .>9/0ȹ £45"6î/05:;<9µÇ?6îµÇ@ £¬ð=À#$ ÂεÇA.B n C DAEF7µ .a 5♦ /0 +0 (/0µÇG," . £¬ðî,9¬ð=À <9#$HI9J1*+KµÇ-0ÉLM~»¼ ½NÃ#$ £¬ðî,#$ /0µÇOP7µ .a 5£¬ð=ÀQ.F B0y RST5ù@r UV£)¡ W £ ¦ù¡XXYZ[\]Z^_ì `a_]ZbZac¡ Wd £±² &e¡XXYZ[\]Z^_ì c^]^[^YìW\]\ìd_Z]¡fg h7o h¡_ijacì]^ìgaia]kìl#8mZ_\cnmog h_ p ¤Q m\iZ[ìo_[^`Z_qìgrYaims h!2tu´ mY^[vìs\Z]Z_qìfZwaì _]aqacx¡h ef[T y§øú Y\iiìmn]aì^bì]zaì ^ww\_`ì¢aii\qas høù2tu´ z\c\[]acìs\Z]Z_qìfZwaì _]aqacWo¡h `abc W\]\ìo_[cnX]Z^_ì¡Yq^cZ]zwWo h `a W\]\ìo_[cnX]Z^_ì \]\_`\c`W{h|£TU Wa`Z[\]a`ì{ZYaW g h qn WZca[]^cnoW¬ðî,oYa[]c^_Z[ìWaX^iZ]oW h}~ ý occ^cìWa]a[]Z^_ì ^`ao{h_ TU oYawa_]\cnì{ZYao¢ h orc^X\n¢\i]ac[\c` ¡o ¬ð=ÀoYa[]c^_Z[ì rciao]r_ u´&e oYawa_]\cnìfZwaìd_Z]{ h TU÷8Ö×{ZYaì ^_]c^Yì _b^cw\]Z^_{ W TU ¦{ZYaì `a_]ZbZacW h c^r_`a N #8 a \`a[Zw\Yhª«¬­ _]aqc\]a`ì Zc[rZ]ª«¬­ _]aqc\]a`ì Zc[rZ]ì \c`o h ¬ _]ac_\]Z^_\YìoYa[]c^]a[z_Z[\Yì ^wwZiiZ^_h ef føú _i]cr[]Z^_ìmn]aì^bì ^ww\_`ì¢aii\qah D _]ac_\]Z^_\Yì ]\_`\c`Z \]Z^_ì cq\_Z \]Z^_x[h»¼ÓÔ efxa hÞ =xo xa_q]z¢¡ [Tü§ý ¢aii\qaì¡r]za_]Z[\]Z^_ì ^`a¢{h A÷TU¢\i]acì{ZYaM hþ M \c\wa]acìMP hþ P \c\wa]acìPm h . $h .a aci^_\Yì `a_]ZbZ[\]Z^_ì rwkach|£ £ ¦ùkl c^XcZa]\cnì¡XXYZ[\]Z^_ì `a_]ZbZacìo ]a_iZ^_ ¡h5( £ \nwa_]ì ni]awì¡XXYZ[\]Z^_¡¢/0YZî1 ! rc[z\iaì a[rcaì¡[[aiiì¢^`rYao h5( \nwa_]ì ni]awìo_ Zc^_wa_]g{d !Å £gaiac a`ìb^cì{r]rcaìdiag W h £7 # ¦gaqZi]aca`ì¡XXYZ[\]Z^_ì c^ Z`acì `a_]Zbn g f h7o gaia]¡¢YZî1 ! a[rcaì¡[[aiiì¢^`rYa{ h¡TU ¦ù z^c]ì{ZYaì `a_]ZbZacs M h L M ]\]riìs^c`ì _as P h L P ]\]riìs^c`ìfj^f¡ hµÇ¢ fc\_i\[]Z^_ì¡r]z^cZ \]Z^_ì cnX^qc\wf £h¤ øù za[vì z\c\[]acfx h ¥ ¦f\qìxa_q]zì \Yrah¬§¬¨ rXXYnì ^Y]\qah pꬨ c^qc\wwZ_qì ^Y]\qa©{5¡ì{ #81 1 * #866 øú "#86666 øú "#866766 *ª øú "#8¡¢ £)$% «~»¼¬­»¼2¼®¹º½¯°Ã± YZ÷² ¡¢ ± У¯+é .Dßà ¡¢ æÉ.Ë Ã±½ £fZwa í ¡¢³fZwa ì \c`ì Xac\]Z_q ì ni]aw ´ç µ$¶Ó ·æ w\c] \c`ÚÛ ÆZù¸0y♦ ¦§ ¨©~ ª«¬­ijMd ¹MíPíSíX♦~ ¡¢ £¤¥fZwa í ¡¢± 0yAB}º♦ 5" è £t £'´ »¼½è £¾¿Àåæ♦ 5"è-TU y óìÀÁl #8TU B nTU C B nTU ÁTU ♦ ÉÐÑéê 5"è-YZ 3Ã8Ö× Ãa¯5Æ ¯3♦ 5"è-YZ Âà 45% ¢ åæ5¸f3♦ 5" . $¢- Z_qYa ìWofcZXYa ìWo bc ♦ 5" . $¤ ¡¢ /0µÇÄê♦5"è a v Ã8£v ã a ÛÅÅua " #$`aa ¢¡ 2ÿb 0Æ«»¼g '´ ¸c¯¢ 2åæ♦ 5"è-ÆÇÈÉì-5"Êd©©kXi SjX ©©kXi2.Ë ÐÑÆÇ#Ë ç0y Ìuv ÍU ! «Îp♦ d `a ÏÐ# YZ @Ñ.æ£12Òc 6J1 #♦ g¡¢ìÛuîÓefþ VëYZ L Åu Ûa Ô ♦ g ¢îÓ ê? Ô♦ oo g ¢îÓ£% £ Ô £% 0TU34 îÉ # ÉÕÖ£%¤ YZÕU u-#$×9ØfZwa ç\°²àTU²àYZ ef ÙÌ åæ ! «h♦ \°²àÚ ijMd¹S ÛÜ g»¼'´ ÐÖ ÝÞ \°¾ß g»¼'´ÐÑ àÒcá15â♦ TU²àìììì £% 0TU34îïÉoo g ¢ ÂÃTU uãÆ¯5 YZ¯♦ YZYZ ´fZwa äåuv4æ â ü§gä "TUÂÃu % ÷8Ã8♦ ef Ùç ·áâ ef :tèþ ´éÝÞê$ ÚÛ)*|}´Å·£Æ³#$Ç È É Ê­ª¥Ë°«¹£Æzz z [ *£³Ì͹ÎÌ´ ²Ï¦­ª¤¼Ð«·º¦»­¤¦¥¯¼¦¥©¤zz e Y"Z[£³Ì͹ÎÌ´ Ñ­¦«´»¼ÐЭ¤Ò­zz e _cd;£³Ì͹ÎÌ´ £¤¦­ª¤¼Ð«·º¦»­¤¦¥¯¼¦¥©¤zz ee "Z[£³Ì͹ÎÌ´A³­Ð­¯¦«¨¥Ð­zz· lm 6£³Ì͹ÎÌ´EÓ­¼¶«Î¥¤¼ª°zzÎz fghi 6£³Ì͹ÎÌ´XÓ­¼¶«Ó­¯©ª¶zzÎ fjk 6£³Ì͹ÎÌ´eÑ­¦«Ó­®±©¤®­zz´z_MF;<£³Ì͹ÎÌ´rÔ±¶¼¦­«Î¥¤¼ª°zzÕz ¬E~ghi 6£³Ì͹ÎÌ´ zÔ±¶¼¦­«Ó­¯©ª¶zzÕz ¬´~jk 6£³Ì͹ÎÌ´ ·±±Ð¥¯¼¦¥©¤«Ô¤ÖЩ¯×e e FG> ¹ÎÌ´ £¤¥¦§¨©ª§¬­®¯ª°±¦ez ·{G¬²³9: ¹ÎÌ´ ·±±Ð¥¯¼¦¥©¤«ÎЩ¯×e ²FG ¹ÎÌ´ ӭЩ¼¶Õ´»¼¤Ò­«¹£Æez A² Õ ¹£Æ¹ÎÌ´ A£¤¥¦§³·¸§¨©ª§¹ºª¯»¼®­ez Xz¸·´ 9:¹ÎÌ´ E´ª­¶¥¦§³·¸§¨©ª§¹ºª¯»¼®­ez X ¸·´ ¹ÎÌ´ X¬²³«´ª°±¦­ez¨·{G¬²³9:¹ÎÌ´ e²ª¼®­«¬¨ez z²ØÙ¬¨ÚÛ r³­¯ºª­«´¼Ð¯ºÐ¼¦¥©¤ez ´,-9:ÚÛ zܪ¥¦­«Ý­°ezÕe ¬ Þ=x 78ÚÛ ´ª­¼¦­«¨¥Ð­ez²zßà 6ÚÛ¡¢ ¡ ­ë-0Ðé ÞÈÉ5( o ìíì ¡¢ TUVWxyp UG ¹³²¬¨¹ÎÌ´FG·¬¨YZ[T\] q ´ Ãa¯Æ ¯5"Ó] ¢ Ãa¯Ðé"`a /â Æ ¯5"Ó] ¢ Ðé £[Tü§ý ¢¡MìÆ ¯ 3î­ 3ìì"\° m`Xøú¢¡ ·á áâãïð#$¤ ñ ¤ ÝÞ òó0· ôõö¾ß|"\° âÆ ¯5"Ó] ¢ Ðé £¢¡PìÃa¯ 3`a 3ììì"\° #$Wo `aôõ\° ö´aT÷ø#ù J/ Ívúãñæ/â}~ VëÃa¯Ðé" `a /âSìÃa¯5Æ ¯ 3î­`a 3ìK- 4 YZì"\° #$Wo `aã"\° m`Xøú¢¡ ·ááâãïð#$¤ ñ ¤ ÝÞ òó0·õ)û1ü- c#$YZ[T\]ç£%ç ý Ø ÔþYZ¯´0ÿ Æ ` ¶1 0 .´YZ¯ þ È Bç ± BÝÞ!"l#8TU B nTU C B nTUÁ TU -0û£YZ[T\]x"½FTU#$YZ[T\]ñFÉ ½TU u CTU yóøúþ où-TU yó xyìíîæïO6 ð66Ï ½TU u F#$î­ 3Q TU yó þo M x l#8yóçPj CÅ¡j♦ -0É ½TU u v§¹ ×íØTU £ 3a ¦ C¹ ÎfZwa í ¡¢|£ þ 'iNMì ca\]aì{ZYaa YÊg >OPû£`a¨¢¡ 4#$´ef9efÞ ã e É ¤Å% øúb xy!"#»¼Ò ÓÔ 8 , 0 / ef 1 %øú ÃãÉØ à ã 9 : /â VëÛÅI ¦!$#Ú ? 0y Ì·É 3« !ef[T x¡ M P x[ X W¡f¡OP x¡ ã øúÅ #89X:Éef[T xëîÉÀö T9`a ÏhìxëB#$î­`a 3`aã !ÓÉef \°efÞ [T W¡f¡Àö T9aTfZwa í ¡¢ef!%# Ø !v«!øúÅ&o ! @Å $2 ã !-æ´ ! øú!&#xë ã ! ´!øú ÍOPÉÂã`½ "#8 ø9!: âôxë ã ! .Ö!øúQÉÂã`½ "#8 ø9! :xë â!øú Q ¿ô éQÉÂã`½ "#8 ø9 :¬â â!øúÅß!'#"ô ! £ a #$`a Oa ç ef9 |£ef♦ xëØa ÅjøúQ pX¹P 4 ¢¡ ç Éô! .Ë -æÉ b è)9!)♦ xëØa ÅMdøúQ pX¹S 4 ¢¡ ç Éô! .Ë -æÉ b è)9!)!(# »/â´ bVë"#1/ %øú` ÂB Vñ78÷øùú` ÂB Vñ78÷øùú%&'( )(Ú xy 4" #$`a!"#£; r U T É T $`½; > !!$# ô « !v «!øú ! @Å $ %22 ã ! -æ.Ö!o!%#xë ã9% ! 2)!øú ¿ôÌ xë.Ö!øúÉ &'(` "#8 ø9! :xë !øú ¿ôÌ éQ ÉÂ&'( ` "#8 ø9 :¬â â!øú!&#") ! £ a #$`a a ç ef9|£ef♦ xëØa Å!øúQ p % % 4 `a !♦ xëØa Å "øúQ p % 4 `a !!'#bV *ã `aã ! + ?Ì·É`aã`aã22Vë !¾¿âef!Ú xy 4" #$ a!"# ef !v «!øú ! @Å$ %22!$#") !£g `a Ë a #$ a a ç ef9 |£ef♦ xëØa Å!øúQ p % " 4 a !♦ xëØa Å "øúQ p % 4 a !!%# bV *ã aã ! ? aãaã22` ÂB` ÂB,·É !ç; T -.øù «!&#/Å; r U T /K 4࣠07 T!!"#éêa ´ç a "-C `a &1a éêa ãñæÉ2/1 2éê3p % !EF| éêa Ã8°¿ ´!øú°¿ Î OefEF` ÂBÂB"#*+,-.♦ 3ô- u ]âx[Íxa,-. B)* ! ! ,-. B)*!!"YZ[T\]øú %o OP´ % ´ %øú♦ 3ô- u ef ]â 4,-. B)* ! ! ,-. B)*!!"YZ[T\]øú %o OP´ % ´ %øú♦ 3$ô- u ef \]â 4,-. B)* ! ! " ,-. B)*!!"YZ[T\]øú %oOP´ %4 < %øú♦ 3%ô- uÉef ]â Í,-. B)* ! ! ",-. B)* ! ! "YZ[T\] øú %o OP´ %4 < %øú/012efØl#8TU=)' , > &♦ î­ 3 4 ? î­`a 3♦ 3a ¦ % %%$%!%%% %% %"@" " %$%* $♦ ÕU TU ¦ù4 $TUA 5´4!øúTU ½uû£î­`a 3♦ ÚÛØl#8TUØ¿ $$%% "" !!1%øú à b £ef !% %Þ %" % !% * @Øl#8TUØ¿ $$%% "" !!ef % " !$ % "! * !$ *" @ ! ! % > ! *$ !> > >@6 "! * !$ *" @ ! ! % > ! *$ !>Å £ 3a " !$$ %% "" !! ! `aã Vë`a cÎXNXNM`a > >@Å £ 3a "ef[T « Xøú¢¡ bcÎX $ bÞ Ê©©©! "#$%&'($3fZwa í ¡¢5" Z_qYa ìWo fcZXYa ìWo a bca v§´j5Md øúWo ()" bc `a5 aa ËZ_qYa ìWo bc/ bc ´ £& j øúa £"j øú! °¿`a /âj øú! °Ô 77 7Â7ììWo £8ì ì9ììì a 4xyììWo £8ì7 ì9ìS Wo bc fcZXYa ìWo bcìììììS Wo bc ´ £ Md øúa ££::£ j øú T !`a«aT !ìxy U7ììWo ³£ 8Wo ³£ 8Wo ³£ 8 9 99ìììì a 4xyììììììììììììììììììììììì ìWo ì³£8Wo ³£ 8ìWo ì³£ 879 99(456$3a v bcQ WZ aciZbn ´ a ¢£"v #$ßàÔa W£ìììì W£" uv c ´" v &j øúÛŰ¿ " ¢£ÛÅ`aa" £¢£"°¿ #$S Wo ¡ÿb ìììì W£& uv c ´" v &j øúÝ;ÛŰ¿ " ¢£ÛÅ`aa" £¢£"°¿ #$S Wo ¡ÿb$3W^rkYa ì _a ìs\n 4´£ a ¢£"j øú °¿ Úy 4#$ÿb ± ÿb éêxy ¢£ " uÅx£& uÅg£" £x£"°¿ #$ a ÿb" £g£"ô Vë#$`aÿb" £x£"ôl Vë#$ aÿb" °¿ gô Vë#$ 9#$YZ b³ a[rcaì \Y[rY\]Z^_ ££an W a "°¿ #$ÿb± éêxy4©hïð£ a " ãjøú? @`aN£`a VëÛÅÅu a "Z_Xr]`\]\M#$ aÿb< a Vëg Z_Xr]`\]\P 9ã=£Åu a a< Ky Naÿb Vëg Z_Xr]`\]\ì ¹M 9<£Åu a a< ã aÿb jøúVë]ÔN 4M hïð£ a " ãjøú? @ aN a Vëg°¿ 9ãÛÅu a£Åu a "Z_Xr]`\]\M#$`aÿb<`a Vëg Z_Xr]`\]\P 9ã=£Åu a `a< Ky N`aÿb Vëg Z_Xr]ì ¹M 9<£Åu a `a< ã `aÿb jøúVë]ÔN' ()*+,'+,78/9:»¼ÓÔ ef5 Þ Ö×OP> 0y%-s4øúøú+,9:efç%øú ef?5ef «Îp"ef?ef; 5 ;+ ; $%$$ %&ef? @[T xyr U&'ý- , .¦-A 1.EF 6 .¨YZ[T ef6%¨YZ[T ef66 fý66þ66þ$$ 'ef tè´-Èef Ø .-Aé !øú ef5ÞÞ =; 4 r UF B øú Ø .-Aé !øú⇒ øú #8⇒ øú #8⇒*ª øú #88/%&9:ef hç 5 Lø «Îp"LøÞ ·á oû() $%$ ()$() &*+,-$ ()./0$´ ê$ef ý 12ef Ö× õ!ç Lø « ;<= >Lø6 |efßà ùef´éàÝÞê$xë*àÝÞê$+/´BC LøçPuv «♦ s M i]\]riìj^c`M r U efßà L♦ s P i]\]riìj^c`M r U efßà*+,== MF;< G( $#) *+ * )*_SMF;< G <%S0B;< $lm 6ð 6x78!= ;" TUt~ ) #B> Lìíîæð BTU)*L 6 ø,-TU78 !"G#6ð,-.,-. ;<b;<Q ;#$ $%x Âð 0x &6 'õjk 'õ" 6ð ()*; ## n+õ> >!Vñ,w 6 -./0!!>ð B >$ ;<ðFG&" ü1" 78 'õ" þ2B G)♦ D þ øúÅ9@:D øú.Å9 :uÂö E) O £♦ D þ øúÅ9":D øú.Å9 :uÂö g £E O- ! ()-♦ OYZ[T ÚÛÎ% YZ[T\]-. /?@ef åæEF F ¯! %& ' ( ) & *& ! @u¢ ? > + ) &'' &, !%1 à ? > $+ - ./*&. 1Þ ? > % & %& ' ( ) & *& !! u¢ ? > - 0 # & %1 > ×l#8TU ? > "- 0 - *%0 > ×B nTU ? > ' $ ' %ÈÉTU ? > !2/0 # & %1 % "Øl#8TU ? > @2/0 - *%0 % ØB nTU ? >3 % 41 ¸f ? >?@AB 11 23456o ]ac_\Yì¡r]za_]Z[\]Z^_efBÝ £ a 11 7! " # $! % 0 123^# $% &ò#' (&Ç' (%%! %%! ==Y"Z[78tu"== == Vñ=7 Bcd;6ef £ A÷a 9@u¢ a a ãgð$ à #$GH♦ I Q r U¢ Ðé YZ L JîñÅØa ¤ ãK L¦}~ ñ07«I ¦♦ . I Q¢ LM-= }~ N D. CYZ L Jîñ ¦11 7 &ef[T Àöjøú `a Ø ´£A÷a "K ef$ Õef a] z\YYa_qa ef J/ à ãO©©ì©©ì©©ì©©'ã S Wo `aÿb11 897 &Þ [T .îÉ1 :1 : 897 ./;-æ ] L xy U! " # $! % ()*+2 ) ) Wrz zz ììÝÞê$E ´4«« 5Ï d 6EX zz «« BEr e «« 7Y"Z[78Er e ««78"G #6Er e ««Z[ïJ Y"Z[78 !E·e ««Ý²8 6 'õr z ««,-rz««78 'õ1 $ 1 $ < =>"#@u¢ ´ "ñ ¢ ¢ éêxyp Uéêï9!_ Vñcd;⇒ " cd;)4⇐0cd;)4GL Z[78øùB78´¼ª¶×­°:)4 ? Vñzz h =7ô;<;<¬ =¬ >¬²³?´¼ª¶×­°@#)4 ?%%%%%%%%A0;<;< èY"Z[⇒G ÿ BY"Z[78: h >7B : ;<;< CD )4 ?%%%%%%%%= 8 < 7@- A 88 B<)4 ?%%%%%%%%⇐0CD ö?=³Ü ³Ü A ECD F ,-TU GHI òJK 78 L TU3 45"#6M »¼ 1 à g WP »¼£ a "g W %%%%%%%%#$Wo `a ÿb ü§ W M X»¼Ò ÓÔ@u ¢ ef ]¿W M â ©©ìjPì©©ìvZ`ì©jìììW M ì^ áâW M 㣠a "W M #$Wo a ÿb j øúü§ W PGH g W M zzzzzzzz 5W P♦ I Q r U¢ ÐéYZ L J îñÅØa ¤ ãK L ¦}~ ñ07«I ¦♦ . I Q¢ LM -= }~ N D . CYZ L J îñ ¦。

最长片道きっぷの厳密解を求める

最长片道きっぷの厳密解を求める

bi =3となるi は高々1個(4分岐以
上)
「bi =3となるi は高々1個」という条件 分岐駅i が4分岐以上だったら? (例) b1=x1+x2+x3+x4
f11≧x1+x2+x3-2, f12≧x1+x2+x4-2, f13≧x1+x3+x4-2, f14≧x2+x3+x4-2, fi ∈{0,1},∑{fi |i は分岐駅}=1.
各区間に0-1整数変数を割り当てる xi =1(区間i を使う), xi =0(区間i を使わな い) 目的関数
x1
x2 x4
x3
max. ∑{di ・xi |i は区間}
di は区間i の距離
駅変数の導入
終端駅と分岐駅にも整数変数を定義 終端駅をei ,分岐駅をbi とする 駅変数:駅に接続している区間を何回使うか
タイプPeの計算結果
タイプPeのIPは,実際には緩和問題 (部分巡回路を含む) タイプPe(緩和問題)の最適解 11286.5km (< タイプLの最適解11925.9km) 計算時間156秒 → タイプPeはLOPの最適解ではない
タイプPnの緩和問題
タイプPnは隣接駅(約800個)も考える必要有 → タイプPnを緩和し,タイプBを定義する
タイプB(8の字)の整数計画問題
max.∑{di ・xi |i は区間} s. t. ∑ {ei|i は終端駅}=0, 任意の分岐駅i についてbi ∈{0,2,4},
「bi =4となるi は高々1個」,
任意の区間i についてxi ∈{0,1}.
タイプBの計算結果
タイプBのIPは,実際には緩和問題 (部分巡回路を含む) タイプB(緩和問題)の最適解 11916.3km (< タイプLの最適解11925.9km) 計算時間40秒 → タイプPnはLOPの最適解ではない

《孟子》注音版

《孟子》注音版
目 录
梁 惠 王 上................................................ 错误!未定义书签。 梁 惠 王 下................................................ 错误!未定义书签。 公 孙 丑 上................................................ 错误!未定义书签。 公 孙 丑 下................................................ 错误!未定义书签。 滕 文 公 上................................................ 错误!未定义书签。 滕 文 公 下................................................ 错误!未定义书签。 离 娄 上.................................................... 错误!未定义书签。 离 娄 下.................................................... 错误!未定义书签。 万 章 上.............................................................. - 101 - 万 章 下.................................................... 错误!未定义书签。 告 子 上.............................................................. - 118 - 告 子 下.................................................... 错误!未定义书签。 尽 心 上.................................................... 错误!未定义书签。 尽 心 下.............................................................. - 157 -

(超级精品)单词记忆密码之三——反义对生

(超级精品)单词记忆密码之三——反义对生

单词记忆密码之三:反义对生▪push推▪pull拉▪thick厚▪thin薄▪own归自己所有(拥有)▪owe归别人所有(亏欠)▪black黑▪blank白 (转意:空白)▪give给予▪gain获得▪heaven天堂▪hell地狱▪king▪queen k=que▪nature先天本性▪nurture后天培养▪hospitable 友善的,好客的▪hostile 敌对的,不利的▪thrive 繁荣,兴旺(多)▪thrift 节约,节俭(少)▪start 开始▪stop 停下▪virtue 善良, 好品德▪vice 恶毒, 坏品德▪fast (斋戒,不吃)▪ breakfast▪festival (节日,猛吃)▪cradle摇篮▪grave坟墓 (c-k-g 清浊辅音互换)▪saint 圣人▪sinner 罪人▪sinner宗教精神的罪人, criminal法律上的罪人▪fusion 熔合▪fission分裂▪weal幸福▪woe悲哀▪mirth欢乐▪moan悲叹▪witch 女巫婆▪wizard 男巫师词根反义对生▪audi听- oral说 au=o发音相同▪pan全部▪pen一半▪max大变体magn-, maga▪min 小▪macro宏观的▪micro微观的▪major主要的; 主修课程(专业)▪minor次要的; 辅修课程(副业)▪dei神▪dem人▪quiet安静▪quer争吵▪super上▪sub下▪hyper高▪hypo低▪st 站立变体:sist, stit▪sid 坐下▪mort死(不动)▪mot 动变体: mut, mob, mov▪cess走变体:ceed, cede▪cease停▪philo喜爱▪phobia 厌恶, 惧怕词尾反义对生▪top高---deep深(深就是低)▪host主人---guest客人▪patri父亲---matri母亲▪birth出生---death死亡▪good---bad▪plus --- minus▪grav沉重/下沉---lev轻松/升起反义对生区分原则1) 元音口型大小决定词根大小。

List of medical roots,prefixes and suffixes

List of medical roots,prefixes and suffixes

List of medical roots, suffixes and prefixes [edit] Prefixes and suffixesThe following is an alphabetical list of medical prefixes and suffixes, along with their meanings, origin, and an English example.[edit] APrefixor suffix MeaningOrigin language andetymologyExample(s)a-, an-not, withoutAncient Greek ἀ-/ἀλ- (a-/an-),without, notApathy, Analgesicab-away Latin Abductionabdo min(o )-Of or relating to theabdomenLatin (abdōmen), abdomen, fataround the bellyAbdomen-ac, -acal pertaining to Greek -αθόο (-akos)cardiac, hydrophobiac,pharmacomaniacalacant h(o)-thorn or spineAncient Greek ἄθαλζα(akantha), thornacanthion, acanthocyte,acanthoma, acanthulusacous (io)-Of or relating to hearingGreek ἀθνπζηηθόο(acoustikos), of or for hearingacoumeter, acousticianacr(o) -extremity, topmostGreek ἄθξνλ (akron), highestor farthest pointAcrocrany, acromegaly,acroosteolysis,acroposthia-acusi s hearingGreek ἀθνπζηηθόο(acoustikos), of or for hearingparacusis-ad toward, in the direction of dorsadad-increase, adherence,motion toward, veryLatin Adductionaden(o)-, aden( i)-Of or relating to a glandAncient Greek ἀδήλ, ἀδέλ-(adēn, aden-), an acorn; a glandAdenocarcinoma,adenology, adenotome,adenotyphusadip( o)-Of or relating to fat or fattytissueLatin (adeps, adip-), fat Adipocyteadren (o)-Of or relating to adrenalglandsLatin adrenal artery-aemia(BrE)blood condition Greek ἀλαηκία, without blood Anaemia aer(o)air, gas Greek ἀήξ, ἀέξνοAerosinusitis-aesthesio-(BrE)sensation Greek αἴζζεζηοAnesthesia -al pertaining to Latin -alis abdominalalb-Denoting a white or palecolorLatin albus, white Albinoalge(si)-pain Greek ἄιγνοAnalgesic -algia pain Greek Myalgia alg(i)o-pain Greek Myalgiaallo-Denoting something asdifferent, or as an additionAncient Greek ἄιινο (allos),another, otherAlloantigen, allopathyambi-Denoting something aspositioned on both sides;Describing both of twoLatin (ambi-, ambo), both, onboth sidesAmbidextrousamni o-Pertaining to themembranous fetal sac(amnion)Greek ἄκληνλAmniocentesisamph-, amph i-on both sides Greek ἀκθί (amphi)Amphicrania,amphismela, amphomycinan-not, without Greek Analgesiaana-back, again, up Greek Anaplasiaan(o)anus Latinandr(o)-pertaining to a man Greek ἀλήξ, ἀλδξ- Andrology, android angi(o)-blood vessel Greek ἀγγεῖνλAngiogramaniso-Describing something asunequalAncient Greek ἄλῑζνο(anīsos), unequalAnisotropic, anisocytosisankyl(o)-, ancyl( o)-Denoting something ascrooked or bentAncient Greek ἀγθύινο(ankýlos), crooked, curvedAnkylosisante-Describing something aspositioned in front ofanother thingLatin (āntē), before, in front of antepartumanti-Describing something as'against' or 'opposed to'anotherAncient Greek αληη (anti),againstAntibody, antipsychoticapo-separated from, derived Ancient Greek ἀπόApoptosisfromarch(i ,e,o)first, primitivearchinephron : firstformed kidneyarsen( o)-Of or pertaining to a male;masculineGreek (arsein)arteri (o)-Of or pertaining to anarteryAncient Greek ἀξηεξία(artēría), a wind-pipe, artery(used distinctly versus a vein)Artery, Arteriolearthr( o)-Of or pertaining to thejoints, limbsAncient Greek αξζξνο(arthros), a joint, limbArthritisarticul(o)-joint Latin articulum Articulation-ary pertaining to Latin -arius bilary tract-ase enzyme Greek δηάζηασις, division Lactase-astheniaweakness Greek, ἀζζέλεηαMyasthenia gravisatel(o )imperfect or incompletedevelopmentatelocardia : imperfectdevelopment of the heartather( o)-fatty deposit, Softgruel-like depositAtherosclerosis-ation process Latin Habitation, Lubricationatri(o )-an atrium (esp. heartatrium)atrioventricularaur(i)-Of or pertaining to the ear Latin (auris), the ear Auralaut(o)-self Greek αὐην- Autoimmuneaux(o )-increase; growthauxocardia : enlargementof the heartaxill-Of or pertaining to thearmpit [uncommon as aprefix]Latin (axilla), armpit Axillaazo(to )nitrogenous compoundazothermia : raisedtemperature due tonitrogenous substances inblood[edit] BPrefix/suffixMeaning Origin language and etymology Example(s)balano -Of the glans penis orglans clitoridisGreek βάιαλνο - balanos, acorn, glans Balanitisbi-twice, double Latin Binary bio-life Ancient Greek βίνοBiologyblast(o)-germ or bud Greek βιαζηόοBlastomereblepha r(o)-Of or pertaining to theeyelidAncient Greek βιέθαξνλ (blépharon),eyelidBlepharoplastbrachi (o)-Of or relating to the armLatin (brachium), from Ancient Greekβξαρίσλ (brachiōn), armBrachium ofinferior colliculusbrachy -Indicating 'short' or lesscommonly 'little'Ancient Greek βξαρύο (brachys), short,little, shallowbrachycephalicbrady-'slow' Ancient Greek βξαδύο (bradys), slow Bradycardiabronch (i)-bronchusBronchiolitisobliteransbucc(o )-Of or pertaining to thecheekLatin (bucca), cheek Buccolabialburs(o )-bursa(fluid sac betweenthe bones)Latin Bursitis[edit] C Prefixor suffix Meaning Origin language and etymologyExample(s)capill-Of or pertaining to hair Latin (capillus), hair Capillu scapit-Pertaining to the head (as a whole) Latin (caput, capit-), the head Capitati oncarcin (o)-cancer Greek θαξθίλνο (karkinos), crabCarcinomacardi( o)-Of or pertaining to the heart Ancient Greek θαξδία (kardía), heartCardiologycarp( o)-Of or pertaining to the wristLatin (carpus) < Ancient Greek θαξπόο(karpós), wrist; NOTE: This root shouldnot be confused with the mirror rootcarp(o)- meaning fruit.Carpopedalcata-down, under Greek θαηά (kata)Catarac t-cele pouching, hernia Ancient Greek θήιε(kēlē)Hydroc ele, Varicoc ele-cente sis surgical puncture for aspiration Ancient Greek θέληεζηο (kentēsis)Amniocentesiscepha l(o)-Of or pertaining to the head (as awhole)Ancient Greek θεθαιή (képhalē), theheadCephalalgycerat( o)-Of or pertaining to the cornu; ahornAncient Greek θέξαο, θεξαη- (kéras,kerat-), a hornCeratoidcereb ell(o)-Of or pertaining to the cerebellum Latin (cerebellum), little brainCerebellumcereb r(o)-Of or pertaining to the brain Latin (cerebrum), brainCerebrologycervic -Of or pertaining to the neck, thecervixLatin (cervix, cervīc-), neck, cervixCervicodorsalchem( o)-chemistry, drug Greek ρεκείαChemotherapychir(o)-, cheir( o)-Of or pertaining to the handAncient Greek ρείξ, ρεηξν- (cheir,cheiro-), handChiropractorchlor( o)-Denoting a green colorAncient Greek ρισξόο (chloros), green,yellow-greenChlorophyllchol(e )-Of or pertaining to bile Ancient Greek ρνιή (cholē), bileCholaemiacholec yst(o)-Of or pertaining to the gallbladderAncient Greek ρνιεθύζηηο (cholēkýstis),gallbladder < ρνιή (cholē), bile, gall +θύζηηο (kýstis), bladderCholecystectomychond r(i)o-cartilage, gristle, granule, granular Ancient Greek ρνλδξόο (chondros)Chondrocalcinosischrom(ato )-color Ancient Greek ρξῶκαHemochromatosis-cidal, -cide killing, destroying Latinbacteriocidalcili-Of or pertaining to the cilia, theeyelashes; eyelids< Latin (cilium), eyelash; eyelid Ciliarycircu m-Denoting something as 'around'anotherLatin (circum), aroundCircumcisioncis-on this side Latin (cis)clast break Greek θιαζηόοosteocla stco-with, together, in association Latin coenzy mescol-,colo-, colon o-colonColonoscopycolp(o )-Of or pertaining to the vaginaAncient Greek θόιπνο (kólpos), bosom,womb; hollow, depthColposcopycom-with, together Latincontr against Latin Contraia ndicate cor-with, together Latincor-,core-, coro-Of or pertaining to eye's pupilAncient Greek θόξε (kórē), girl, doll;pupil of the eyeCorectomycordi-Of or pertaining to the heart[Uncommon as a prefix]Latin (cor, cordi-), heartCommotiocordiscornu -Applied to processes and parts ofthe body describing them likenedor similar to hornsLatin (cornū), horncoron(o)-crown Latin corōna (“garland, crown”)cost(o )-Of or pertaining to the ribs Latin (costa), ribCostochondralcox-Of or relating to the hip, haunch, orhip-jointLatin (coxa), hipCoxopoditecrani( o)-Belonging or relating to thecraniumLatin (cranium) < Ancient Greekθξᾱλίνλ (krānion), the cranium, skull,bones enclosing the brainCraniology-crine to secrete εθθξίλεη ecrine Endocri necry(o) -cold Greek θξύνοCryoablationcutan e-skin Latin cutisSubcutaneouscyan( o)-Denotes a blue colorAncient Greek θύαλνο, θπάλενο (kýa nos,kyáneos), blueCyanopsiacycl-circle, cycle Greek θύθινο (kuklos)cyph( o)-Denotes something as bent(uncommon as a prefix)Ancient Greek θπθόο (kȳphós), bent,hunchbackCyphosiscyst(o)-, cyst(i) -Of or pertaining to the urinarybladderAncient Greek θύζηηο (kýstis); bladder,cystCystotomycyt(o) -cell Greek θύηνοCytokine-cyte cell Greek Leukoc yte[edit] DPrefix/s uffix MeaningOrigin language andetymologyExample(s)dacryo-tear Greek δάθξπdactyl( o)-Of or pertaining to a finger, toeAncient Greek δάθηπινο(dáktylos), finger, toeDactylologyde-away from, cessation Latin de-dent-Of or pertaining to teeth Latin (dens, dentis), tooth Dentist dermat(o)-, derm(o )-Of or pertaining to the skinAncient Greek δέξκα,δέξκαη- (dérma, démat-),skin, human skinDermatology-desis binding Greek δέζηο (desis)arthrodesis dextr(o)-right, on the right side Latin dexter Dextrocardia di-two Greek δη- Diplopiadi-apart, separation Latindia-(same as Greek meaning)Ancient Greek δηά (diá), through, during, acrossDiacetyldif-apart, separation Latindigit-Of or pertaining to the finger [rare as aroot]Latin (digitus), finger, toe Digit-dipsia suffix meaning "(condition of) thirst"' polydipsiahyd roadipsia, oligodipsiadis-separation, taking apart Latin dis-Dissection dors(o)-, dors(i)-Of or pertaining to the back Latin (dorsum), backdorsal,Dorsocephaladduoden o-duodenum, twelve: upper part of the smallintestine (twelve inches long on average),connects to the stomachLatin duodeniDuodenalatresiadynam(o)-force, energy, power Greek δύλακηο (dunamis)-dynia pain Vulvodyniadys-bad, difficult Greek δπζ- Dysphagia, dysphasia[edit] EPrefix/suffixMeaning Origin language and etymology Example(s) -eal pertaining to Latinec-out, away Greek ἐθ- (ek-)ect(o)-outer, outside Greek ἐθηόοEctopic pregnancy-ectasis, -ectasia expansion, dilation Ancient Greek ἔθηαζηοBronchiectasis,Telangiectasia-ectomy Denotes a surgical operation Ancient Greek ἐθηνκή (ectomē), Mastectomyor removal of a body part.Resection, excisionexcision-emesis vomiting condition Greek ἕκεζηοHematemesis -emia blood condition (AmE) Greek ἀλ-αηκία, without blood Anemiaenceph al(o)-Of or pertaining to the brain.Also see Cerebro.Ancient Greek ἐγθέθαινο(enképhalos), the brainEncephalogramendo-Denotes something as'inside' or 'within'Ancient Greek ἐλδν- (endo-), inside,internalEndocrinology, Endosporeeosin(o) -RedEosin comes from Eos, the Greekword for 'dawn' and the name of theGreek Goddess of the Dawn.Eosinophilgranulocyteenter(o) -Of or pertaining to theintestineAncient Greek ἔληεξνλ (énteron),intestineGastroenterologyepi-[Same as Greek meaning:on, upon]Ancient Greek ἐπη- (epi-), before,upon, on, outside, outside ofEpistaxis,epicardium,episclera,epiduralepisi(o) -Of or pertaining to the pubicregion, the loinsAncient Greek ἐπίζηνλ- (epísion), thepubic area, loins; vulvaEpisiotomyerythr(o)-Denotes a red color Ancient Greek ἐξπζξόο (eryth ros), red Erythrocyte -esophageal,-esophagogullet (AmE) Greek νἰζνθάγνοesthesio-sensation (AmE) Greek αἴζζεζηοeu-true, good, well, new Greek Eukaryoteex-out of, away from Latin Exophthalmosexo-Denotes something as'outside' anotherAncient Greek ἐμσ- (exo-), outside of,externalExoskeletonextra-outside Latin Extradural hematoma[edit] FPrefix/suffix MeaningOrigin language andetymologyExample(s)faci(o)-Of or pertaining to the face Latin (faciēs), the face, countenanceFacioplegicfibr(o)fiber Fibrobla stfilli-fine, hair like-form, -iform Used to form adjectives indicating 'havingthe form of'Latin (forma), form, shapeCuneiformfossa A hollow or depressed area; trench orchannelLatin (fossa), ditch, pitfossaovalisfront-Of or pertaining to the forehead Latin (frōns, front-), the foreheadFrontonasal[edit] GPrefix/suffix Meaning Origin language andetymologyExample(s)galact(o)-milk Greek γάια, γαιαθη- Galactorrhe agastr(o)-Of or pertaining to the stomach Ancient Greek γαζηήξ(gastēr), γαζηξ-, stomach,bellyGastricbypass-gen (1) Denotes the sense 'born in,from' (2) Denotes the sense 'of acertain kind'Ancient Greek -γελήο (-genēs)< γελ-λάεηλ (gen-náein), to beborn(1)Endogen;(2)Heterogenous-genic Formative, pertaining toproducingGreekCardiogenicshockgenu-Of or pertaining to the knee Latin (genū), k nee Genu valgumgingiv-Of or pertaining to the gums Latin (gingīva), gum Gingivitisglauc(o)-Denoting a grey or bluish-greycolourAncient Greek γιαπθόο(glaukos), grey, bluish-greyGlaucomagloss(o)-, glott(o)-Of or pertaining to the tongueAncient Greek γιῶζζα,γιῶηηα (glōssa, glōtta), tongueGlossologygluco-glucose Greek γιπθόο, sweet Glucocortic oidglyco-sugar Glycolysisgnath(o)-Of or pertaining to the jaw Ancient Greek γλάζνο(gnáthos), jawGnathodynamometer-gnosis knowledge Greek diagnosis, prognosisgon(o)-seed, semen; also, reproductive Ancient Greek γόλνοGonorrhea -gram,-grammerecord or picture Greek γξάκκα (gramma) Angiogram-graph instrument used to record data orpictureAncient Greek -γξαθία(-graphía), written, drawn,graphic interpretationElectrocardiograph-graphy process of recording Angiograph ygyn(aec)o- (BrE), woman Greek γπλή, γπλαηθ-Gynecomastiagyn(ec)o- (AmE)[edit] HPrefix/suffix Meaning Origin language andetymologyExample(s)halluc-to wander in mind Classical Latin to wander inmindHallucinosishemat-,haemato- (haem-, hem-)Of or pertaining to bloodLatin (hæma) < Ancient Greekαἵκα, αἱκαη- (haima,haimat-), bloodHematology,older formHaematologyhema or hemo-blood (AmE) GreekHematologicalmalignancyhemangi orhemangio-blood vesselshemi-one-half Ancient Greek ἡκη- (hēmi-),"half"Cerebralhemispherehepat- (hepatic-)Of or pertaining to the liverAncient Greek ἥπαξ, ἡπαην-(hēpar, hēpato-), the liverHepatologyheter(o)-Denotes something as 'theother' (of two), as an addition,or differentAncient Greek ἕηεξνο(héteros), the other (of two),another; differentHeterogeneoushidr(o)-sweat Greek ἱδξση- Hyperhidrosis hist(o)-,histio-tissue Greek ἱζηόοHistologyhome(o)-similar Ancient Greek ὅκνηνο (homoios)Homeopathyhom(o)-Denotes something as 'thesame' as another or commonAncient Greek ὁκν- (homo-),the same, commonHomosexualityhumer(o)-Of or pertaining to theshoulder (or [rarely] the upperarm)Incorrect Etymology < Latin(umerus), shoulderHumerushydr(o)-water Greek ὕδσξHydrophobehyper-Denotes something as'extreme' or 'beyond normal'Ancient Greek ὑπέξ (hyper),over, above; beyond, to theextremeHypertensionhyp(o)-Denotes something as 'belownormal'Ancient Greek ὑπ(ν)-(hypo-), below, underHypovolemia,hyster(o)-Of or pertaining to the womb,the uterusAncient Greek ὑζηέξα(hystéra), wombHysterectomy[edit] IPrefi Meaning Origin language and Example(sx/suffixetymology )-i-asiscondition Greek -ίαζηοMydriasisiatr( o)-Of or pertaining to medicine, or a physician[uncommon as a prefix; common as as suffix, see-iatry]Ancient Greek ἰᾱηξόο(iātrós), healer,physicianIatrochemistry-iatr y Denotes a field in medicine of a certain bodycomponentAncient Greek ἰᾱηξόο(iātrós), healer,physicianPodiatry,Psychiatry-ic pertaining to Greek -ηθόο (-ikos) Hepatic artery-icle small Latin Ovarian follicle-ics organized knowledge, treatment Latin -ica < Greek <-ηθάObstetricsidio-self, one's own Greek ἴδηνο, idios,"one's own"Idiopathicileo-ileum Greek ἰιεόοIleocecal valveinfra -below LatinInfrahyoidmusclesinter -between, among LatinInterarticular ligamentintra -within LatinIntracranialhemorrhageipsi-same Latin Ipsilateral hemiparesi sirid(o)-iris Greek ἴξηοIridectomy isch-restriction Greek ἴζρσIschemiaischi o-Of or pertaining to the ischium, the hip-jointAncient Greek ἰζρηόλ(ischión), hip-joint,ischiumIschioanalfossa-ism condition, disease Dwarfism-ism us spasm, contraction Greek -ηζκόοHemiballismusiso-Denoting something as being 'equal' Ancient Greek ἴζνο(ísos), equalIsotonic-ist one who specializes in Greek -ηζηήο (-istes) Pathologist -ite the nature of, resembling Greek -ίηεοHermaphrodite-itis inflammation Tonsillitis-ium structure, tissue pericardiu m[edit] KPrefix/suffix Meaning Origin language andetymologyExample(s)kal/i potassiumkaryo-nucleus Greek θάξπνλ, "nut"Eukaryotekerat(o)-cornea(eye orskin)Greek Keratoscopekin(e)-, kin(o),kinesi(o)-movement Greek θηλέσKinesthesia koil(o)-hollow Greek θνῖινο (koilos)Koilocytekyph(o)-humped Greek θπθόοKyphoscoliosi s[edit] LPrefix/s uffix MeaningOrigin language andetymologyExample(s)labi(o)-Of or pertaining to the lip Latin (labium), lip Labiodenta llacrim(o )-tear LatinLacrimalcanaliculilact(i)-,lact(o)milk Latin Lactationlapar(o) -Of or pertaining to the abdomen-wall,flankAncient Greek ιαπάξᾱ(lapárā), flankLaparotomylaryng(o )-Of or pertaining to the larynx, thelower throat cavity where the voicebox isAncient Greek ιάξπγμ, ιαξπγγ-(lárynx, laryng-), throat, gulletLarynxlatero-lateral Latin Lateral pectoral nervelei(o)-smooth Greek ιεῖνοLeiomyom a-lepsis, -lepsy attack, seizure Greek ιῆςηοEpilepsy,narcolepsylept(o)-light, slender Greek ιεπηόο (leptos)Leptomeni ngealleuc(o)-, leuk(o)-Denoting a white colorAncient Greek ιεπθόο (leukos),white, brightLeukocytelingu(a)-Of or pertaining to the tongue Latin (lingua), tongue Linguistics,lingu(o)-lip(o)-fat Greek ιίπνοLiposuctio nlith(o)-stone, calculus Greek ιίζνοLithotripsy log(o)-speech Greek ιόγνο-logist Denotes someone who studies a certainfield: _____-logyAncient Greek ινγηζηήο(logistēs), studier, practitionerOncologist,pathologist-logy Denotes the academic study or practiceof a certain field; The study ofAncient Greek ιόγoο (logos)studyhematology, urologylymph(o )-lymph Greek ιέκθνο, ιύκθεLymphedemalys(o)-,-lyticdissolution Greek Lysosome -lysis Destruction, separation Greek ιύζηοParalysis [edit] MPrefix/suffix Meaning Origin language and etymology Example(s)macr(o)-large, long Greek καθξόοMacrophag e-malacia softening Greek καιαθίαOsteomalac iamamm(o)-Of or pertaining to thebreastLatin (mamma), breast; udderMammogrammammill(o)-Of or pertaining to thenippleLatin (mammilla), nipplemanu-Of or pertaining to thehandLatin (manus), handManufacturemast(o)-Of or pertaining to thebreastAncient Greek καζηόο (mastós), breast,women's breast; man's pectoral muscleMastectomymeg(a)-,megal(o)-, -megaly enlargement Greek κέγαοSplenomegalymelan(o)-black color Ancient Greek κέιαο, κειαλν- (melas,melano-), black; darkMelaninmelos extremity Ancient Greek κέινοerythromela lgiamening(o)-membrane Greek κῆληγμ, κεληγγ- Meningitismero-part Greek κέξνο (meros), part merocrine, meroblasticmes(o)-middle Ancient Greek κέζνο (mesos), "middle"Mesodermmeta-after, behind Greek κεηάMetacarpus-meter instrument used tomeasure or countGreek κέηξνλSphygmomanometer-metry process of measuring Greek -κεηξίαOptometrymetr(o)-Pertaining to conditionsor instruments of theuterusAncient Greek κήηξᾱ(mētrā), womb,uterusMetrorrhagiamicro-denoting something assmall, or relating tosmallnessAncient Greek κηθξόο (mikros), small Microscopemon(o)-single Greek κνλόοInfectious mononucle osismorph(o)-form, shape Greek κνξθήMorpholog ymuscul(o)-muscle Latin Musculoske letal systemmy(o)-Of or relating to muscle Ancient Greek κῦο, κπ- (mys, my-), muscle; mouse; musselMyoblastmyc(o)-fungus Greek κύθεο, κπθεη- Onychomy cosismyel(o)-Of or relating to bonemarrowAncient Greek κπειόλ (myelon),marrow; bone-marrowMyeloblastmyring(o)-eardrum Latin myringa Myringoto mymyx(o)-mucus Greek κύμαMyxoma [edit] NPrefix/suffi x Meaning Origin language and etymologyExample(s)narc( o)-numb, sleep Greek λάξθεnarcolepsynas(o)-Of or pertaining to the nose Latin (nāsum), nose nasalnecr( o)-death Greek λεθξόοNecrotizingfasciitisneo-new Greek λένοNeopla smnephr (o)-Of or pertaining to the kidneyAncient Greek λεθξόο (nephrós),kidneyNephrologynerv-Of or pertaining to nerves and the nervoussystem[Uncommon as a root: neuro-Latin (nervus), tendon; nerve;Cognate with the Greek λεπξνλNervemostly always used](neuron) (see below) neur(i)-, neur( o)-Of or pertaining to nerves and the nervoussystemAncient Greek λεῦξνλ (neuron),tendon, sinew; nerveNeurofibromatosisnorm o-normal LatinNormocapnia[edit] OPrefix/suffixMeaning Origin language and etymology Example(s)ocul(o)-Of or pertaining tothe eyeLatin (oculus), the eye Oculistodont(o)-Of or pertaining toteethAncient Greek ὀδνύο, ὀδνλη- (odoús,odont-), toothorthodontistodyn(o)-pain Greek ὀδύλεstomatodynia -oesophageal,oesophago-(BrE)gullet Greek νἰζνθάγνο-oid resemblance to Greek -νεηδήοSarcoidosis ole small or little Latinolig(o)-Denoting somethingas 'having little,having few'Ancient Greek ὀιίγνο (oligos), few Oligotrophyom(o)-Of or pertaining tothe shoulderAncient Greek ὠκόο (ōmos), shoulder Omoplate-oma(singular),-omata (plural) tumor, mass,collectionGreek -σκαSarcoma, Teratomaomphal(o)-Of or pertaining tothe navel, theumbilicusAncient Greek ὀκθαιόο (omphalós),navel, belly-buttonOmphalotomyonco-tumor, bulk, volume Greek ὄγθνοOncologyonych(o)-Of or pertaining tothe nail (of a fingeror toe)Ancient Greek < ὄλπμ, ὀλπρν- (ónyx,ónycho-), nail; claw; talonOnychophagyoo-Of or pertaining tothe an egg, awoman's egg, theovumAncient Greek ᾠόλ, ᾠν- (ōón, ōo-),egg, ovumOogenesisoophor(o)-Of or pertaining tothe woman's ovaryNeoclassical Greek ᾠνθόξνλ(ōophóron), ovary, egg-bearingOophorectomyophthalm( o)-Of or pertaining tothe eyeAncient Greek ὀθζαικόο(ophthalmós), the eyeOphthalmologyoptic(o)-Of or relating tochemical propertiesof the eyeMiddle French (optique) < Greekὀπηηθόο (optikós); Cognate with Latinoculus, relating to the eyeOpticochemicalor(o)-Of or pertaining tothe mouthLatin (ōs, or-), mouth Oralorchi(o)-,orchid(o)-, orch(o)-testis Greek ὀξρηο (orkhis, orkhi-)Orchiectomy,Orchidectomyorth(o)-Denoting somethingas straight or correctAncient Greek ὀξζόο (orthos),straight, correct, normalOrthodontist-osis a condition, diseaseor increaseGreek -σζηοHarlequin typeichthyosis,Psychosis,osteoperosisosseo-bony Latinossi-bone Latin Peripheral ossifying fibromaost(e)-,oste(o)-bone Greek ὀζηένλOsteoporosisot(o)-Of or pertaining tothe earAncient Greek νὖο, ὠη- (ous, ōt-), theearOtopathy-ous pertaining to Latin -osusovari(o)-Of or pertaining tothe ovariesLatin (ōvarium), ovary Ovariectomyovo-, ovi-, ov-Of or pertaining tothe eggs, the ovumLatin (ōvum), egg, ovum Ovogenesisoxo-addition of oxygen Greek ὀμύοoxy-sharp, acid, acute,oxygenGreek ὀμύο[edit] PPrefix/suffixMeaning Origin language and etymology Example(s) pachy-thick Greek παρύοpachydermapalpebr-Of or pertaining to the eyelid[uncommon as a root]Latin (palpebra), eyelid Palpebrapan-, pant(o)-Denoting something as 'complete'or containing 'everything'Ancient Greek πᾶο, παλ- (pas,pan-), all, everypanophobia,panopticonpapill-Of or pertaining to the nipple (ofthe chest/breast)Latin (papilla), nipple;diminutive of papula (see below)Papillitispapul(o)-Indicates papulosity, a smallelevation or swelling in the skin, aLatin (papula), pimple, pustle; asmall elevation or swelling in thePapulationpimple, swelling skinpara-alongside of, abnormal Ancient Greek παξά (para)-paresis slight paralysis Greek πάξεζηοhemiparesis parvo-small Latin parvus Parvovirus path(o)-disease Greek πάζνοPathology-pathy Denotes (with a negative sense) adisease, or disorderAncient Greek πάζνο (pathos),suffering, accidentsociopathy,neuropathypauci-Few Latin paucus Pauci-immu neped-, -ped-, -pes Of or pertaining to the foot;-footedLatin pēs, pēd-, foot Pedoscopepelv(i)-,pelv(o)-hip bone Latin Pelvis-penia deficiency Greek πελίαosteopenia peo-Of or pertaining to the penis Greek πένο (peos)Peotomy-pepsia Denotes something relating todigestion, or the digestive tract.Ancient Greek πεπηόο (peptós)cooked, digested < πέζζσ(péssō) I boil, cook; digestDyspepsiaper-through Latinperi-Denoting something with aposition 'surrounding' or 'around'anotherAncient Greek πεξί (peri),aroundPeriodontal-pexy fixation Greek πῆμηοNephropexyphaco-lens-shaped Greek θαθόοphacolysis, phacometer, phacoscotom a-phage, -phagia Forms terms denoting conditionsrelating to eating or ingestionAncient Greek θαγία (phagía)eating < θαγεῖλ (phagein) to eatSarcophagia-phago-eating, devouring Greek -θάγνοphagocytephagist-: Forms nouns that denote a personwho 'feeds on' the first element orpart of the wordAncien t Greek θαγηζηήο(phagistēs) eater; see -phagiaLotophagi-phagy Forms nouns that denotes 'feedingon' the first element or part of thewordAncient Greek θαγία (phagia)eating; see -phagiaAnthropophagyphallo-phallus Greek θαιιόο (phallos)Aphalliapharmac o-drug, medication Greek θάξκαθνλpharmacologypharyng( o)-Of or pertaining to the pharynx,the upper throat cavityAncient Greek θάξπγμ, θαξπγγ-(phárynx, pháryng-), throat,windpipe; chasmPharyngitis,Pharyngoscopy-phil(ia)attraction for Greek θηιίαHemophilia。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
节前 的每D 8o元下 调至 80元 ,跌 幅达 6 %。  ̄ 8o 20 . 8
食品饮料 :毛利不涨反跌
目前 ,国 家统 计局 公布 的 9 月份 国 内 C I 据显 示 ,受食 品 P数 价格 回落 和 国际大 宗商 品价 格 下降 影响 ,国 内通 胀压 力舒 缓 。不 过 另一项 统计 则显 示 ,由于 成 本压 力远 超去 年 ,食品 饮料 业毛 利 不涨反 跌 ,而 目前大部 分板 块 内龙 头上 市公 司则 处于 下游 不利 位
台 可 以补 这一 方 面 的 空 白 。可 以 有 效避 免 企 业通 过 设 果 标 签 埋
据业 内 人士透 露 ,建材 厂家 在合作 中多是处 于被 动位置 ,地 产开 发商 通常 是今 期拖 上期 ,长 命债 长 命还 ,这样 厂家 就被 逼继
续 做下去 ,尾数通常很 难收回来 ,这似乎 已成为行内常态 。
点评 :要达 到怎 么样 的果 汁含量 才算 果 汁饮 料 呢?这 是一 个 ・ 关乎 民生 的细节 问题 ,其 实许 多国家都 对果 汁 中的 果糖 含 量制 定 强制 性标 准 ,如 美 国要 求 果 汁饮料 中的 果糖 含 量 必 须在 1 8 1 % 以上 ,其 他 国 家也要 求在 1.2 以上 ,此 次 《 料 通 则 》的 出 1 % 软
会 分 工将 更趋 明确 ,一 些 中小企 业将 被 品牌 企业 兼并 ,这 些都在
所 难 免。
伏 ,误 导消 费者。
食用油 :价格集体下跌上演 “ 大跳水 ”
食用 油价格 在经 过持续 数 月的 集体 下跌 后 ,在 1月进一步 上 o 演 “ 跳水 ” 。中 国北方最 大 的粮 油现 货批 发市 场北 京玉 泉路 市 大 场近 日的检 测数 据显 示 , 目前 该市 场散 பைடு நூலகம்一 级大 豆油 价格 从 国庆

果汁饮料 :果汁 ( 含量须大于或等于 1% 浆) 0
由国家质 检总 局和 国家标 准委 联合 发布 的 《 饮料通 则 》将于 今 年 1 ,1 2 日起实 施 ,并 代 替原 有 的 国标 G 1799 6《 饮 料 q B 08 19 软 的分 类 》。 《 饮料通 则 》第 一次 把 目前市 场上 售卖 的饮 料归 为了 包括 碳酸 饮料 类 、果 蔬 汁类 、蛋 白饮 料类在 内的 1个大 类 ,今后 1 饮料 生产 企业给 饮料 起 名字 都需按 照 《 饮料 通 则 》中的 标准 对号
险。
据了 解 , 目前市 场上 销售 的果汁 饮料 ,果 汁含 量的 标注可 谓 五花 八门 。有 的标明 “ 百分之 百果 汁 ” ,如 农夫 果 园百 分百 的果 汁浓 度为 10 0%;有的 标明 “ 果 汁3%” ;有 的标 明 果汁 含量 更 含 0
低;还有的果汁饮料包装上根本找不到关于果汁含量的标注。即
置。
此外 , “ 龙 鱼 ”大 豆 油 批 发 价 格 每 箱 ( ,每 桶 5 ) 金 4 桶 升 为 13 ,较节 前下 调了 5 ,跌 幅为 2 ‰ 这一 方面 受到 金 融危 机 9元 元 . 5 威 胁全 球经 济的拖 累 ,另… 方 面国 内大 产 量增 加使我 国 豆油 原 料 主要依 赖进 口的被 动局 面得 到进一 步缓 解 。
据 了解 ,由于 受到 去 年 农 产品 价格 大 幅 上涨 的 刺激 ,国 内
据 申银万 国 的食品 饮料 行业 三季报 盈利 预测 ,盈 利增 长最 h 夹 的 是 白酒 ,其 次 是 葡 萄 酒 ,啤 酒 、肉 制 品 的 增 长相 对 较 慢 。 申银 万 国认 为 ,这 一 统计 和 工 业 企 业 利润 增 长 情 况 大体 一 致 ,由于受 进 口大 麦 、国内 粮食 、原 奶等 原料 价格 上涨 及 包装材 料 成本 上 升 影 响 ,今 年 18 食品 饮 料大 多数子 行 业 的毛 利 率其 -月
将 实 施 的 《 料 通 则 》对 于 果 汁 饮 料 的果 汁 含 量 有 了 明确 的 规 饮 定 :果 汁饮 料 的果 汁 ( 含量 须大 于 或等 于 1%,凡 是果 汁 ( 含 浆) 0 浆) 量达不  ̄l% 饮料 ,今后 均不 得称 为果汁 饮料 。 JO 的 据了解 ,包 括百事 公司 推 出的混 合果汁 饮料 “ 缤纷 ”在 内 果 的一些 饮料在 包装 瓶上 都明确 标明 了果 汁含 量大于 等于 1%。 0
点 评 :房 地 产 与 家居 业是 唇 亡 齿 寒 的 关 系 ,房 地 产 成 交未 见
转机 ,那 么下游 建材 商的 日子就 更 难过 了。如今 房地 产得 到政 府 的拯救 ,但 似 乎仍 然无 力 回天 , 家居 业如 何过 冬将 是摆 在 家居 企
业的 一 个难题 ,或 许企 业 大整合 的 时代 已经 开始 ,各 个企 业的社
入座 。
地板 业 :受楼市低迷连累
近 日 ,有关 富 力地产 拖 欠新绿 洲地 板三 千万 工程款 的消 息在 业 内不 胫而 走 ,该消 息 已得 到新 绿洲地 板 方面 的证 实 ,成为房 地 产 与家 居业 唇亡齿 寒 的又一 例证 。 据 分析 表示 ,资 金是 地板业 发展 的 命脉 ,一旦 资金 链断裂 , 将对 企 业的 生存 发展 构成 重大 威胁 。席 卷全 球 的金 融海啸 ,已经 对 地板 业造 成重 大打 击 ,房地 产开 发 商拖 欠工程 款 的问 题 ,对 视 资金 为 发展命 脉的 地板 业而言 ,无 疑是 雪上 加霜 。 据 了解 ,家 居建材 的业 务拓 渠道 外乎 两种 :零 售和 工程 。近 年来 精 装房 的崛 起和迅 猛 发 展为家 居业 带来 了商 机 ,不少 建材 厂 家纷 纷与 当地 的地 产开 发 商合作 。但 由于 目前合 作的 方式 多是需 要厂 家先 垫付 工程 款 ,厂家 在一 定 程度 上就 承担 着 资金积 压的 风
相关文档
最新文档