工程设计合同(中英文)
中英文建筑工程合同(Contract of Construction Project)

建设工程合同Contract of Construction Project合同编号:Contract Number:工程名称:Project Name:发包方(甲方):_________________________Employer (Party A):_________________________承包方(乙方):_________________________Contractor (Party B): _________________________根据《中华人民共和国合同法》和《建筑安装工程承包合同条例》及有关规定,为明确双方在施工过程中的权利、义务和经济责任,经双方协商同意签订本合同。
In order to make definite of the rights, obligations and economic responsibilities of both parties during the construction, the parties, in accordance with The PRC Contract Law and Construction Engineering Contract Regulations and relevant provisions, agree to sign this contract.第一条工程项目Article 1, Project item1.工程地点:Project site:2. 工程范围:Scope of project3. 工程造价:人民币元整(该造价为包工包料价)Project cost: PMB Yuan only(Cost of this contract is the contract price for labor and materials)第二条施工准备Article 2, Preparation for construction1.甲方协助乙方办理临时水电及垂直运输,提供建筑图纸及有关隐蔽障碍物的资料。
建设工程委托设计合同(中英文对照)

建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方:(甲方)Client (Party A):承接方:(乙方)Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担XX 项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A entrusts Party B to undertake the design for This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article 1. This Contract is made on the basis of the following documents:1.1 《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 《The Contract Law of the People’s Republic of China》,《The building regulations of thePeople’s Republic of China》and 《The developmental Law of the People’s Republic ofChina.1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.2 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the ShanghaiMunicipality.1.3 建设工程的相关批准文件。
委托设计合同,英文

委托设计合同,英文篇一:建设工程委托设计合同(中英文对照) 建设工程设计合同Construction Project Design Contract 项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方:(甲方)Client (Party A):承接方:(乙方)Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担XX 项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A entrusts Party B to undertake the design for This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article 1. This Contract is made on the basis of the following documents:《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
《The Contract Law of the People’s Republic of China》《,The building regulations of thePeople’s Republic of China》and 《The developmental Law of the People’s Republic of China.国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the ShanghaiMunicipality.建设工程的相关批准文件。
工程合同翻译模板

工程合同翻译模板This Engineering Contract (the “Contract”) is entered into as of [Date] (the “Effective Date”) by and between [Client Name], a company organized and existing under the laws of [Jurisdiction], with its principal place of business at [Address] (the “Client”), and [Contractor Name], a company organized and existing under the laws of [Jurisdiction], with its principal place of business at [Address] (the “Contractor”).WHEREAS, the Client desires to engage the Contractor to provide certain engineering services as specified in Exhibit A hereto (the “Services”) and the Contractor desires to perform such Services upon the terms and conditions set forth in this Contract.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants contained herein, the Client and the Contractor hereby agree as follows:1. Services. The Contractor shall provide the Services to the Client in accordance with the terms of this Contract and the specifications set forth in Exhibit A hereto.2. Compensation. In consideration of the Services to be provided by the Contractor hereunder, the Client shall pay the Contractor the fees as set forth in Exhibit B hereto. The Client shall reimburse the Contractor for any reasonable and necessary expenses incurred by the Contractor in connection with the performance of the Services.3. Term and Termination. This Contract shall commence on the Effective Date and shall continue until the Services have been completed to the satisfaction of the Client, unless terminated earlier as provided herein. Either party may terminate this Contract upon written notice to the other party if such other party materially breaches any provision hereof and fails to cure such breach within [Number] days after receiving written notice thereof.4. Ownership of Work Product. All intellectual property rights in and to any deliverables, reports, or other work product created by the Contractor in connection with the Services shall be owned by the Client. The Contractor hereby assigns to the Client all such rights.5. Confidentiality. The Contractor shall not disclose any confidential information of the Client to any third party without the Client’s prior written consent. The Contractor shall use such information solely for the purpose of performing the Services.6. Indemnification. The Contractor shall indemnify, defend, and hold harmless the Client from and against any and all claims, damages, liabilities, costs, and expenses arising out of or in connection with the Contractor’s performance of the Services.7. Governing Law. This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the Effective Date.[Client Name]By: ___________________________Name: _________________________Title: __________________________[Contractor Name]By: ___________________________Name: _________________________Title: __________________________EXHIBIT AServices:[Insert Description of Services]EXHIBIT BFees:[Insert Fee Schedule]This is a basic template for an Engineering Contract. It is important to consult with legal counsel to ensure that the Contract complies with all applicable laws and regulations.。
工程合同范本英文

工程合同范本英文在国际贸易和工程建设中,使用英文版的工程合同范本成为了常见的实践。
这样的合同范本不仅有助于双方清晰了解各自的权利和义务,而且确保了法律文件的国际通用性。
以下是一份简化的工程合同范本英文版,供参考之用。
---ENGINEERING CONTRACTThis Agreement is made on [Date] etween:arty A: [Full Name and Address]arty : [Full Name and Address]Article 1: roject DescritionThe arties agree to collaorate on the following engineering roject:roject Name: [Insert roject Name]roject Location: [Insert roject Location]Scoe of Work: [Detailed Descrition of the roject’s Scoe, including secifications, ojectives, a nd deliverales.]Article 2: Contract riceThe total contract rice shall e [Insert Currency Amount], which includes all costs associated with laor, materials, equiment, and any other exenses necessary for the comletion of the roject.Article 3: ayment Termsayment shall e made in accordance with the following schedule:- Advance ayment: [ercentage]% uon signing of the contract.- rogress ayments: [ercentage]% as er milestones achieved.- Final ayment: [ercentage]% uon successful comletion and accetance of the roject.Article 4: TimelineThe roject timeline shall e as follows:- Commencement Date: [Insert Date]- Comletion Date: [Insert Date]- Milestones: [List Key Dates and Milestones]Article 5: Quality Assurancearty shall ensure that all work is erformed to the highest industry standards and meets the secifications outlined in this contract.Article 6: Change OrdersAny changes to the scoe of work or timeline must e agreed uon y oth arties and documented in writing as a change order.Article 7: Liaility and IndemnificationNeither arty shall e liale for any delays caused y force majeure events. Each arty shall indemnify and hold harmless the other arty from any claims, damages, or exenses arising from their resective negligence or reach of contract.Article 8: Disute ResolutionAny disutes arising from or related to this contract shall first e addressed through mutual negotiation. If unresolved, the disute shall e referred to aritration under the rules of [Insert Aritration Organization].Article 9: Governing LawThis contract shall e governed y and construed in accordance with the laws of [Insert Governing Law Country].Article 10: TerminationEither arty may terminate this contract in the event of a material reach y the other arty, rovided that written notice has een given and an oortunity to cure the reach has een allowed.Article 11: Miscellaneous11.1 This contract reresents the entire agreement etween the arties and suersedes any rior negotiations, reresentations, or agreements. Any amendments must e in writing and signed y oth arties.11.2 Notices shall e sent to the addresses listed aove or such other address as the arties may susequently designate in writing.11.3 This contract may e executed in counterarts, each of which shall e deemed an original, ut all of which together shall constitute one contract.IN WITNESS WHEREOF, the arties have executed this contract as of the date first written aove.arty A: [Signature] [rinted Name] [Titleosition] [Date] arty : [Signature] [rinted Name] [Titleosition] [Date] ---。
fidic工程合同范本 中英

fidic工程合同范本中英一、FIDIC 工程合同范本简介FIDIC 工程合同范本是一套国际通用的标准合同文件,旨在为工程项目的业主和承包商之间提供公平、合理和透明的合同框架。
这些合同范本涵盖了工程项目的各个方面,包括工程设计、施工、设备采购、质量控制、进度管理、费用支付等。
FIDIC 合同范本的特点包括:1. 强调合同双方的平等地位和权利义务的平衡。
2. 注重风险管理,合理分配项目风险。
3. 规定了详细的合同管理程序和争议解决机制。
4. 具有较高的通用性和适应性,可以根据具体项目的特点进行适当的修改和调整。
二、FIDIC 工程合同范本的主要版本FIDIC 发布了多个版本的工程合同范本,其中较为常用的包括:三、FIDIC 工程合同范本的部分条款示例(中英文对照)1. 合同价格The Contract Price shall be the sum of the Accepted Contract Amount and such additions and deductions as may be made in accordance with the Contract.合同价格应为中标合同金额,加上根据合同可能做出的增减金额。
2. 预付款The Employer shall make an advance payment, as an interest-free loan for mobilization and design, to the Contractor within 42 days after receiving the Performance Security and signing the Contract Agreement.雇主应在收到履约保证和签署合同协议书后 42 天内,向承包商支付一笔预付款,作为动员和设计的无息贷款。
3. 期中支付证书The Contractor shall submit to the Engineer a Statement at monthly intervals, in six copies, showing the amounts to which the Contractor considers himself to be end in respect of the work executed during the previous month.承包商应每月向工程师提交一式六份报表,说明承包商认为自己在上个月已完成的工程应得到的款项。
建设工程施工合同中英文对照版

建设工程施工合同中英文对照版建设工程施工合同中英文对照版一、合同背景本合同是根据相关法律法规以及双方自愿、平等、公正、诚实信用原则,为确保建设工程施工过程的顺利进行而订立的合同。
由甲方(以下简称“业主”)和乙方(以下简称“承包商”)共同签署并遵守。
二、合同条款1. 项目名称英文:Project Name中文:项目名称2. 承包商信息英文:Contractor Information中文:承包商信息3. 业主信息英文:Owner Information中文:业主信息4. 工程范围英文:Scope of Work中文:工程范围5. 工程质量和标准英文:Quality and Standards中文:工程质量和标准6. 工程价格和支付方式英文:Price and Payment Terms中文:工程价格和支付方式7. 工期和交付时间英文:Timeframe and Delivery Date中文:工期和交付时间8. 变更和补充条款英文:Change and Supplemental Clauses 中文:变更和补充条款9. 保证和担保英文:Warranty and Guarantee中文:保证和担保10. 违约和争议解决英文:Breach and Dispute Resolution中文:违约和争议解决11. 合同解除英文:Termination of the Contract中文:合同解除12. 其他条款英文:Other Provisions中文:其他条款13. 合同生效和效力英文:Effective Date and Validity中文:合同生效和效力三、合同条款解释1. 项目名称:合同中的项目名称应与相关文件一致,准确描述需要施工的建筑或基础设施项目的名称。
2. 承包商信息:列出承包商的名称、注册地址、以及相关资格证书。
3. 业主信息:列出业主的名称、注册地址、等信息。
4. 工程范围:详细描述工程涉及的施工范围、关键任务和必要材料等。
工程合同概述中英文(桥梁)

DIVISION 6 – HARDSCAPESECTION 06010BRIDGES桥梁PART I – GENERAL第一部分,概况1.1 DESCRIPTION描述A. Work included: Contractor shall provide all materials, labor and equipment required for a complete and proper installation ofthe bridges.工作内容包括:承包商须提供所有材料,劳动力和建成合格桥梁所要求的技术B. Bridge design:桥梁设计1. The bridge details and specifications have been prepared for the Site by the Engineer named on the Project Directory inthe Project Manual.桥的细节和规范2. The bridge details and specifications will be provided to the Contractor.需提供桥的所有细节和规范给承包商。
C. Related Work:相关工作1. Documents affecting the Work of this Section include, but are not necessarily limited to, General Conditions,Supplementary Conditions and Sections in Division 1 of these Specifications. 影响这部分工作的文件,不仅仅局限于总体情况,附加情况和在第一章对这部分的规定。
2. Designer’s Drawings, which show the general location and length of the proposed bridges.设计师的设计图显示桥梁的大概位置和所建议的桥梁长度。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
建设工程设计合同Engin eeri ng Service Con tract(专业建设工程设计合同)(Professio nal Engin eeri ng Service Con tract For Con structio n Project)工程名称:___________Name of the project:工程地点:____________________________Locati on of the project:合同编号:__________________________________________(由设计人编填)Con tract No.:(Filled in by the Desig ner)设计证书等级:_____________________________Level of the desig n certificate:发包人:_________________________Employer:设计人:______________________________Desig ner: ____________________签定日期:____________________________________________Date of con tract:江苏省建设厅监制江苏省工商行政管理局Supervised by: Jia ngsu Provin cial Departme nt of Con structi on Jiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce发包人:_______________________Employer: (Party A)设计人: ___________________________________Desig ner: (Party B) ___________________________发包人委托设计人承担________________________________________ 工程设计,工程地点为 _____ ,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。
The Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of*** a nd the locati on for the project is within the pla nt of .After frie ndly con sultati on, the Parties hereby sig n this Con tract as follows :第一条本合同签订依据。
Article 1 Basis for the con clusi on of this Con tract1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》、《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 The Con tract Law of the People' s Republic of Chi na; The Con structio nLaw of the People' s Republic of China; Regulati ons on the Adm ini stratio n of the Market for Survey and Desig n of Engin eeri ng Con structio n.1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.2 Nati onal and local rules and regulati ons on the adm ini strati on of themarket for survey and desig n of engin eeri ng con structi on.1.3建设工程批准文件。
1. 3 Approval docume nts of the engin eeri ng con struct ion第二条设计依据。
Article 2 Basis for desig n of the engin eeri ng con structi on2.1发包人给设计人的委托书或设计中标文件2.1 Letter of Authority or docume nts on letter of accepta nee provided by theEmployer to the Desig ner.2.2发包人提交的基础资料2.2 Basic materials submitted by the Employer.2.3设计人采用的主要技术标准是:国家及地方现行的技术标准和规范2.3 The main tech no logical sta ndards adopted by the Desig ner are asfollows:Current n ati onal and local tech nol ogical sta ndards, rules andregulati ons.第三条合同文件的优先次序Article 3 Priority of the con tractual docume ntsCurrent n ati onal and local tech nol ogical sta ndards, rules andregulati ons.构成本合同的文件可视为是能互相说明的,如果合同文件存在歧义或不一致,则根据如下优先次序来判断:The several docume nts formi ng the Con tract are to be take n as mutually expla natory of one ano ther, but in case of ambiguities or discrepa ncies, the priority of the docume nts forming the con tract shall be as follows:3.1合同书3.1 The Con tract3.2中标函(文件)3.2 The Letter of Acceptance (documents);3.3发包人要求及委托书3.3 Requirements of the Employer and letter of authority;3.4投标书3.4 The Ten der.第四条本合同项目的名称、规模、阶段、投资及设计内容(根据行业特点填写)。
Article 4 Name, size, stages, investment and content of design (which may be filled in according to the characteristics of the industry).名称:—Name:规模:_______________________________________Size:阶段:_______________________Stage:投资:约______ 万美元Inv estme nt: About dollars设计内容及工作范围:—二__________________________________Desig n content and work scope :第五条发包人向设计人提交的有关资料、文件及时间。
Article 5 Materials and documents delivered by the Employer to the Designer and time for delivery of materials and docume nts1. 上级部门的批复文件。
(合同生效后)〔.Official reply docume nt by higher authority(after effective ness of con tract);2. 设计开始前应提供有关技术规格资料。
(合同生效后)2. The Employer should supply related tech no logical specificati ondocume nts before start ing to desig n;3. 主管部门对方案设计的审批意见。
(施工图开始前提供)3. Official reply of the power supply departme nt on consent of the power supply.(supply before con structi on draw ing)第六条设计人向发包人交付的设计文件、份数、地点及时间。
Article 6 Delivery of desig n docume nts by the Desig ner to the con tract issu ing party and copies, location and time for the delivery第七条费用。
Article 7 Charges7. 1双方商定,本合同的设计费为_万元。
收费依据和计算方法按国家和地方有关规定执行,国家和地方没有规定的,由双方商 ^定。
7.1 The Parties agree that charges for the design hereunder shall be . The basisfor charges and the method of computi ng shall be in accorda neewith releva nt n ati onal and local provisi ons. Where there are no releva nt n ati onal and local provisi on s, it shall be discussed and determ ined by the Parties.7. 2如果上述费用为估算设计费,则双方在初步设计审批后,按批准的初步设计概算核算设计费。
工程建设期间如遇概算调整,则设计费也应作相应调整。
7.2 If the desig n charges men ti oned above are appraised prices, bothparties will compute design charges based on the approved rough estimate of preliminary design after preliminary design approval. If there is rough estimate adjustme nt in period of engin eeri ng con struct ion, the desig n price will be adjusted accord in gly.第八条支付方式。