(完整版)经销商授权协议中-英文版
经销商授权协议合同书(中英文对照)

授权经销商协议Authorized Dealer Agreement甲方:Party A:乙方:Party B:甲、乙双方经友好协商,本着平等、自愿、诚实、互惠互利的原则,就合作事宜达成如下协议:Through friendly negotiations, based on the principle of equality, voluntary, honest and mutual benefit, Party A and Party B made and entered into the following agreement on:1.委任AppointmentChina.所涉及的:Involves:2.有效期Validity本协议自双方签字盖章之日起生效,有效期至年月日止。
This Agreement shall become effective as of the date of signature and seal by both parties. Valid until .当本协议期满,如双方同意续约,应在本协议有效期满前_______个工作日内签署书面续约协议。
Upon the expiration of this contract, if both parties agree to renewing, shall sign a written renew contract within working days prior to the expiry of this agreement.3.甲方责任和义务Party A responsibilities and obligations基于本协议授予的独家代理权,甲方不得直接或间接地通过乙方以外的渠道向代理区域顾客销售或出口甲方产品第一条所列商品或服务。
In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity or service stipulated in Article 1 to customers in territory through channels other than Party B.在本协议有效期内,甲方应将其收到的来自代理区域其他商家的有关代理产品或服务的询价或订单转交给乙方。
独家经销协议(中英文)6篇

独家经销协议(中英文)6篇篇1本协议于XXXX年XX月XX日签署,由以下两方共同达成:经销方:(以下简称“甲方”)公司名称:地址:法定代表人:联系方式:电子邮箱:供应商:(以下简称“乙方”)公司名称:地址:法定代表人:联系方式:电子邮箱:鉴于甲方的专业知识和经验,乙方决定授权甲方为其独家经销商,双方根据平等互利的原则,就乙方产品的独家经销事宜达成如下协议:一、协议目的本协议旨在明确甲、乙双方在独家经销过程中的权利和义务,确保双方共同遵守并执行协议条款,实现互利共赢。
二、独家经销范围及期限1. 乙方授权甲方为其独家经销商,甲方在协议期限内享有独家销售乙方产品的权利。
2. 独家经销期限自本协议签署之日起至XXXX年XX月XX日止。
三、产品供应及价格政策1. 乙方保证向甲方提供充足的产品供应,并确保产品质量符合国家标准及合同约定。
2. 乙方根据市场情况和成本变动,制定并调整价格政策。
甲方需遵守乙方的价格政策,不得擅自调整售价。
3. 乙方应向甲方提供详细的产品目录、价格表及相关宣传资料。
四、经销区域及渠道管理1. 甲方在协议约定的独家经销期限内,享有指定区域的独家销售权。
乙方不得在该区域内另行授权其他经销商。
2. 甲方应积极拓展销售渠道,提升乙方产品的市场占有率和知名度。
3. 甲方应严格遵守市场规则,不得将产品销售至非约定区域,不得擅自发展下级经销商。
五、技术支持与培训1. 乙方应向甲方提供必要的技术支持,协助甲方解决产品使用过程中的技术问题。
2. 乙方应定期为甲方提供产品培训,提升甲方的销售能力和服务水平。
六、保密条款1. 双方应对本协议内容、交易信息以及各自商业机密予以保密,未经对方同意,不得泄露给第三方。
2. 双方应采取有效措施保护对方商业秘密的安全。
七、违约责任及解决方式1. 若任一方违反本协议条款,应承担违约责任,并赔偿对方由此造成的损失。
2. 双方应友好协商解决争议。
协商不成的,可提交仲裁机构仲裁或向人民法院起诉。
国际经销商授权协议(中英文)

DISTRIBUTORSHIP AGREEMENTTABLE OF CONTENTSARTICLE I. DEFINITIONS 第一条定义ARTICLE II. APPOINTMENT OF DISTRIBUTOR 第二条经销商的指定Referrals. 提示Relationship of Parties. 双边关系Sale of Products by Distributor. 经销商销售产品Competing Products. 竞争产品Advertising. 广告New Products. 新产品Distributor Sales, Service and Storage Facilities. 经销商销售、服务、库储设备Spare Parts and Accessories. 零配件及附件Confidential Information. 保密信息ARTICLE III. TERMS OF PURCHASE AND SALE OF PRODUCTS 第三条采购和销售条款Purchase of Product. 产品采购Purchases for Resale. 为转售而采购Order Procedure. 定单处理程序Cancellation of Orders. 定单取销Purchase Price. 购买价格Price Changes. 价格变更Packing. 包装Delivery. 交付Inspection and Acceptance. 检验与收货Payment. 付款U.S. Export Control. 美国出口控制法规THIS AGREEMENT IS MADE AS OF THE ___ DAY OF _____, by and between _____, (Supplier) a ____ organized and existing under the laws of _____, with its principal place of business at____, and _____, (Distributor) a ____ organized and existing under the laws of____, with its principal place of business at _____;本协议由____(供应商),根据____法律成立和存在的____(主要经营场所____ ),和____ (经销商),根据____法律成立和存在的____ ,(主要经营场所____ ) 于20 —年-月-日签定。
经销商协议中英文版

XX有限公司XXXXX合作协议Cooperation Agreement年月甲方:XX有限公司(以下简称甲方)Party A:XXXXX.联系地址:Address:乙方:(以下简称乙方)Party B: ((Hereinafter referred to as Party B))联系地址:Address:经销商商务注册登记号:Distributor commercial registration number:甲方授权乙方开展业务的区域:Territory for distributor authorized to Party B:经过甲乙双方友好协商,甲方同意授权乙方在授权区域内为其合法授权经销商,销售甲方产品,并在授权区域内客户提供服务,甲乙双方一致同意按照本协议中的条款进行合作,双方约定如下:After friendly negotiation between Party A and Party B, Party A agrees to authorize Party B as its legally authorized distributor to sell Party A’s _______products, and to provide service for customers in the territory. Both Party A and Party B agree to cooperate in accordance with the terms and conditions of this agreement mutually agreed upon as follows:第一条定义1. Definition1.经销商,在甲方授权范围内进行市场拓展,品牌推广,客户服务等相关业务的合法的机构和组织;a.Distributor, refers to legal institutions and organizations which is authorizedby Party A to represent Party A for Business development, Brand promotion, Customer service and other related activities.2.产品:是指由甲方生产或提供给乙方的指定产品;modities: the Commodities referred to are ones produced by Party A orones provided to Party B;3.协议:指本经销合作协议及其所有附件;c.Agreement: refers to this distributor cooperation agreement and all itsattachments;4.通知:指电子邮件或纸质信函;d.Notice: refers to Email or paper letter.5.合法授权经销商:必须持有甲方颁发的,在有效期内的经销商授权证书。
经销商授权协议中英文版

照当本协议的条款作出修订;
♦ Agreement ”means this agreement, the Schedules attached hereto and any documents included by reference, as each may be amended from time to time in accordance with the terms of this Agreement;
Based on the equality and mutual benefit, both parties made and entered into the following agreement on, both parties should carry out business according to the following terms and conditions upon signature.
义方面的单数和复数形式:
When used in this Agreement, the following terms shall have the respective meanings indicated, such meanings to be applicable to both the singular and plural forms of the terms drd版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载
甲 方:___________________
乙 方:___________________
日 期:___________________
Authorized Dealer Agreement
经销协议(中英文)范文8篇

经销协议(中英文)范文8篇篇1经销协议Distribution Agreement协议前言:本协议由以下双方签订:__________公司(以下简称“甲方”),与________先生/女士(以下简称“乙方”),关于乙方作为甲方产品的经销商事宜达成以下协议。
本协议旨在明确双方的权利和义务,确保双方的合作顺利进行。
一、协议主体内容:1. 经销范围与产品乙方被授权在指定区域内经销甲方的产品,并承诺严格遵守甲方的市场规则和价格政策。
乙方经销的产品包括但不限于______等。
乙方不得经营或代理任何与甲方产品相竞争的其他品牌。
2. 合作期限本协议的有效期为______年,自______年______月______日起至______年______月______日止。
协议期满后,经双方协商可续签。
3. 经销权与授权范围甲方授予乙方独家经销权,乙方不得擅自将经销权转让给第三方。
乙方有权在指定区域内开展销售活动,并享受甲方提供的相应支持和服务。
4. 经销条件与义务乙方需按照甲方的要求完成年度销售任务,并保证销售网络的稳定与发展。
乙方需积极推广甲方的产品,维护甲方品牌形象,确保售后服务质量。
乙方需按时提交销售报告,并接受甲方的市场监督与评估。
5. 货款支付与物流安排乙方应按照甲方的价格政策支付货款,并按照约定的交货期限完成支付。
甲方负责安排产品发货,运费由乙方承担。
乙方需提供准确的收货地址和联系方式,确保货物及时送达。
6. 保密条款双方应保密本协议内容以及业务过程中的非公开信息,未经对方许可,不得泄露给第三方。
7. 违约责任如任何一方违反本协议规定,应承担违约责任,包括支付违约金、赔偿损失等。
二、法律适用与争议解决:本协议适用中华人民共和国法律。
如双方在履行本协议过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向甲方所在地人民法院提起诉讼。
三、其他条款:1. 本协议为甲乙双方有效约定,双方应认真履行。
独家经销协议(中英文)6篇

独家经销协议(中英文)6篇篇1本协议于XXXX年XX月XX日签署,由以下两方共同签订:甲方:(以下简称“供应商”)乙方:(以下简称“经销商”)鉴于双方愿意在经销领域建立长期稳定的合作关系,共同拓展市场,实现共赢发展,经友好协商,达成如下独家经销协议:一、协议目的本协议旨在明确供应商与经销商之间的独家经销关系,规定双方的权利和义务,确保双方共同遵守并执行。
双方同意在本协议规定的范围内开展业务活动,并承诺遵守国家法律法规和行业规范。
二、经销区域及期限经销商被授权在特定区域内独家经销供应商的指定产品。
具体区域和期限详见本协议附件。
经销商在此期限内享有独家经销权,供应商不得擅自扩大其他经销商的经营范围或允许其他经销商在指定区域内经营同类产品。
三、产品供应及价格政策供应商保证及时向经销商提供质量稳定的产品,并遵守承诺的价格政策。
经销商按照供应商规定的价格销售产品,不得擅自调整价格。
如供应商调整价格,应提前通知经销商并得到经销商同意后再行实施。
四、市场营销支持供应商将向经销商提供必要的产品宣传资料、市场信息和销售支持。
经销商应按照供应商的要求进行市场推广和营销活动,共同拓展市场份额。
五、保密条款双方应对本协议内容、商业计划、产品配方、市场策略等涉及商业秘密的事项予以保密,未经对方同意,不得泄露给第三方。
六、违约责任如双方中的任何一方违反本协议的任何条款,均应承担违约责任。
具体违约责任详见本协议附件。
七、适用法律及争议解决本协议适用中华人民共和国法律。
如双方在履行本协议过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
Eighth, Agreement in EnglishExclusive Distribution AgreementThis Agreement is made and entered into on ____(MM/DD/YYYY) by and between:Party A: (hereinafter called the "Supplier")Party B: (hereinafter called the "Distributor")WHEREAS, the Parties wish to establish a long-term and stable cooperative relationship in the field of distribution, and to jointly expand the market and achieve win-win development;NOW, THEREFORE, the Parties, by friendly consultation, agree to the following Exclusive Distribution Agreement:I. Purpose of the AgreementThis Agreement is intended to clarify the exclusive distribution relationship between the Supplier and the Distributor, stipulate the rights and obligations of both Parties, and ensure that both Parties comply with and implement the Agreement. The Parties agree to conduct business activities within the scope stipulated in this Agreement and承诺to abide by national laws, regulations and industry norms.II. Distribution Area and TermThe Distributor is authorized to distribute the Supplier's designated products exclusively within a specific area. The specific area and term are detailed in the appendix of this Agreement. The Distributor enjoys exclusive distribution rights during this term, and the Supplier shall not arbitrarily expand the business scope of other distributors or allow other distributors to operate similar products within the designated area.III. Product Supply and Price PolicyThe Supplier guarantees to provide the Distributor with stable quality products in a timely manner and comply with the promised price policy. The Distributor shall sell products at the prices specified by the Supplier and shall not adjust the priceswithout authorization. If the Supplier adjusts the prices, it shall notify the Distributor in advance and implement them after obtaining the Distributor's agreement.IV. Marketing SupportThe Supplier will provide the Distributor with necessary product promotional materials, market information, and sales support. The Distributor shall conduct market promotion and marketing activities in accordance with the requirements of the Supplier to jointly expand market share.V. ConfidentialityBoth Parties shall keep confidential matters related to business secrets, such as the content of this Agreement, business plans, product formulas, marketing strategies, etc., and shall not disclose them to third parties without the other Party's consent.VI. Liability for Breach of ContractIf any Party breaches any term of this Agreement, it shall bear liability for breach of contract. The specific liability for breach of contract is detailed in the appendix of this Agreement.VII. Applicable Law and Settlement of DisputesThis Agreement is governed by the laws of the People's Republic of China. If any dispute arises between the Parties during the performance of this Agreement, it shall be resolved first through friendly consultation; if no settlement is reached, any Party may file a lawsuit with the people's court having jurisdiction.VIII. Other Terms and Conditions篇2本协议于XXXX年XX月XX日在__________(地点)由以下双方签订:甲方:____________(公司全称)地址:____________法定代表人:____________联系方式:____________乙方:____________(经销商全称)地址:____________法定代表人:____________联系方式:____________鉴于甲、乙双方为了共同拓展市场,实现双方共赢,在平等互利的基础上,根据中华人民共和国有关法律、法规的规定,经过友好协商,达成如下独家经销协议。
经销中英文协议3篇

经销中英文协议3篇篇1本协议于XXXX年XX月XX日在_____(地点)由以下双方签订:甲方:____________(以下简称“甲方”)地址:__________________________________联系方式:______________________________乙方:____________(以下简称“乙方”)地址:__________________________________联系方式:______________________________鉴于甲乙双方在平等、自愿的基础上,希望就甲方产品在指定区域内的经销事宜达成共识,以共同开拓市场,提升销售业绩,经友好协商,达成以下协议:一、协议目的甲乙双方同意,乙方在指定区域内担任甲方的产品经销商,负责甲方的产品销售、市场推广等工作。
本协议旨在明确双方的权利和义务,保护双方的合法权益。
二、经销产品本协议涉及的经销产品为甲方的________产品,包括但不限于______等。
乙方应严格遵守甲方对产品的定位、定价、销售策略等规定。
三、经销区域乙方在协议约定的期限内,有权在______地区进行甲方产品的经销活动。
双方不得随意变更约定的经销区域。
四、经销期限本协议自签订之日起生效,有效期为______年。
期满后,经双方协商一致,可续签本协议。
五、经销价格及支付方式1. 甲方按照全国统一的价格政策制定销售价格。
乙方应按照甲方提供的价格进行销售,不得擅自调整价格。
2. 乙方应按照甲方的要求支付货款,支付方式可采用电汇、现金等方式。
甲方收到货款后,按照乙方的需求发货。
六、市场推广与支持1. 甲方应向乙方提供必要的产品资料、宣传资料等支持。
2. 乙方应按照甲方的市场推广策略进行宣传和推广活动。
双方共同制定年度市场推广计划,并按照计划执行。
3. 甲方可根据市场需求和乙方需求,提供人员培训、技术咨询等支持。
七、质量保证与售后服务1. 甲方应保证所销售产品的质量符合国家相关标准,并承担产品质量责任。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
授权经销商协议Authorized Dealer Agreement根据平等互利,双方作出分为以下协议签订,双方应开展业务按照下列条款和条件的签名。
Based on the equality and mutual benefit, both parties made and entered into the following agreement on, both parties should carry out business according to the following terms and conditions upon signature.1.有关缔约方The Parties Concerned甲方:Party A:地址:Add:电话:Tel:传真:Fax:电子邮箱:E-mail:乙方:Party B:地址:Add:电话:Tel:传真:Fax:电子邮箱:E-mail:1.定义Definitions当本协议中使用的下列术语应具有各自的含义表示,这种意义是适用于这两种定义方面的单数和复数形式:When used in this Agreement, the following terms shall have the respective meanings indicated, such meanings to be applicable to both the singular and plural forms of the terms defined: •“协议”指本协议附表所附的任何文件,包括参照,因为每个可能不时按照当本协议的条款作出修订;•“Agreement” means this agreement, the Schedules attached hereto and any documents included by reference, as each may be amended from time to time in accordance with the terms of this Agreement;•“配件/附件”是指图标A所述附上的配件,并包括A部分所制造并用于连接货物运作的特殊装置。
附件可能被从图表A中被删掉也可能加进去,公司单方面可随时自行更改他们的规格和设计,要向乙方邮寄书面通知。
每个更改,在书面通知发送给分销商的15天后生效。
-“Accessories” means the accessories described in Exhibit A attached hereto, and includes any special devices manufactured by Part A and used in connection with the operation of the Goods. Accessories may be deleted from or added to Exhibit A and their specifications and design may be changed by Company at its sole discretion at any time by mailing written notice of such changes to Part B. Each change shall become effective 15 days following the date notice thereof is sent to Distributor.•“加盟是指”控制的任何公司,控制,或与公司共同控制。
加盟指任何人,公司或其他实体:o拥有,现在还是以后,直接的或是间接的超过33%的有投票权的股票类表决直接或间接的有效控制A,或o33%或以上的任何其中A部分,或在第(i)项所述的一方,拥有,现在还是以后,直接或间接,或投票权的股票类,其中A部分,或在段所述(一一党),是在现在还是以后,直接或间接控制。
•“Affiliate means” any company controlled by, controlling, or under com mon control with Company. Affiliate means any person, corporation or other entity:o which owns, now or hereafter, directly or indirectly 33% or more of any class of the voting stock of Part A or is, now or hereafter, directly or indirectly, ineffective control of Part A; oro33% or more of any class of the voting stock of which Part A, or a party described in paragraph (i), owns, now or hereafter, directly or indirectly, or ofwhich Part A, or a party described in paragraph (i), is, now or hereafter, directlyor indirectly, in control.•“客户”是指任何人谁购买或租赁产品B部分•“Customer” means any person who purchases or leases Products from Part B.•“投递点”是指在[详细地址A部分设施]。
传递点是指在[详细地址分销商的设施]。
-“Delivery Point” means Part A's facilities at [FULL ADDRESS]. Delivery point means Distributor's facilities at [FULL ADDRESS].•“展览”是指该协议所附的展览。
-“Exhibit” means an exhibit attached to this agreement.•“货物”是指图表A中的产品.图表A中的产品可以增加或减少。
A表中的任何产品和附件的变化都要以书面形式告知乙方。
每个变更在通知道分销商15天后方可生效。
•“Goods” means those items described in Exhibit A. Goods may be deleted from or added to Exhibit A and their specifications and design may be changed by Company at its sole discretion at any time by mailing written notice of such changes to Distributor.Each change shall become effective 15 days following the date notice thereof is sent to Distributor.•“产品”是指商品和配件。
-“Products” means Goods and Accessories•“领土”是指地理区域,在第6条所述。
-“Territory” means the geographic area outlined in Article 6.•“商标”是指任何商标,标志,服务标志或其他商业名称,不论是否登记,用来表示或描述甲方产品-“Trademark” means any trademark, logo, service mark or other commercial designation, whether or not registered, used to represent or describe the Products of Party A.3.预约Appointment甲方特此任命乙方为授权经销商,在第6条规定的地区销售产品。
乙方接受并承担任命。
A部分,即它在法律上是允许这样做的程度,(i)不得任命任何第三方在乙方代理地区销售甲公司产品,(ii)不得在乙方代理的地区设任何个人或者公司形式的第三方加盟来销售乙方所代理的产品。
(三)甲方必须尽最大的努力防止任何其它地区的经销商在乙方所代理的地区出售产品。
如果甲方或任何加盟,直接销售任何产品到乙方所代理的地区,或最终转售到乙方所代理的地区(除向乙方或乙方指定的一方出售),要在出销售行为发生之前告知乙方,并须向乙方支付该交易交总额的10%。
此费用作为补偿乙方所支出的广告和其它的相关资本支出。
Party A hereby appoints Party B as its Authorized Dealer Agent to solicit orders for the Products stipulated in Article 6 from customers in the territory stipulated in Article 6. Party B accepts and assumes such appointment. Part A, to the extent that it is legally Permitted to do so, (i) shall not appoint any Party B or agent in the Territory for the Products other than Party B, (ii) shall not, and shall cause any Affiliate not to, knowingly sell Products to any person other than Part B or a party designated by Party B for use or resale within the Territory, and (iii) shall use its best efforts to prevent any party other than Party B from seeking customers for the Products in the Territory, from establishing any branch related to the distribution of Products in the Territory, or from maintaining any distribution depot with respect to the Products in the Territory. If Party A, or any Affiliate, sells any Product which is eventually resold in the Territory (other than a sale to Party B or a party designated by Party B) and Party A, or that Affiliate, had reason to know at the time of its sale of that Product that such resale was likely to occur, Party A shall, immediately after the trigger sale (which shall be the resale of the Product in the territory or the sale immediately preceding the use of the Product in the Territory) is contracted, pay to the Party B 10 % of the price of that Product under this Agreement at the time that the trigger sale was contracted, which payment shall represent a recapture of certain advertising and capital expenditures made by Party B. Nothing contained in this Section shall affect any other right or remedy which Party B may have pursuant to this Agreement.如果有任何第三方(除乙方和其所属公司)向甲方求购产品,甲方需将求购信息转给乙方处理。